18 страница9 июня 2025, 23:15

18 часть

Прошли всего лишь сутки как мы находимся на этом корабле, а мне казалось целую вечность. Я стояла у борта и смотрела на морской бриз.С моими волосами играл ветер. Из моей головы не выходило то письмо из Тортуги.Сейчас я пыталась понять угроза была это или же нет, но мне было жутко любопытно,что за встреча меня там ждёт. Элизабет за всё время ни разу не вышла из каюты.Я её понимала.Когда родители пропали я не выходила неделями из своей комнаты. В голове также крутились мысли о Джеке.Я по нему скучала и одновременно не хотела видеть. Интересно, какая была у него эмоция,когда я пропала?Надеюсь он думает обо мне. Сингапурцы оказались довольно милыми ребятами.Делали всё,что я просила.Я решила заглянуть к Элизабет.Вальяжной походкой я направилась к двери каюты. Постучав, я вошла.

Я:Элизабет, можно?
Элизабет: Заходи.
Я: Ты как?
Элизабет: В порядке.В последнее время я теряю слишком много людей. Поскорее бы закончилось всё это дерьмо с Джонсом и Беккетом.

Я присела к ней на кровать и слегка обняла.

Я:Не бойся. Мы скоро доберёмся до Бухты Погибших Кораблей и всё наладиться.
Элизабет: Надеюсь.

Вдруг мы услышали стук в дверь и одновременно повернулись. Это был один из главных помощников Сяо Фэнь.

Сингапурец: Вечером мы уже будем в Бухте Погибших кораблей.
Я:Хорошо, спасибо.

Он кивнув, вышел из каюты.

                                         ***
Нас вели сингапурцы по Бухте Погибших Кораблей, потому что сами дорогу мы не знали. Они завели нас в комнату,где собрались уже все бароны. Как только мы вошли,я сразу же услышала Джека, спорившего со всеми.

Джек: Позвольте заметить, одного из баронов до сих пор нет. Ну ничего, я готов ждать Сяо Фэнь хоть до морковкиного заголеня.
Элизабет: Сяо Фэнь мертв.

Все сразу же повернулись назад. Я столкнулась со взглядом Джека, он открыл рот от удивления. Я не поняла такую реакцию, как будто бы я должна была сдохнуть на том корабле.

Элизабет: Он пал жертвой Голландца.

Начался дикий ор баронов.

Цзын: Проклятый корабль.

Элизабет воткнула саблю в глобус, где находились места Сяо Фэнь и подошла к столу.

Джек:Теперь ты капитан? Нынче назначают кого не попадя.
Вильянуэва:Уберите девчонку.
Элизабет:Послушайте.Все внимание.Нас выдали неприятелю.Джонс повенуется Лорду Беккету.Они на пути сюда.
Жокар:Ууу,кто нас предал?
Барбосса: Вряд ли тот кто сейчас среди нас.

Элизабет начала оглядываться.

Элизабет:Где Уилл?
Джек: Не среди нас.
Я:Я в принципе не удивлена.
Барбосса: Да и неважно, как они нас нашли. Вопрос в другом,что делать, раз уж так случилось?
Элизабет: Дать бой.

Все бароны начали смеяться. Джек осмотревшись, подхватил их смех, но увидев мой осуждающий взгляд, перестал.

Цзын: Эта Бухта как крепость.Здесь полно всяких припасов. Зачем вступать в бой, если им к нам не подступиться?

Все подхватили её мнение.

Барбосса: Но есть и третий путь. В давние времена на этом самом месте участники первого совета Братсва пленили морскую богиню и превратили в узницу плоти. Это было ошибкой. Мы стали хозяевами морей, ода. Но при этом открыли двери Беккету и ему подобным.

Я внимательно слушала Гектора, но всё время чувствовала на себе пристальный взгляд. Это оказался никто иной как Джек. Его взгляд был грустным.Я решила, что поговорю с ним попозже, продолжила слушать Барбоссу.

Барбосса:Лучше было, когда господство над морем обреталось не благодаря сделкам со сверх естественными силами, а трудом и потом, силой, данной самому человеку. Согласны, что я говорю правду?

Все начали обсуждать.

Барбосса:Господа.Дамы.Мы должны освободить Калипсо.

Бароны посмотрели на него с презрением и тут же начался ор.Кто-то был согласен с ним, а кто-то нет. Шли споры.

Шеваль:Застрелить.
Жокар:Вырвать язык ему.
Джек:Застрелить!Вырвать и застрелить язык.И сбрить хлипкую бороденку.
Сингарурец: Сяо Фэнь был бы согласен с Барбоссой.
Барбосса:Да!
Жокар: Калипсо была нашим врагом,такая есть и сейчас!
Шеваль:А настроение у неё вряд ли улучшилось.
Вильянуэва:Я быть согласен с Сяо Фэнь.Освободим Калипсо!
Шеваль: Ты угрожать мне?
Вильянуэва:Закрыть..

Договорить он не успел, Француз ударил его в нос. Завязалась драка. Все кто были за столом начали драться, кроме тех кто был с  Чёрной Жемчужины. Какие-то вещи летали из сторону в сторону.

Элизабет: Это безумие!
Джек: Это политика!
Элизабет: А ведь наши враги скоро прибудут сюда.
Барбосса: Да, если только они уже не прибыли.

Я начала оглядываться и внезапно заметила мартышку. Ту самую с часами, которая и привела меня в этот чудесный мир. Она снова постучала по своим замечательным часам и побежала в одну из комнат. Я за ней. Забежав в комнату, в ней находилась загадочная фигура, которая стояла ко мне спиной.

Я:Ой,здравствуйте.

Загадочная фигура повернулась ко мне и я смогла её рассмотреть. Это был мужчина. Пират. Я сразу же заметила сходство с Джеком. Они были точной копией друг друга, только этот был намного старше.

Тигг:Здравствуй, позволь представиться Капитан Тигг.
Я: Я Вероника Вавилова.
Тигг: Я знаю кто ты.Перейдём сразу же к сути. Как ты знаешь твои родители пропали где-то в этом мире. И перед их исчезновением просили меня, если вдруг ты тут окажешься передать тебе одну вещичку.

Он достал из кармана пальто карту и передал мне в руки. Я мигом начала её рассматривать. На ней был нарисован путь который ввёл к крестику, как в мультиках. Закончив рассматривать я обратно вернула взгляд к незнакомому.

Я: А как вы были связаны с моими родителями?
Тигг: Долгая история, могу только сказать, что твои родители очень выручили меня.

Он улыбнулся. Я уже собиралась уходить, но остановилась у двери.

Я: Извините, а вы никак не связаны с Джеком Воробьём? Уж слишком вы похожи.
Тигг: От вас нечего не утаить. Отец я его.

Моё лицо сразу же изменилось. Я напоследок кинув ему очень странную улыбку, выбежала из комнаты. О боже.Я реально только что встретилась с его отцом? Меня переполняло куча эмоций. Хотелось вернуться и нажаловаться на его сына. Но я переборола это желание и подошла обратно к столу, где до сих пор все спорили и дрались.Барбоссу всё это конкретно достало.Он залез на стол и выстрелил в потолок, чтобы все успокоились и это подействовало.

Барбосса:Участники первого совета пленили Калипсо. Мы станем теми, кто её освободит. И в благодарность за это она щедро оделит нас благами.

Джек заглянул за ноги Гектора и посмотрел ему прямо в лицо.

Джек: Кого это нас? Тебя?

Барбосса закатил глаза и начал спускаться со стола.

Джек:На мой взгляд, всё это глупая брехня.
Барбосса: А ты придумал что-то получше? Будь добр, скажи.
Джек: Каракатицы.

Барбосса уставился на него удивлённым взглядом, я в принципе тоже, а Джек стоял с улыбкой до ушей.

Джек: Так.

Он начал отмахиваться одному пирату мол «отойди».

Джек: Вспомним, любезные братья о братьях наших меньших, каракатицах.

Он начал каждого обходить. Я искренне не понимала, что он несёт.

Джек: У них ещё щупальца, как у сосиски.В замкнутом пространстве они тут же слопают друг друга.Такова наша природа...То есть природа морских гадов.Так что можно окапаться здесь с едой и пистолетами и через месяц в живых останется половина. Перспективка-то мрачная, как ни посмотри. Или..

Он столкнулся с каким-то чёрнокожим пиратом, который не давал ему прохода,поэтому ему пришлось выгибаться и он еле как прошёл.

Джек: Как мой учёный коллега..

Он показал рукой на Гектора, а тот ему не очень радостно улыбнулся.

Джек: Предлагает по своей наивности,можно освободить Калипсо, уповая что она проявит милосердие.В чем я сомневаюсь.Можно ли закрыть глаза на то, что она-брошенная женщина и фурия в аду по сравнению с ней ничто? Конечно, нет.

Дальше он заговорил  на каком-то не понятном мне языке. Воробей уже стоял напротив меня со другого конца стола.

Джек: Остаётся лишь один выход. Я согласен, и мне самому не верится, что я говорю это...

Он начал показывать рукой в нашей сторону.

Джек: С капитаном Суонн. Нужно сразиться.

Гиббс смотрел как-то с опасной на Джека, а Элизабет с удивлённой улыбкой.

Барбосса:Но ты же обычно сбегал с поля боя!
Джек: Вот и нет.
Барбосса: Вот и да.
Джек: Вот и нет.

Бароны поворачивали голову то на Барбоссу, то на Джека.

Барбосса: Вот и да.
Джек: Вот и нет.
Барбосса: Вот и да.Сам знаешь об этом.
Джек:  Вот и нет. Клевета и ложь. Просто я всегда следовал благороднейшей из пиратских традиций. И я полагаю, что сейчас нам следует поступить так же.Завязать бой....
А потом сбежать.
Гиббс:Да!

Все бароны поддержали его, а Барбосса скрестил руки на груди.

Барбосса: Как гласит пиратский кодекс, объявить войну, а иначе это не назовёшь, имеет право только Король пиратов.
Джек:Ты всё выдумал!
Барбосса: А вот и нет.Я вызываю Капитана Тигга, хранителя кодекса.

С лица Джека сползла улыбка. Очевидно, он не ожидал прихода отца.

Слуга: Шри Сумбаджи заявляет,всё это-безрассудством. К чёрту кодекс. Кому он...

Договорить он не успел, ему в грудь прилетела пуля и он замертво упал. Все повернулись назад. Там стоял Капитан Тигг, с которым я ещё недавно разговаривала. Он опирался на косяк и сдувал дым с пистолета.

Тигг: Кодекс есть закон.

Все бушующиеся присели, а Джек сглотнул слюну. Видно его отца все боялись. Он подошёл к Джеку.

Тигг: Отойди-ка,парень.

Джек, не став спорить, отошёл. Тигг кого-то позвал рукой. Вышли два пожилых старичка, неся очень большую книгу.

Пинтел: Кодекс..
Роджетти: Составленный Морганом и Бартоломью.

Я думала ещё один шаг и эта книга их передавит, но нет они дошли до стола и положили книгу.Тигг ещё кому-то свистнул и к нам выбежала та самая собачка с ключами, которая осталась на острове с аборигенами, которые считали нас с Джеком богами.

Роджетти: Э..А как он..что?
Тигг:На морских черепахах.

Собака будто подтвердив его ответ, погавкала. Видимо у семейства Воробьёв на всё одна отмазка. Тигг начал открывать замок, который весел на книги. Открыв книгу, он начал искать нужные строчки.

Тигг: Так..Что тут у нас. Может. А. Барбосса прав.

Гектор сделал маленький поклон, а Джек заглянул в книгу.

Джек: Минуточку. «Только у Короля есть право объявлять войну, вести переговоры с противником...».Забавно.

Шеваль: Короля у нас не было с незапамятных времён.И вряд ли он появится.
Тигг: Да, вряд ли.

Тигг отошёл от стола и сел в кресто, начав играть приятную мелодию на гитаре.

Элизабет: Почему?
Гиббс:Король пиратов избирается общим голосованием.
Барбосса: А все пираты голосуют только за себя.
Джек: Требую голосование.
Барбосса:Ха.

Я отошла в сторону, потому что голосовать и участвовать я не могла. Я не была бароном.
Все бароны начали вставать по очереди.

Аман: Голосую за Амана Корсара.
Шеваль: Капитэн-Шеваль,француз-голодранец.
Слуга: Шри Сумбаджи голосует за Шри Сумбаджи.
Цзын: Госпожа Цзын.
Жокар: Господин Жокар.
Элизабет: Элизабет Суонн.
Барбосса:Барбосса.
Вильянуэва:Вильянуэва!

Я вздохнула. А Тигг перестал играть и посмотрел на Джека.

Джек: Элизабет Суонн.

Все удивлённо посмотрели на Джека и я в том числе, а Тигг начал играть другую мелодию.

Элизабет: Что?
Джек: Неожиданно, правда?

Все начали пытаться переубедить Джека переголосовать.

Джек: Значит, вы отказываетесь поступить так, как велит кодекс?

Тут же струна с гитары Тигга сорвалась, и он посмотрел на всех злым взглядом. Все испугавшись, присели назад.

Цзын: Ну, что ж.Что скажешь, капитан Суонн, Король Совета Братства?

Элизабет: Всем королям приготовиться к бою.На заре мы вступим в войну.
Шри Сумбаджи: Значится, вступаем в вайна.

Все возликовали.Барбосса кивнул Роджетти и тот спрятал себе в пальто глубокую тарелку, которую оказывается всё время держал. Я посмотрела на Джека, он разговаривал со своим отцом. Но потом он резко повернулся и начал смотреть на меня. Он кивнул мне в одну из комнат, чтобы я пошла за ним. И я пошла.

18 страница9 июня 2025, 23:15

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!