Глава 24. Сила или ошибка?
Делани проснулась от звука двери, который раздался где-то рядом. Она с трудом открыла глаза, чувствуя, как по телу пробегает холод. На ней не было ничего, кроме простыни, которая слабо прикрывала её обнажённое тело. Матрас под ней был старым и неудобным, а комната казалась пустой и пугающе чужой.
Дверь резко открылась, и в комнату вошёл мужчина. Его высокий рост и массивная фигура заполнили пространство. Делани инстинктивно схватила простыню, натянув её до подбородка, и съёжилась. Мужчина ухмыльнулся, будто наслаждаясь её страхом, и бросил на матрас свёрток одежды.
— Одевайся и спускайся вниз, — сухо сказал он, его голос был холодным и властным. — Мистер Мурмайер ждёт тебя в гостиной.
Он не стал ждать ответа, лишь смерил её взглядом и вышел, хлопнув дверью. Делани осталась одна, но ощущение, что за ней всё ещё наблюдают, не покидало её. Она взглянула на одежду: короткий топ и миниатюрные шорты. Сжалась от одной мысли о том, чтобы надеть это.
Поднявшись с кровати, она направилась к шкафу, который стоял в углу комнаты. Шкаф скрипел, как будто протестуя против её действий. Внутри нашлись какие-то старые вещи — мужские, видавшие лучшие времена. Широкие штаны и кофта, которая явно была слишком велика. Одежда пахла сыростью и временем, но это было лучше, чем то, что предложил мужчина.
Она быстро переоделась, чувствуя, как её руки дрожат. Её отражение в зеркале было бледным, с глубокими тёмными кругами под глазами. Делани глубоко вздохнула и вышла из комнаты, направляясь вниз.
Каждый шаг по лестнице давался тяжело. Сердце стучало в груди, а страх сковывал её движения. Когда она спустилась в гостиную, Пэйтон уже ждал. Он сидел за столом, на котором была сервирована еда. Его взгляд сразу же упал на неё. Он был хищным, изучающим, и от него по коже девушки пробежал холод.
— Доброе утро, кукла, — сказал он, его голос звучал мягко, но в нём скрывалась угроза.
Делани остановилась на месте, не зная, что сказать. Его взгляд медленно скользнул по её фигуре, и его выражение лица изменилось. Ему явно не понравилась её одежда.
— Это что за тряпьё на тебе? — спросил он, подняв бровь. — Я дал тебе одежду. Почему ты решила, что можешь выбирать?
Делани молчала, опустив голову. Она знала, что любое слово сейчас только ухудшит ситуацию. Пэйтон поднялся со своего места и подошёл к ней, заставляя её отступить на шаг.
— Сядь за стол, — приказал он, указывая на стул напротив своего.
Делани послушно направилась к столу и села. Её тело дрожало, а руки нервно сжимались на коленях. Перед ней стояла тарелка с чем-то, что выглядело как завтрак.
— Ешь, — сказал Пэйтон, садясь напротив и продолжая наблюдать за ней.
Делани взяла вилку, но её руки дрожали так сильно, что она едва могла удержать её. Еда казалась ей камнем в горле. Пэйтон нахмурился, и его терпение явно подходило к концу.
— Ты думаешь, что можешь сидеть и делать вид, что тебя здесь нет? — процедил он, его голос становился всё более угрожающим. — Если ты не начнёшь есть, ты жрать не будешь неделю.
Слёзы навернулись на глаза Делани, и она поспешила отправить кусок в рот. Еда была пресной, но она старалась жевать, чтобы избежать его гнева. Пэйтон смотрел на неё, словно довольный охотник, загнавший свою жертву в угол.
— Вот так, — сказал он, его тон стал чуть мягче. — Ты наконец начинаешь понимать, что такое послушание.
Делани продолжала есть, хоть каждый кусок казался ей пыткой. Она не могла поднять взгляд, но чувствовала, как он смотрит на неё. В этот момент она осознала, что для него это была не просто игра. Это была победа.
Пэйтон откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. Его лицо озарила удовлетворённая улыбка. Для него это было подтверждением того, что она — его. Её послушание, её страх, её молчание — всё это было частью его триумфа.
— Видишь? Всё не так уж и сложно, — сказал он, в его голосе звучало торжество. — Ты создана для того, чтобы быть со мной.
Делани с трудом удерживала слёзы, продолжая молча ковырять еду. Её внутренний голос кричал, что она должна бороться, но страх был сильнее. Пэйтон снова победил.
Он наблюдал за ней, как хищник за жертвой, оценивая каждый её жест. Лёгкая улыбка, которая скрывала куда более тёмные эмоции, играла на его губах.
— Достаточно, — наконец проговорил он, откидываясь на спинку стула. Его тон был мягким, почти ласковым, но в этом голосе звучала властность, которой невозможно было сопротивляться. — Поднимайся. У нас есть дела.
Делани отложила вилку, не осмеливаясь посмотреть ему в глаза. Она медленно встала, но ноги едва держали её. Пэйтон лишь усмехнулся, вставая с места.
— Иди переоденься, — бросил он, указывая на дверь. — То, что на тебе сейчас, меня не устраивает.
Делани дрожащими шагами поднялась наверх. Зайдя в комнату, она закрыла дверь и привалилась к ней спиной. Одежда, что была оставлена на кровати, бросилась ей в глаза. Короткий топ и шорты, явно выбранные не для её удобства. Она нахмурилась, глядя на этот комплект, и инстинктивно направилась опять к шкафу. Она не собиралась подчиняться ему в этом.
Внутри лежали старые, потрёпанные вещи. Девушка взяла какие-то широкие шорты и растянутую кофту, пахнущие пылью и временем. Делани быстро переоделась, не желая чувствовать себя униженной в том, что выбрал для неё Пэйтон.
Спустившись вниз, она встретила его насмешливый взгляд.
— Какой прекрасный прикид, — протянул он, скрещивая руки на груди. Его голос капал сарказмом. Он обошёл её кругом, рассматривая с видимым неудовольствием. — Значит, решила ослушаться.
Делани молчала, сжав кулаки.
— Никакого самоправления, — холодно продолжил он, кивнув в сторону пакетов, оставленных на диване. — Всё, что в них, — твоё. Впредь одеваешься только в это. Ты поняла?
Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же замолчала, заметив, как его глаза сузились.
— Я задал вопрос, — его голос стал жёстче.
— Да, — тихо прошептала она, чувствуя, как её сердце ускорило бег.
Пэйтон приблизился, нависая над ней. Его пальцы коснулись её подбородка, заставляя поднять взгляд.
— Молодец, — произнёс он, медленно, словно наслаждаясь моментом. — А теперь запомни: ты маленькая девочка в моих руках. Ты должна знать своё место.
Его рука скользнула вниз, грубо касаясь её плеча. Делани дёрнулась, отступая, но он схватил её за запястье, сжимая с такой силой, что ей пришлось вскрикнуть.
— Не смей, — угрожающе прошептал он. — Не смей даже пытаться.
Её глаза наполнились слезами, но она отвернулась, чтобы он не увидел.
— Ты думаешь, что можешь бороться? — усмехнулся он, отпуская её руку. — Я не против. Но каждый раз, когда ты будешь пытаться, я буду напоминать тебе, кто здесь главный.
Делани замерла, как зверь в ловушке, его слова эхом отдавались в её голове. Она должна была терпеть, смиряться, но что-то внутри неё внезапно вспыхнуло. Горячее пламя ярости разгорелось в её груди. Она устала от унижений, устала быть игрушкой в его руках.
Его насмешливая улыбка стала последней каплей.
— Я вопрос задал! — сказал он, отступив на шаг. Его спокойствие было словно насмешкой, издёвкой над её бессилием.
Не думая, она резко развернулась и со всей силы пнула его в ногу. Пэйтон пошатнулся, потеряв равновесие, но удержался. Его лицо мгновенно исказилось от злости.
— Ты что себе позволяешь?! — рявкнул он, его голос громом прокатился по комнате.
Делани, сама удивлённая своей дерзостью, не остановилась. Пока он ещё не пришёл в себя, она ударила его кулаком в грудь. Это был жалкий жест, слабый, но наполненный всей её яростью.
— Я не твоя вещь! — выкрикнула она, её голос дрожал, но в нём была решимость.
Пэйтон схватил её за плечи и встряхнул с такой силой, что у неё потемнело в глазах.
— Ты решила играть со мной? — процедил он, его лицо было перекошено от ярости.
Делани попыталась вырваться, но его хватка была как железные тиски. Она изо всех сил ударила его ногой по голени, но это только разозлило его ещё больше.
— Ты хотела борьбы? — его голос был холодным и опасным, глаза горели гневом. — Хорошо. Давай посмотрим, как далеко ты зайдёшь.
Он толкнул её на пол, она упала, ударившись локтем. Боль пронзила руку, но она быстро поднялась, вновь вставая перед ним.
— Я не боюсь тебя! — выкрикнула она, её голос звенел от решимости.
Пэйтон усмехнулся, но это была пугающая улыбка, полная презрения.
— Не боишься? — повторил он, делая шаг к ней. Его фигура казалась ещё более массивной, его тень накрыла её с головой. — Я покажу тебе, что значит страх.
Он схватил её за руку, выкручивая её так, что она вскрикнула от боли. Делани попыталась ударить его свободной рукой, но он перехватил её движение. Его сила была подавляющей, а его взгляд ледяным.
— Хватит сопротивляться, девочка, — прошипел он, его голос был полон злобы. — Ты ещё не понимаешь, что это бессмысленно?
Но Делани не сдавалась. Её ярость была сильнее страха. Она извернулась и попыталась укусить его руку. Это движение было отчаянным, но он успел отдёрнуть руку, прежде чем её зубы сомкнулись.
— Твою мать, ты совсем с ума сошла?! — Пэйтон рявкнул, его терпение лопнуло. Он схватил её за волосы, заставляя поднять голову. — Ты будешь жалеть о каждом своём движении.
