часть 1. Беллероза
история переписана в фандом абг.
Лу
Колдовство, касаясь человека, всегда оставляет след. Большинство людей прежде всего замечают запах: не зловоние гниения и разложения, скорее приторную сладость в ноздрях, острый привкус на языке. Очень немногие чувствуют дрожь в воздухе. Незримый ореол на коже мертвеца. Словно само колдовство все еще рядом, наблюдает и выжидает.
Как живое.
Разумеется, всякий, кому достанет глупости сказать об этом, оказывается на костре.
За год по всему Шарлотту нашли тринадцать тел – по сравнению с прошлыми годами число возросло более чем вдвое. Церковь всеми силами скрывала таинственные обстоятельства каждой из смертей. Известно, что хоронили всех мертвецов в закрытых гробах.
– Вот он. – Райли указала на полного господина в углу. Половину его лица скрывала тень, но плащ из золотой парчи и тяжелый медальон с гербом на шее говорили сами за себя. Прямо на нем повисла полуголая девица, а сам он сидел в кресле неподвижно – ему явно было неуютно. Я не удержалась от усмешки.
Только миссис Джоан могла оставить такого знатного господина, как Крис Ворд, дожидаться ее в недрах борделя.
– Пойдем. – Райли поманила меня к столу в противоположном углу. – Элис должна скоро прийти.
– Каким надменным ослом нужно быть, чтобы надеть золотую парчу в траур? – спросила я.
Райли покосилась на Ворда и ухмыльнулась.
– Богатым.
Эмму, дочь Ворда, нашли седьмой.
Светское общество было потрясено, когда она исчезла посреди ночи, а затем появилась вновь – с перерезанным горлом, на берегу Сент-Мэрис. Но хуже всего оказалось даже не это. По королевству поползли слухи о седых волосах Эммы, о ее сморщенной коже, мутных глазах и скрюченных пальцах. Бедняжку превратили в дряхлую старуху всего в двадцать четыре года. Никто из окружения Вордов не понимал, как это могло произойти. Кажется, у Эммы не было врагов, у которых могли бы найтись причины мстить ей так жестоко.
Однако у ее отца за годы торговли колдовскими артефактами их набралось немало.
Смерть дочери служила ему предупреждением – никому не позволено безнаказанно наживаться на ведьмах.
– good mornig. – Куртизанка с волосами медового цвета приблизилась к нам, с надеждой порхая ресницами. Я фыркнула, заметив, каким бесстыдным взглядом она одарила Райли. Даже переодетая мужчиной, Райли была удивительно красива. И хоть темную кожу ее рук усеивали шрамы, скрытые под перчатками, лицо Райли оставалось гладким, а черные глаза искрились в полутьме. – Могу ли я соблазнить вас своим обществом?
– Прости, дорогая, – проговорила я самым елейным голосом и похлопала куртизанку по руке – я видела, как другие мужчины так делают. – Но этим утром мы будем заняты. Вскоре к нам должна присоединиться мадемуазель Элис.
Грустила куртизанка недолго – мгновение спустя она уже шла к нашему соседу, который с большой охотой принял ее предложение.
– Думаешь, оно у него при себе? – Райли пристально оглядела Ворда – от лысой макушки до носков лакированных ботинок. Ее взгляд задержался на его пальцах – никаких украшений на них не было. – Элис могла и обмануть нас. Все это может оказаться ловушкой.
– Элис, возможно, и врунья, но уж никак не дура. Она не сдаст нас раньше, чем мы ей заплатим. – Я наблюдала за прочими куртизанками с мрачным восхищением. Их талии были крепко перетянуты, груди так и вываливались за край выреза, но, казалось, корсеты вовсе не душат их медленно и мучительно – так бодро они плясали вокруг гостей.
Справедливости ради, многие из них и не надели корсеты. А то и вообще не надели ничего.
– Это верно. – Райли вытащила из-под плаща мешочек с монетами и бросила на стол. – Она сдаст нас сразу после.
– о Боже мой, мне больно это слышать. – Элис возникла рядом с нами и с улыбкой щелкнула по краю моей шляпы. В отличие от прочих куртизанок, почти всю бледную кожу она прятала под багряным шелком. Толстый слой белил скрывал все остальное – в том числе шрамы. Они змеились по ее рукам и груди тем же узором, что и у Райли. – А еще за десять золотых крон я даже и не подумаю о том, чтобы предать вас.
– Доброе утро, Элис. – Хмыкнув, я забросила ногу на стол и откинулась назад, качнувшись на задних ножках стула. – Знаешь, ты удивительным образом всегда появляешься почти мгновенно, стоит нам достать деньги. Ты что, их чуешь? – Я обернулась к Райли, которая скривила губы, пытаясь удержаться от улыбки. – Она как будто их чует, в самом деле.
– Здравствуй, Луиза. – Элис поцеловала меня в щеку, а затем наклонилась к Райли и понизила голос. – Хьюбека, ты, как и всегда, обворожительна.
Райли закатила глаза.
– Ты опоздала.
– Приношу свои извинения. – Элис склонила голову, приторно улыбнувшись. – Но я вас не узнала. Мне никогда не понять, к чему таким красавицам наряжаться мужчинами...
– Женщины без сопровождения привлекают слишком много внимания. Ты и сама это знаешь. – Я делано-небрежно побарабанила пальцами по столешнице и насилу улыбнулась. – Любая из нас может оказаться ведьмой.
– Что за вздор! – Элис заговорщически подмигнула мне. – Лишь глупец примет двух таких очаровательных дам, как вы, за этих гнусных, жестоких созданий.
– Разумеется. – Я кивнула и натянула шляпу еще ниже. Шрамы Райли и Элис выдавали их истинную сущность, но белые дамы в отличие от них могли показываться на людях без опаски. Вон та женщина с красновато-коричневой кожей, повисшая на Ворде, запросто может оказаться одной из нас. Или медоволосая куртизанка, которая только что ушла наверх. – Однако Церкви свойственно первым делом обращаться к огню. И лишь потом задавать вопросы. В наше время женщиной быть опасно.
– Не здесь. – Элис широко распростерла руки, изогнув уголки губ в усмешке. – Здесь нам ничто не грозит. Здесь нас холят и лелеют. Предложение моей госпожи все еще в силе...
– Твоя госпожа сожгла бы тебя заживо – да и нас заодно, – если бы узнала правду. – Я снова обратила внимание на Ворда, чье очевидное богатство привлекло к его персоне еще двух куртизанок. Он вежливо пресек их попытки расстегнуть ему штаны. – Нам нужен он.
Райли перевернула мешочек с монетами на столе.
– Десять золотых крон, как обещано.
Элис принюхалась и вздернула нос.
– Хм-м... помнится, речь шла о двадцати.
– Что? – Мой стул с грохотом встал на все четыре ножки. Посетители борделя стали коситься на нас, но я даже не взглянула на них. – Мы договаривались на десять.
– Это было до того, как вы меня обидели.
– Черт подери, Элис. – Райли схватила наше золото прежде, чем Элис успела его коснуться. – Ты хоть представляешь, сколько времени нужно, чтобы скопить столько денег?
– Мы даже не знаем, у Ворда ли это кольцо, – проговорила я, очень стараясь не повышать тон.
Элис только дернула плечами и протянула ладонь.
– Я не виновата, что вы предпочитаете резать кошельки на улицах, как простые воришки. Здесь, в «Беллерозе», вы за одну ночь заработали бы втрое больше, но нет, вам ведь гордость не позволяет.
Райли глубоко вздохнула и сжала кулаки.
– Слушай, прости, что мы ранили твои нежные чувства, но уговор был на десять. Мы не можем себе позволить...
– Я слышу, как у тебя в кармане звенят монеты, Хьюбека.
Я неверяще уставилась на Элис.
– Да ты и впрямь чертова ищейка.
Она сверкнула глазами.
– Полно, я ведь рискую собой, приглашая вас сюда подслушать разговоры моей госпожи с мистером Вордом, а вы в ответ оскорбляете меня, будто...
В этот самый миг по лестнице спустилась высокая женщина средних лет. Ярко-изумрудное платье подчеркивало ее огненные волосы и осиную талию. При виде нее Ворд вскочил, а куртизанки, в том числе Элис, почтительно раскланялись.
Было довольно странно наблюдать, как обнаженные женщины делают реверансы.
С широкой улыбкой взявшись за руки Ворда, миссис Джоан расцеловала его в обе щеки и промурлыкала нечто, чего я не расслышала. Когда она взяла его под руку и повела к лестнице, меня охватила паника.
Краем глаза Элис наблюдала за нами.
– Решайте поскорей. Моя госпожа – дама занятая, и свои дела с мистером Вордом она обсудит быстро.
------------------------
да уж, новый фф. вроде нашла полную версию.
1244 слова
