Глава 4
Сырой воздух проникает под мою одежду, вызывая на спине мурашки. Оттянув свитер как можно ниже, я засовываю руки в карманы своего черного пальто.
Голова сильно кружится, пульсируя от боли, а в горле стоит тошнотворный комок. Добравшись до кафе, в котором мы часто с Тиффани любим проводить время, я заказываю у кассы горячий латте и круассан. В помещении пахнет свежей выпечкой и шоколадом, и я прикрываю глаза, наслаждаясь этим запахом. Выбрав столик у окна, я располагаюсь на одном из стульев, вешая свою сумку на его спинку.
Еле отсидев в школе последний урок, я была не в состоянии идти пешком до дома, поэтому решила сначала перекусить, чтобы набраться хоть каких-то сил. Голода я совсем не чувствую, и если бы не моя слабость, я так бы и не вспомнила, что питалась за эти два дня только один раз, и то лишь небольшой порцией салата.
Фрэнки уехал сразу после школы к своему другу, оповестив меня об этом только тогда, когда я сама ему позвонила. Мы с ним в одном классе, хотя он старше меня на полтора года. Родители решили, что учиться вместе нам будет гораздо удобней, отправляя его в школу позже, а меня наоборот раньше. Я уверена, что в тот момент они поступали, основываясь только на своих личных интересах.
Прислушиваясь к приятной музыке, играющей из колонок, и согревая руки о горячий напиток, мне, наконец, удается расслабиться и более менее избавиться от тошноты. Головная боль все еще присутствует, но она терпима.
Сейчас, как никогда, хочется остаться наедине с интересной книгой, пахнущей так, как присуще только им, и, укутавшись в теплое одеяло, погрузиться в необыкновенную историю, постоянно пытаясь предугадать дальнейшие развития в жизни главных героев. Но сначала нужно добраться до дома, предварительно посетив городскую библиотеку. Мне нужно сдать непрочитанную до конца книгу и взять новую.
Схватив в руки недопитый кофе и повесив сумку на плечо, я выхожу из теплого помещения, пытаясь застегнуть пальто одной свободной рукой. Съежившись из-за резкого перепада температуры, я направляюсь к противоположной улице, где и находится библиотека.
- Ты что, следишь за мной? - усмехнувшись спрашиваю я у внезапно появившегося рядом со мной Мэтта.
- Мне просто в ту же сторону, - закатывает глаза брюнет. - А куда ты идешь?
- В библиотеку.
- Кстати, мне тоже нужно сдать книгу, я таскаю ее в портфеле уже целую неделю, - Мэтт открывает свою сумку, вытаскивая из нее произведение Стивена Кинга.
- Любишь фантастику? - спрашиваю, глядя на книгу в его руках.
- Обожаю, а ты?
- Терпеть не могу, - я кривлю лицо.
- А что ты предпочитаешь?
- В основном, романы, но научно-популярную литературу и ужасы тоже люблю, - рассматривая рассеивающиеся тучи на небе, из-за которых начинает выглядывать долгожданное для многих людей солнце, говорю я. - Но не переношу фантастику и детективы.
- А я, напротив, только их и читаю, - улыбается брюнет. - У нас совсем нет ничего общего?
- Мы не умеем играть в волейбол, - улыбаюсь я. - Наверное, только это.
- Эй, неправда, - возражает он, выпячивая нижнюю губу, точно ребенок. - Я умею играть в волейбол, просто эта игра не для меня.
- Ну да.
Дойдя до старого двухэтажного здания из красного кирпича, мы направляемся внутрь. В небольшой библиотеке со множеством книг, находящихся на запылившихся полках, достаточно уютно и тепло, чтобы засиживаться здесь часами, забывая о времени. Для этого посреди комнаты стоят большие круглые столы со скрипучими стульями.
Вдыхая любимый запах книг и сырости, я начинаю чувствовать себя лучше. Люблю проводить тут время, перечитывая почти все романы и болтая с милой старушкой-библиотекарем. Большинство книг, находящихся здесь, не в самом лучшем состоянии, поэтому, я часто помогаю миссис Мэйсон приводить их в порядок, когда возвращаться домой совсем нет желания.
- Добрый день, миссис Мэйсон, - улыбаюсь я, подходя к высокому столу, за котором стоит седовласая старушка с очками на глазах.
- Здравствуй, Клер, - дружелюбным тоном говорит она. - А молодой человек рядом с тобой...
- Это мой приятель Мэтт, - отвечаю за него.
- Ты дочитала ту книгу? - спрашивает она, в то время как я роюсь в сумке в поисках этого романа.
- Нет, - хмурюсь я и протягиваю произведение миссис Мэйсон. - После Хемингуэя, я не могу больше читать книги с типичным сюжетом, они кажутся мне такими бессмысленными и скучными.
- Тебя не изменить, Клери, - смеется старушка, вызывая на наших губах улыбку.
- Я тоже принес книгу, - Мэтт протянул ей Стивена Кинга "Мертвая зона", застегивая рюкзак.
- Прошу тебя, больше не опаздывать со сроком, - мягко обращается она к парню, записывая что-то у себя в блокноте.
- А теперь можете идти выбирать новые книги. Кстати, государство нам выделило деньги, поэтому в скором времени к нам поступят совершенно новые произведения, - воодушевленно проговорила миссис Мэйсон.
Я улыбаюсь ей, радуясь этой новости не меньше, чем она, так как большинство интересующих меня книг в этой библиотеке, уже прочла.
- В прошлый раз вместо миссис Мэйсон была грубая и мерзкая женщина, поэтому я не спешил идти сюда, - хихикает Мэтт. - Ты часто тут бываешь?
- Намного чаще, чем ты можешь себе представить, - улыбаюсь я и провожу кончиками пальцев по запылившимся корочкам книг. - Я могу пропадать здесь целыми днями, у меня даже есть ключи от этой библиотеки. Миссис Мэйсон отдала мне свои запасные, - я перевожу свой взгляд на удивленного парня.
Мэтт красив своей простотой. Бледная кожа, заметные скулы, синие глаза, ярко-розовые губы придают ему ребяческий вид, а вот хмурые брови делают его черты лица, напротив, более серьезными.
- Что? - не выдерживая под моим пристальным взглядом, спрашивает он.
- Ничего, - спокойно произношу и перевожу свое внимание на полки с книгами, пытаясь найти хоть одно непрочитанное мной произведение, которое бы заинтересовало меня с первой страницы.
Остановив свой взгляд на белом, слегка пожелтевшем, потрепанном корешке, я тянусь к нему, доставая из полки. На обложке изображена симпатичная молодая девушка с собранными в замысловатую прическу русыми волосами. Ее взгляд, полный горечи, печали и тоски, направлен куда-то глубоко в чащу леса, а бледные руки крепко сжимают шляпу.
Переместив свой взгляд ниже на название, я прочитываю его и решаю, что это и есть имя этой девушки. "Джейн Эйр". Я часто слышала об этой книге, но чтобы прочесть, руки не доходили.
Пролистав быстро все страницы и убедившись, что в ней нет потерянных листов, как это часто бывает в книгах данной библиотеки, я направляюсь с ней к миссис Мэйсон, рядом с которой уже Мэтт расписывается за новое произведение, снова того же жанра, как и в прошлый раз.
Зарегистрировав книгу в моей карточке и попрощавшись с миссис Мэйсон, мы выходим на улицу. Солнце полностью выглянуло из-за туч, а от утреннего дождя остались только небольшие лужи в некоторых местах. Я прикрываю ладонью глаза от света, который провоцирует резкую боль в голове.
Наш город, несмотря на население свыше двухсот тысяч человек, очень тихий и спокойный в это время года, но летом звание "города-курорта" дает о себе знать.
- Я всегда думал до этого дня, что ты слишком правильная и неинтересная, - начинает откровенничать Мэтт. - Думал, что с тобой не о чем поговорить, но глубоко ошибся, - улыбается он.
- А я до этого дня думала, что ты кретин с завышенной самооценкой, - ухмыляюсь я.
Это была правда. За все годы нашей совместной учебы в одном классе, мы нормально общались только дважды. И то в первый раз он произвел не очень хорошее впечатление. Мне казалось, что он смотрит на всех с высока, хотя это было обычным равнодушием.
- Я надеюсь, не оправдал твоих ожиданий? - хихикает он.
- Еще как оправдал, - мычу я и достаю из сумки шапку, натягивая ее на голову, чтобы прикрыть замерзшие уши.
- Негодяйка Клери, - смеется он.
- О не-ет, - протягиваю я. - Только не начинай.
- Так что все-таки тогда случилось? - не успокаивается он.
- Я расскажу, только, пожалуйста, перестань так громко смеяться, на нас уже косо смотрят, - кивая в сторону серьезной женщины, прожигающей нас неодобрительным взглядом, произношу я.
- Тебе не все равно на них? - спрашивает он, ставя меня в тупик.
- Тебе надо было вроде куда-то идти, - перевожу тему разговора.
- Это подождет, я никуда не уйду, пока не услышу ту историю, - усмехается он, на что я закатываю глаза.
- Ладно, - вздыхаю. - Отец отдал моего любимого щенка моей крестной из-за того, что он сходил в туалет на его любимые ботинки, а я взяла и подсунула земляных червяков в его уже совершенно новую обувь. Мне, конечно, было очень жаль червяков, но жажда мести сделала меня беспощадной. И вот, когда отец догадался, чья эта была злая шутка, он пришел ко мне в школу посреди учебного дня, а дальше ты и сам знаешь, - заканчиваю я, и брюнет прыскает.
- С тобой страшно иметь дело. Земляные червяки в ботинках - это слишком жестоко.
- Мне было восемь, - защищалась я.
- Могу представить себе выражение его лица, когда он почувствовал, что под его ступнями что-то ползает.
- Я бы все отдала, чтобы увидеть это, - улыбаясь произношу я.
- Ну, ладно, магазин запчастей в той стороне, - произносит Мэтт, указывая на улицу слева. - До завтра.
***
- Мне будет не хватать твоих блинчиков, когда мы уедем, - грустно произносит Габриэлла, в то время как я стою у сковороды, держа в правой руке книгу, которую взяла в библиотеке, а в левой лопатку, ловко переворачивая ею золотистые блины.
- Милая, - улыбаюсь я. - Когда ты приедешь, я буду печь тебе их так часто, что тебе уже тошно будет их видеть, - откладывая книгу на край стола, произношу.
- Надеюсь, - слегка улыбается. - Ты же будешь мне звонить?
- Каждый день, - обнимаю ее, вдыхая родной запах детского мыла. - Обещаю.
- У тебя блинчик горит, - хихикает она, когда наши объятия затягиваются.
Тихо выругавшись под нос, я выкидываю подгоревший блин в мусорное ведро.
- Я все слышала, - смеется Габриэлла, щуря глаза.
Я показываю ей язык и отворачиваюсь к плите.
