Глава десятая. Танцы и неожиданное приглашение.
Мы с Роузи влетели в зал, запыхавшиеся и слегка помятые после спешных сборов. Профессор МакГонагалл стояла в центре помещения с таким видом, будто мы опоздали на собственное расчленение. Её острый взгляд заставил нас моментально примолкнуть и занять места среди других учеников. Зал был переполнен: Поттер с гриффиндорцами, когтевранцы в своих изящных мантиях, даже пуффендуйцы пришли в полном составе. Повсюду царила нервная атмосфера — парни перешёптывались, украдкой поглядывая на девушек, некоторые уже подходили приглашать на танец. Я невольно провела рукой по волосам, снова ощущая досаду из-за неидеальных локонов, и с удивлением осознала, что сама пока остаюсь без пары.
— Внимание! — Голос МакГонагалл прорезал гул, заставляя всех замолчать. — Святочный бал — это не просто развлечение, а важная традиция. Я не позволю вам опозорить честь Хогвартса из-за неумения вести себя в приличном обществе.
Она медленно обвела зал строгим взглядом, и ледяная тишина воцарилась в помещении.
— Для демонстрации основных па мне потребуется пара. Мистер Поттер!
Гарри нехотя поднялся со стула, выглядея так, будто его ведут на казнь. МакГонагалл изучающе посмотрела на ряды когтевранок, затем её взгляд медленно пополз в сторону слизеринцев... и остановился прямо на мне. Внутри всё сжалось от предчувствия беды.
— Мисс Блэк, составите компанию? — прозвучало не как вопрос, а как приказ.
Я инстинктивно замотала головой, но профессор уже решительно направлялась ко мне через зал. Её мантия развевалась за ней, как тёмные крылья. Прежде чем я успела что-то предпринять, она схватила меня за руку и потащила в центр зала. Роузи корчилась от беззвучного смеха, держась за живот и явно получая удовольствие от моего унижения.
Мы оказались с Поттером лицом к лицу. Он упорно смотрел куда-то поверх моего плеча, явно разделяя моё нежелание этого танца.
— Мистер Поттер, — раздался чёткий голос МакГонагалл, — вашу правую руку на талию мисс Блэк.
— Куда?! Куда?!— переспросил он, поморщившись, будто его попросили прикоснуться к чему-то неприятному.
— На талию! — повторила профессор, и в её голосе зазвенела сталь.
Он с откровенной неохотой положил руку мне на талию. Моя ладонь легла на его плечо, а другие руки едва соприкоснулись. Когда зазвучала музыка в исполнении Филча, мы начали двигаться. Гарри танцевал откровенно ужасно — он постоянно сбивался с ритма, то и дело наступал мне на ноги, и мы выглядели как пара марионеток. Каждая секунда этого танца казалась вечностью.
Когда мучение наконец закончилось, мы молча побрели к своим местам. Роузи всё ещё не могла прийти в себя от смеха.
— Вы выглядели... как два горшка с ядовитым зельем, — выдавила она наконец, вытирая слёзы.
— Замечательно, — огрызнулась я. — Сейчас твоя очередь танцевать с Уизли.
— Ага, ещё чего, — фыркнула она, закатывая глаза.
Следующие два часа мы репетировали вместе, и надо признать, с Роузи всё получалось гораздо естественнее. По крайней мере, мы не наступали постоянно друг другу на ноги. Вокруг другие ученики тоже разбились на пары, и постепенно зал наполнился более уверенными движениями.
Когда танцевальный урок закончился, наше приподнятое настроение мгновенно испарилось при мысли о предстоящем занятии у Снейпа. Однако, к нашему удивлению, он ограничился письменной работой. Мы устроились за партами, доставая пергаменты и перья.
Вскоре мое внимание привлёк странный шёпот рядом. Фред Уизли что-то настойчиво объяснял своему брату Рону, явно обучая его премудростям приглашения на танец. Рон, красный как рак, набрался наконец смелости и подошёл к Грейнджер.
— Гермиона, может... сходим на бал вместе? — проговорил он, запинаясь.
Гермиона холодно посмотрела на него, продолжая собирать вещи.
— Меня уже пригласили, — отрезала она, направляясь к столу Снейпа с готовой работой.
Сдав пергамент, она вернулась к своей парте, собрала оставшиеся вещи и, проходя мимо Рона, бросила через плечо:
— И я сказала «да».
С этими словами она вышла из класса. Мы с Роузи переглянулись — на лице Рона застыла такая смесь шока и обиды, что это могло бы стать экспонатом для урока зельеварения. Фред похлопал брата по плечу с выражением искреннего сочувствия.
Закончив работу, мы с облегчением обнаружили, что Снейп разрешил уйти пораньше. Бредя по коридорам в сторону гостиной Слизерина, мы вовсю обсуждали предстоящий бал и мой катастрофический танец с Поттером.
У самых дверей гостиной нас неожиданно остановил Теодор Нотт. Он выглядел необычно скованно.
— Дженнифер, — начал он, избегая смотреть мне в глаза, — пойдёшь со мной на бал?
Ситуация была более чем прозрачной — наши родители давно лелеяли надежду на наш брак. Теодор говорил так, будто слова причиняли ему физическую боль, но я заметила, как его глаза сияли, когда он украдкой бросал взгляды на Роузи. Что ж, мне было всё равно.
— Хорошо, — равнодушно кивнула я.
Он коротко кивнул в ответ и быстро удалился. Мы зашли в гостиную, и Роузи сразу же плюхнулась на диван.
— Он идиот, — заявила она без обиняков. — Весь урок пялился на ту когтевранку, Фиби Майклсон.
— Полностью согласна, — сказала я, снимая мантию. — Но теперь у меня есть свидание. И главное — официальный повод никогда больше не вспоминать этот дурацкий танец с Поттером.
Весь остаток вечера мы провели, обсуждая детали бала, мой неудачный танец и то, как Грейнджер уничтожила Уизли. Несмотря на все досадные моменты, это была довольно удовлетворительная развязка весьма напряжённого дня.
