Критика <В шаге от бездны>
sting_dip
1. Название.
У понятия «бездна» есть много вариантов:
1. Пространство, имеющее неведомую, очень большую глубину.
2. Большое количество, множество; уйма.
3. О чём-либо бесконечно глубоком, бесконечно простирающемся в пространстве или времени (морской пучине, космосе и т.п.)
4. Ад.
Когда я прочла название, то сразу подумала о пустоте. Для меня бездна – это ничто, пустота. Название «В шаге от бездны» – подходит сюжету книги.
10/10
2. Обложка.
На обложке книги красуется парень, прикрывающий лицо курткой. Это говорит о том, что парень что-то скрывает (я так увидела).
Но название книги написано на английском языке, а само название на русском. Определитесь и выберите на одном языке. Я советую на русском. Так как большинство людей не знает английский в совершенстве.
8/10
3. Описание в книге было в диалогической форме. Я такие не люблю. Во-первых, ваше описание, если его так можно назвать, не совсем понятно. Прочитав его, я не заинтересовалась. А какой смысл описания? В том, чтобы заинтриговать читателя. Во-вторых, этот диалог, по-моему, ни о чём.
Описание, которое автор предоставил в заявке было более развёрнуто. Я бы сказала слишком развёрнуто, что сделала книгу полностью открытой для читателя, а в книге должна быть загадка, интрига. Когда писатель пишет книгу у него должна быть тема, идея и сверхзадача (что хочет сказать автор этим произведением).
Напишите описание более интригующим.
5/10
4. Сюжет.
Когда я открыла книгу, прочла описание, у меня не было той искры, ради которой хотелось прочесть вашу книгу, но я должна была прочесть и написать критику. Подобные сюжеты я не люблю. Для меня не может существовать парень+парень или девушка+девушка. В данном случае это парни. Прочитав 1 эпизод, я взялась за голову, не зная, чего ждать в следующем. Вы решили выложить читателю всю нужную и не нужную информацию, которая очень сбивает во время чтения. Очень сложно было читать с (Китайско-японскими) именами, которые постоянно менялись: О Сехун, О, Лухан, Хань Лухан, Со... Да, вы знаете свою книгу, её сюжет лучше нас, ведь вы вынашивали саму идею создания не один день. Для читателя нужно найти правильные слова, подобрать более простой ход развёртывания самого сюжета.
У вас было так: Исин погиб, Лухан 2 года в печали, до сих пор плачет, появляется хозяйка и говорит, что Лухану следует привести себя в порядок. Но в следующей главе неожиданно появляется Сехун и Исин, которые знакомятся на улице. Если бы не ваше описание, что Исин подстроил свою смерть, и не комментарии читателей, я бы просто подумала, что вы забыли «похоронить» героя.
4/10
5. Я обратила внимание на описки. Вот пример: «Дества» -пересмотрите и допишите. В 6 эпизоде (С горЕм по полам). Есть пунктуационные ошибки: точка никогда не ставится перед началом предложения (начало 6 эпизода).
Было ещё так: «Моментально! В один миг!» – по сути эти два предложения одинаковые по смыслу. Поэтому лучше оставить одно.
6/10
6. Вы хорошо поработали над описательным текстом. За это вам большой +. Описание играет очень важную роль, оно помогает читателю сформировать образ у себя в голове. Мне понравилось, как вы описываете парней, их чувства и эмоции.
9/10
7. Дорогой автор! Хоть мне было очень сложно работать с вашей книгой, перечитывать её по несколько раз, дабы разобраться с именами, сюжетом и основной композицией всей книги, я написала эту критику. Поэтому не обижайтесь, а прислушайтесь к ней! Я желаю вам успехов в этом нелёгком труде и пусть вас не покидает муза!
8. Итоги.
10/10
8/10
5/10
4/10
6/10
9/10
42/60
Ваш критик Eileen_Arrano
