29 страница1 января 2025, 18:21

28 глава

Ли Си не знал, что происходит в доме, так как вел остальных четырех русалок на разведку, направляя их на поиски улик. Он бродил по подводному царству, с любопытством разглядывая мир русалок, в котором никогда раньше не бывал. Царство во многом напоминало мир людей: здесь были различные магазины, предлагающие разнообразные товары. Ли Си, преисполненный любопытства, зашел в ювелирный магазин и сразу же оказался в окружении присутствующих русалок.
Уже более ста лет он не сталкивался с таким восторженным приемом. Только в те времена, когда он был обычным герцогским сыном, люди тепло относились к нему, когда он ходил за покупками, благодаря его статусу и выдающейся внешности. После того как он стал Королем Демонов, все его боялись, и никто не осмеливался подходить к нему близко.
Выражение лица Ли Си слегка изменилось, когда он попробовал несколько рекомендованных им украшений. Всего он выбрал три: ожерелье, браслет и цепочку для хвоста. Служительница магазина надела их на кончик его хвоста, и темно-красные драгоценные камни украсили лазурную чешую, создав гармоничное сочетание.
Если бы не боязнь показаться отталкивающей, продавщица даже подумала о том, чтобы незаметно прикоснуться к нему. Воистину, кто-то, кого благоволил Морской бог, обладал чешуей еще более ослепительной, чем у него самого.
Поскольку универсальной валюты не было, Ли Си обменял несколько талисманов на вещи. Талисманы были сделаны из первоклассных материалов, их с лихвой хватило на несколько красивых аксессуаров. Владелец магазина даже позволил ему выбрать два дополнительных комплекта.
Облачившись в сверкающий ансамбль, Ли Си отправился в ближайший магазин вуали и купил светло-голубую вуаль. Говорили, что ткань сделана из шелка, выращенного специально выведенными водяными шелкопрядами, непроницаема для человеческого оружия и может уменьшить сопротивление воды при плавании.
Конечно, самым важным было то, что она хорошо смотрелась.
Ли Си любовался собой в зеркале. Неземная светло-голубая вуаль покрывала его изначально обнаженную верхнюю часть тела, создавая таинственную ауру благодаря своему полускрытому дизайну. В сочетании с великолепными аксессуарами, которые он только что купил, он выглядел так, словно был одет для экстравагантного случая.
Он завязал волосы назад, открыв гладкий лоб. Он улыбнулся, смягчив свои резкие и грозные черты лица.
"Ли Си, - окликнул его кто-то снаружи.
Ли Си поджал губы и повернулся к воину.
"Король вызвал вас во дворец", - сказал солдат, наконец подняв на него влюбленный взгляд.
"Я тоже пойду с тобой". Маленький осьминог, исчезнувший ранее, внезапно появился и, размахивая восемью щупальцами, подплыл к нему. "Этот наряд тебе очень идет".
"Мне тоже так кажется". Ли Си улыбнулся: "Брату Дуану он точно понравится".
"Ходят слухи, что людям с внешне сдержанным характером нравится такое полускрытое, полупривлекательное ощущение, когда хочется лично снять одежду", - сказал маленький осьминог, прежде чем сменить тему. "Пойдемте во дворец".
У морских существ не было понятий целомудрия и верности. Если бы Ли Си не настаивал на верности в отношениях, он бы не стал доставлять неприятности Дуань Чжэню.
Гармонично ужиться в гареме, когда все вместе, - это хорошо.
"Я сообщу остальным", - кивнул Ли Си.
Он не собирался брать с собой остальных. Если король не захочет сотрудничать и ему придется применить силу, присутствие других будет неудобно. Кроме того, существовал риск, что они случайно раскроют что-то перед Дуань Чжэнем.
"Я сообщу им", - сказал солдат. "Король ждет вас".
Ли Си последовал за солдатом в хрустальный дворец. Здесь все было сделано из хрусталя, и, стоя снаружи, он мог видеть внутреннее убранство дворца. Даже король сидел на хрустальном троне, его длинные волосы были рассыпаны, одна рука поддерживала голову, а глаза были устало полузакрыты.
У короля был ослепительный золотой рыбий хвост и большие блестящие хвостовые плавники. Он носил легкую золотистую вуаль вокруг талии, и его облик превосходил даже Ли Си, больше подходя к определению морского божества, чем к нему.
"Ты прибыл, - царь спустился с трона, его голос был бесплотным. "Я слышал, ты хочешь превратить своего человеческого партнера в тритона?"
"Да", - кивнул Ли Си. "Я надеюсь использовать для этого бассейн трансформации хвоста".
"Нет проблем", - с готовностью согласился король, подходя к нему. "Но использование Бассейна трансформации хвоста очень опасно. Процесс крайне болезненный, и те, у кого слабая воля, его не выдержат".
"Болезненный?" Выражение лица Ли Си изменилось.
"Да", - король положил руку ему на плечо. "Почему бы не оставить его таким, какой он есть, живущим под водой? Они заперты в морских глубинах и не могут выбраться оттуда без помощи русалки. Ты можешь управлять им по своему усмотрению".
Брови Ли Си слегка сдвинулись.
"Люди непостоянны. Они могут поклясться в любви сейчас, но это может быть лишь обманом", - понизил голос король. "Так называемая верность - это шутка, но если держать их в человеческой форме под водой, они будут полностью зависеть от вас. Ты будешь полностью контролировать и владеть им".
Ли Си уставился на него без выражения. "Я не предам его".
Король тихонько захихикал и поплыл прочь от него. "Не делай такое грозное выражение лица. Я всего лишь предлагаю вам совет".
Его взгляд упал на маленького осьминога. "Ты, должно быть, Укель, океанская ведьма этого поколения".
Титул океанской ведьмы передавался из поколения в поколение, и все ведьмы должны были унаследовать имя Укель, отказавшись от своих первоначальных имен.
Маленький осьминог слегка поклонился. "Укель выражает почтение Вашему Величеству".
Улыбка короля стала еще глубже.
Он протянул Ли Си черный ключ. "Это ключ к бассейну трансформации хвоста. Ведьма укажет вам его местонахождение. Если передумаете, обращайтесь ко мне в любое время. Дворцовые ворота всегда открыты для вас, независимо от вашей личности".
Ли Си не проявил никакого интереса к его словам. Взяв ключ, он выплыл и увидел, что маленький осьминог следует за ним. Он нахмурил брови. "Нет ли способа облегчить боль?"
"Есть", - кивнул Укель. Он поджал бледные губы: "Для этого нужно определенное растение. При употреблении оно вызывает частичное онемение".
Ли Си на мгновение уставился на него, а затем улыбнулся: "Ты ведь не обманешь меня, правда?"
И без того бледное лицо Укеля, казалось, стало еще белее, и он опустил голову, пробормотав утвердительный ответ.
Он не лгал. Когда русалки съедали это растение, они теряли чувствительность половины тела, и длительность этого процесса зависела от их силы. Что касается людей, то они, скорее всего, теряли все ощущения, и в конце концов их поглощал бассейн трансформации хвоста.
Ли Си прищурил глаза, заметив дискомфорт Укеля, но не стал настаивать. Вместо этого он поплыл к дому, оставив Укеля позади, его глаза мерцали.
"Ли Си, мне нужно с тобой поговорить", - внезапно заговорил Укель.
Ли Си лениво ответил: "Если речь идет о признании, то забудь".
"На самом деле ты не нравишься этому человеку", - громко заявил Укель. "Почему ты должен выбрать его?"
Ли Си остановился, подняв подбородок: "Я ему понравлюсь".
"Но он недостоин тебя", - поджал губы Укель. "Он недостоин обещания жизни, которое ты ему дала".
"Ты не понимаешь его, так откуда ты знаешь, что он недостоин?" Ли Си пристально посмотрел на него. "Душа Дуань Чжэня - самая прекрасная и ослепительная из всех, что я когда-либо видел. Он обладает драгоценными качествами".
Взмахнув хвостом, Ли Си проплыл рядом с Укелем, приблизив к нему лицо, почти касаясь.
В этих глазах, сияющих глубокой синевой океана, был лед и нотка насмешки. "По крайней мере, он не будет, как ты, давать обещания и наносить удары в спину".
Зрачки Укеля внезапно сузились, и он срочно заговорил: "Я этого не делал!"
Ли Си проигнорировал его отрицание и отвернулся, чтобы уйти.
"Ты просто притворяешься перед ним добрым и слабым. Что толку?" Укель вдруг сказал: "Я чувствую это. Мы с ним одного типа люди. Ты собираешься притворяться вечно?"
"В подводном мире всегда выживает сильнейший. Сильных уважают", - холодно сказал Укель. "Чтобы получить желаемое, нужно выхватить его, крепко сжать в руках, чтобы чувствовать себя в безопасности. Тебе нравятся люди, но нет необходимости изучать их хрупкие эмоции".
Ли Си больше не хотел продолжать разговор: "У нас разные цели. Вы не можете понять ни мой подход, ни человеческие эмоции".
Он признавал, что человеческие эмоции хрупки и изменчивы, но это было верно не для всех. В короткой жизни людей всегда есть что-то, за что они держатся, и есть люди, обладающие душами, прекрасными, как драгоценные камни.
"Ли Си". Стоя в патовой ситуации, они вдруг услышали голос Дуань Чжэня.
Ли Си поднял голову и увидел, что к ним издалека плывет Дуань Чжэнь, а за ним группа людей с обеспокоенным выражением лица.
"Почему ты вышел?" Ли Си опешил и быстро подплыл к нему, делая вид, что проверяет и обнимает его. "Ты не ранен?"
На самом деле он даже не почувствовал запаха крови.
Дуань Чжэнь спокойно сжал руку Ли Си, пытаясь поднять свою одежду. "Никто из нас не ранен", - сказал он и добавил: "Вскоре после вашего ухода в комнату попытались ворваться русалки. Похоже, они последовали за нами, когда увидели нас, причем из самого города".
Он нахмурил брови, похоже, пребывая не в самом лучшем настроении. В конце концов, не так-то просто сохранять приятное настроение, когда у всех по дороге текут слюнки.
"Где эти русалки?" Ли Си слегка прищурился.
"Выбили их и выкинули", - ответил Дуань Чжэнь. "В конце концов, это территория русалок. Никакого кровопролития".
Ли Си хотел сказать, что их следовало бы убить, но, учитывая свой характер, слегка кашлянул и похвалил: "Брат Дуань просто великолепен! Он может отбиваться от русалок даже в воде".
"К счастью, они нас недооценили", - покачал головой Дуань Чжэнь. "Русалки намного сильнее обычных людей, и у них есть сильные способности к самоисцелению. У обычных людей не будет шансов против них... хотя на суше все может быть иначе".
Ли Си энергично хлопнул в ладоши.
Дуань Чжэнь бросил на него беспомощный взгляд. "Ну что, король согласился?"
"Да", - кивнул Ли Си. "Теперь нам нужно найти лекарственные травы".
Сказав это, он вдруг вспомнил, что сегодня нарядился, но Дуань Чжэнь никак не отреагировал на это.
Глядя на идущих за ними людей, которые уже были поражены, Ли Си удивился, почему Дуань Чжэнь, кажется, ничего не заметил.
"Ну как, я хорошо выгляжу?" Ли Си нарочито близко наклонился к лицу Дуань Цзин, затем отодвинулся, раскрыв руки и повернувшись кругом. Шифоновая вуаль поплыла по воде, открывая его сильную талию.
Цепочка бриллиантовых ожерелий в форме капельки прилипла к его шее, делая светлую кожу еще более сияющей.
Горло Дуань Чжэня сжалось, и он беззвучно повторял "восемнадцать лет, восемнадцать лет", стараясь сохранять спокойствие. В конце концов он сдержанно кивнул: "Выглядит неплохо".
Ли Си почувствовал, что это не та реакция, на которую он рассчитывал, и подозрительно посмотрел на Дуань Чжэня: "Правда?"
Приблизившись, он поднял руку, и округлый рубиновый браслет соскользнул с запястья. Красный цвет заметно выделялся на фоне его светлой кожи, привлекая внимание всех присутствующих.
На глазах у всех Ли Си обняла Дуань Чжэня за шею, взяла его за руку и прошептала: "У меня тоже есть цепочка на хвосте. Почувствуй, что лучше на ощупь - цепь или мой хвост".
Это было почти неотличимо от соблазнения. Лицо Дуань Чжэня напряглось, и на мгновение он выглядел несколько смущенным. Если бы это было возможно, он мог бы оторвать юношу от себя и выбросить.
Ли Си заметил, что, хотя выражение его лица стало более холодным, его уши покраснели. Понимая, что его стратегия сработала, он пошел еще дальше, придвинувшись к нему еще ближе.
Постояв немного, Дуань Чжэнь, словно вновь обретя язык, оттолкнул Ли Си, оставаясь безучастным. "Хоть это и выглядит хорошо, но может повлиять на боевые качества".
Подслушивающие за ними люди выражали недоверие.
Несмотря на то, что они находились в репродуктивной изоляции, одной мысли о приближении красивой особы было достаточно, чтобы он задумался о сражении... Неужели все красавицы предпочитают кого-то прямолинейного, как болван?!
Все почувствовали боль в сердце.
Ли Си разразился хохотом и ткнул рукой в мочку уха Дуань Чжэня. "Ты действительно что-то из себя представляешь, брат Дуань".
Понизив голос и дразняще улыбнувшись, Ли Си сказал: "У тебя красные уши, да? Похоже, ты не совсем невосприимчив к моим чарам".
Дуань Чжэнь неловко повернул голову. "Ты еще молод".
Похоже, это была единственная фраза, которую он знал, как сказать.
Ли Си лишь усмехнулась, ничего не ответив.
...
Когда вернулись остальные русалки, Ли Си собрал всех, чтобы отправиться на поиски необходимых лекарственных трав.
"Мы тоже пойдем с вами", - решили несколько человек.
Если остаться здесь, то множество русалок могут неожиданно напасть. Если Дуань Чжэнь, единственный, кто способен противостоять русалкам под водой, отсутствует, они могут последовать за группой Ли Си наружу.
"Хорошо, - кивнул Ли Си. "Но если вы замедлите движение и нас проглотит большая рыба, не вините меня".
"Мы будем осторожны", - сказал лидер людей.
На этот раз их задача полностью зависела от поддержки лагеря русалок, поэтому они не решились провоцировать Ли Си.
"Поскольку вас пятеро, то и лекарственных трав понадобится на пятерых человек", - Ли Си потер подбородок. "Их сбор может занять некоторое время".
Ему очень хотелось отбросить этих людей в сторону и позволить им самим найти травы. Но с учетом того, что Дуань Чжэнь наблюдал за ним, он должен был оставаться сосредоточенным. Он наклонился ближе к Дуань Чжэню: "Брат Дуань, ты командуешь. А мы просто пойдем следом".
Дуань Чжэнь двинулся в сторону, но Ли Си схватил его за руку, и он не смог вырваться.
Иллюзия это была или нет, но Ли Си, казалось, стал гораздо более уверенным в себе с тех пор, как попал в этот мир.
Хотя ситуация была немного неловкой, Дуань Чжэнь быстро восстановил самообладание и спросил: "Какие улики ты уже собрал?"
"Я поспрашивала о местах, где часто появляются эти существа", - ответила зеленохвостая русалка. "Гигантская акула находится на востоке, и кровь может привлечь ее, но она может привлечь и других охотников. Осьминоги обитают в пучине и очень хорошо прячутся. Даже русалкам не удастся избежать их засады".
"Ведьма должна знать о местонахождении этих существ", - предположила чернохвостая русалка. "Почему бы не спросить у него?"
"Это обернулось беспорядком", - невозмутимо ответил Ли Си.
"Беспорядок?" Остальные были озадачены.
Учитывая, как ведьма цеплялась за Ли Си, трудно было представить, чтобы они устроили беспорядок.
"Он не хочет, чтобы вы стали русалками", - Ли Си фальшиво улыбнулся. "Он хочет убить вас, поэтому все и развалилось".
После этих слов он наклонился к уху Дуань Чжэня и прошептал: "Он хочет убить только тебя. Будь осторожен, брат Дуань".
Хотя остальные не могли слышать, они смутно догадывались.
Ведьме явно нравился Ли Си, и причиной его измены сердца, скорее всего, была безответная любовь. Синее пламя было вредным, куда бы оно ни попадало.
Однако они не могли винить Ли Си. Ведь без него волшебник, скорее всего, не захотел бы им помогать.
"По словам короля, превращение из людей в русалок крайне болезненно. Будьте морально готовы", - добавил Ли Си. Он планировал найти растение, о котором упоминал Укель, хотя информация об этом была скрыта. Тем не менее потеря сознания казалась точной.
Участники группы обменялись взглядами, но никто из них не возражал. Если не стать русалками означало столкнуться в бою со всем русалочьим царством, они предпочли бы довериться своей силе воли и вытерпеть боль.
"Давайте сначала отправимся на восток", - предложил Дуань Чжэнь. "Нам нужно как минимум пять гигантских акул".
Им нужны были хвосты гигантских акул.
"Не спешите", - посоветовал кто-то. "Мы даже не знаем, сможем ли победить гигантских акул. Это того не стоит, если нас в итоге съедят".
Дуань Чжэнь промолчал.
Когда он только что сражался с русалками, то понял, что его сила необъяснимо возросла. Его сила была больше, чем раньше, а динамическое зрение улучшилось. Дуань Чжэнь тщательно контролировал свою силу, поэтому он сразу же почувствовал это изменение.
Сначала он подумал, что это может быть из-за водорослей, но когда он осторожно спросил остальных, они не почувствовали никаких изменений в себе.
... Может быть, дело в крови? Но это было похоже на беспочвенные домыслы.
Дуань Чжэнь обдумывал различные мысли, но не высказывал их. Он молча повел всех на восток. Им повезло: не нужно было приманивать акул, так как вдалеке они заметили огромную фигуру, преследующую добычу.
От нее исходил красный цвет и запах крови, и Ли Си с отвращением сморщил нос, не желая приближаться к этому месту.
Дуань Цзин сразу же заметил это и небрежно отпустил его руку. "Ли Си, защити их. Окружи гигантскую акулу и не дай ей сбежать. Я займусь атакой".
"Ты справишься?" - спросила зеленохвостая русалка. "Не похоже, что ты сможешь проглотить ее одним махом".
"Я доверяю брату Дуану", - подбодрил Ли Си, вернувшийся к своей милой внешности. "Брат Дуань очень силен".
"Да, раньше он в одиночку сражался с двумя русалками, и они даже не смогли до него дотронуться", - добавил человек, стоявший позади Ли Си.
Гигантская акула была похожа на тех, кого можно увидеть в фильмах. Дуань Чжэнь стоял перед ней, такой крошечный, что его даже не заметили.
Несколько русалок, выплывших вперед, тоже выглядели немного нерешительными, держась на безопасном расстоянии от гигантской акулы. Такое огромное существо могло создать мощную приливную силу, просто махнув хвостом по воде. Преимущество русалок позволяло им легко управлять водой, сохраняя стабильность.
Как человек, Дуань Чжэнь был необычайно проворен в воде, поэтому он быстро подплыл к вершине гигантской акулы.
В руке Дуань Чжэня появился сверкающий золотой меч, излучающий сияние, которое, казалось, освещало окружающее море. Гигантская акула, привыкшая к темноте, внезапно вздрогнула от этого яркого света. Она забилась в агонии и бросилась прямо на Дуань Чжэня.
"Откуда взялся этот меч?" - недоумевал Ли Си. Ли Си был озадачен. Он следил за Дуань Чжэнем и никогда не видел, чтобы тот пользовался мечом - его оружием всегда было копье или кулаки.
"Это предмет, который автоматически привязывается при входе в этот мир", - пояснил человек, не отстававший от Ли Си. "При входе в этот мир у человека забирают все, что у него есть, но у каждого есть оружие, которое обычно хранится в сложенном виде".
Ли Си задумался: "Это не похоже на обычное оружие".
Похоже, этот мир был не совсем благосклонен к русалкам. В этом маленьком мире такое оружие можно было даже считать артефактом. Однако вначале эта группа людей относилась к ним как к обычным лукам и стрелам, не способным раскрыть свою истинную силу.
Дуань Чжэнь был поистине удивителен: он умело пользовался оружием сразу после его получения.
Ли Си наблюдал за тем, как Дуань Чжэнь сражается с гигантской акулой, казалось, без особых усилий. Меч в его руке стремительно вонзился в тело акулы, и огромная сила вырвалась наружу, раздробив внутренние органы гигантской акулы.
Не в силах терпеть боль, гигантская акула стала интенсивно бороться, заставляя воду бурлить. Видя, что она может увлечь за собой несколько ближайших русалок, Дуань Чжэнь спрыгнул со спины акулы, казалось, не затронутый потоком воды. Он бросился в сторону и потянул русалку за хвост прочь от опасности.
В следующее мгновение сбоку взметнулся массивный рыбий хвост. Судя по импульсу, если бы он попал в кого-нибудь, даже в русалку, то, несомненно, сломал бы несколько костей.
"Спасибо... спасибо". Спасенная русалка была той самой черно-белохвостой, которую они осаждали ранее. Чуть не погибнув от рук человеческого лагеря, он теперь снова был спасен, испытывая при этом довольно сложные эмоции.
"Будь осторожнее", - спокойно сказал Дуань Чжэнь.
Он обернулся к гигантской акуле, которая в последней схватке пыталась контратаковать, но постепенно слабела. Колоссальное тело медленно опускалось.
Полагая, что именно они будут главной силой в битве, русалки затолкали гигантскую акулу во дворец, где она должна была стать источником пищи для русалок. Гигантские акулы были своеобразной пищей для русалок, но из-за их огромных размеров, чтобы выследить их, требовались командные усилия, что было очень хлопотно. Поэтому они редко ели гигантских акул.
Ли Си продал все остальные части гигантской акулы, оставив в доме только рыбьи хвосты.
Таким способом они добыли еще четыре гигантские акулы. Самая опасная ситуация возникла, когда запах крови привлек сразу двух гигантских акул. Даже Ли Си не мог удержаться от желания принять меры. Неожиданно Дуань Чжэнь, используя размеры своего тела, переместился между двумя акулами, заставив их сражаться друг с другом, и в итоге убил обеих.
"Брат Дуань, ты устал?" Ли Си приказал остальным отрезать рыбьи хвосты, которые были сложены в доме. Почувствовав в воздухе привкус крови, он с отвращением сморщил нос, с грохотом захлопнул дверь и запечатал запах с помощью фильтрующего заклинания на двери. Только после этого он расслабился и подошел к Дуань Чжэню.
"Я в порядке", - покачал головой Дуань Чжэнь.
Только что убивший пять гигантских акул, он еще не успел утихнуть, как в нем проснулось убийственное намерение. Стоя на месте, он словно видел море крови и горы трупов.
"Этот парень, должно быть, побывал на поле боя еще до того, как попал в игру", - пробормотал кто-то. "Даже разыскиваемый преступник, убивший десятки людей, не излучает такую убийственную ауру, как он".
Ли Си потрогал свой нос, не обращая внимания на происходящее, но все равно с улыбкой подошел к Дуань Чжэню и обхватил его руками. Ли Си вздохнул. Красивые люди не были простыми, а большие шишки, попавшиеся на глаза красивым людям, были еще сложнее. Так называемая сказка о красивом человеке, помогающем бедным, была всего лишь выдуманной историей.
Ли Си проигнорировала их мнение и вцепилась в руку Дуань Чжэня. "Позвольте мне помассировать вашу руку. Вы сегодня много работали, наверное, устали".
Дуань Чжэнь почувствовал себя немного неловко и попытался отдернуть руку. "Все в порядке, отдохнуть одну ночь будет достаточно".
"Нет, это не сработает", - надулся Ли Си и потащил Дуань Чжэня в свою комнату. "Я купил много вещей для людей. Ты останешься со мной на эти дни".
Он затолкал Дуань Чжэня в большую ракушку. Когда раковина закрылась, вода из нее постепенно вытекла, а воздух стал сухим и даже почувствовал слабый аромат жасмина.
Внутри находилось расширяющее пространство заклинание, добавленное самим Ли Си. Снаружи ракушка выглядела как большая раковина, а внутри - как целая комната, центральным элементом которой была водяная кровать.
Ли Си притянул Дуань Чжэня к себе, заставил его лечь и сел рядом, массируя ему руки.
Мышцы рук действительно были на высоте.
Хотя внешне Ли Си сохранял серьезное выражение лица, его мысли уже блуждали. Начав с серьезного массажа, его руки постепенно перешли на другие места.
Дуань Чжэнь знал, что он не будет таким честным, и молча протянул руку, чтобы остановить его.
На мгновение они встретились взглядами, и Ли Си прочистил горло. "Чтобы применить силу, нужно использовать талию. Давай я тебе ее помассирую, иначе завтра у тебя будет болеть спина".
Дуань Чжэнь молча смотрел на него.
Покраснев, Ли Си сказал: "Я не хотел сказать, что у тебя плохая талия, просто... Ты сегодня устал, и я хочу помочь тебе немного расслабиться".
"Спать", - беспомощно ответил Дуань Чжэнь, слегка потрепав себя по голове. "В таком юном возрасте о чем ты думаешь?"
Конечно же, он думал о красивом теле!
Глаза Ли Си на мгновение закатились, и он уткнулся головой в руки Дуань Чжэня. "Здесь так холодно, может, брат Дуань подержит меня во время сна?"
При этих словах большой хвост Ли Си шлепнулся на Дуань Чжэня и принял странную позу.
Дуань Чжэнь почувствовал себя скованно.
"Разве русалки могут так долго не выходить из воды?" Он попытался оттолкнуть хвост от своего тела.
"Без проблем", - Ли Си зарылся лицом в шею Дуань Чжэня и потерся о нее. Он сглотнул: "Брат Дуань, ты так хорошо пахнешь".
Он начал чувствовать голод.

Я оставлю вам авторскую заметку к этой главе, хе-хе:
Ли Си... Ты продолжаешь заставлять меня краснеть >///>
Дуань Чжэнь: Ты пытаешься переспать со мной или съесть меня???
Ли Си: Я могу сделать и то, и другое *краснеет*

29 страница1 января 2025, 18:21

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!