2 страница27 апреля 2026, 14:06

Глава 1. Встреча в «Дырявом Котле»

«Дырявый котёл» встретил их привычным полумраком, запахом старого дерева и жареной колбасы. Гарри шагал за широкой спиной Хагрида, и его глаза, затуманенные воспоминаниями, с трудом привыкали к скудному освещению. Всё было так же: потертые стулья, закопченный камин, бормотание волшебников за столиками. И всё было не так.

Хагрид, не замечая напряжённой тишины своего спутника, грузно подошёл к стойке.

- Том! - крикнул он бармену. - Две порции твоего лучшего чая! - А затем доверительным шепотом добавил, подмигивая. - Мне с особенной добавкой. И парочку сосисок.

Пока бармен суетился, Гарри стоял в стороне, чувствуя, как его охватывает странное волнение. Он окидывал взглядом зал, ища знакомое, жалкое лицо профессора Квиррелла. Но его взгляд наткнулся на одинокую фигуру у стены и замер.

За столиком в углу, полускрытый тенью, сидел мужчина. Не Квиррелл. Мужчина лет сорока с небольшим, с острыми, аристократичными чертами лица и густыми тёмными волосами, уложенными с небрежной элегантностью. В одной руке, между длинными пальцами, он сжимал тонкую сигарету, другой - медленно покачивал бокал с янтарным виски. Он не читал, не смотрел в окно. Его тёмные глаза, бездонные и спокойные, были прикованы к Гарри.

И в этот миг Гарри осознал. Сердце ушло в пятки, а потом с силой ударило в грудь, заставляя кровь стучать в висках. Это был он. Не сморщенное змеиное подобие, не призрак в альбанских лесах, а он - Том Реддл в расцвете своих сил. Тот, кого он видел лишь в дневнике и в воспоминаниях.

Хагрид, получив свой гигантский чайник, обернулся и, следуя за взглядом Гарри, радостно ахнул.

- Профессор! Здравствуйте! Я вас и не заметил!

Мужчина медленно перевел взгляд с Гарри на полувеликана, и на его губах тронулась тонкая, вежливая улыбка.

- Хагрид, - его голос был низким, бархатным, без намёка на шипение. - Приятно видеть.

- Гарри, иди сюда! - с энтузиазмом позвал Хагрид, отвлекаясь на свои сосиски. - Это будет твой учитель по Защите от Тёмных Искусств в Хогвартсе!

Ноги сами понесли его к столику. Он чувствовал себя загипнотизированной птицей перед удавом. Том Реддл не сводил с него глаз, и в его взгляде не было безумия или ненависти. Было лишь холодное, невероятно интенсивное любопытство.

Пока Хагрид с грохотом устраивался за соседним столиком, увлечённый своей трапезой, между Гарри и Томом повисла тягучая, звенящая тишина. Они изучали друг друга: мальчик, хранящий память о войне, и мужчина, чьё будущее он должен попытаться изменить.

- Да я сам в шоке, - наконец, тихо произнёс Том, и в его голосе прозвучала лёгкая, почти искренняя усталость. Он пожал плечами и коротко кивнул на стул напротив и наложил заглушающих чары. - Присаживайся.

Гарри, забыв об осторожности, молча опустился на указанное место. Он скептически окинул взглядом своего заклятого врага, этого нового, невозможного Тома Реддла.

- Не расскажешь, что произошло? - с наигранным интересом спросил Гарри. - Как ты оказался в прошлом?

- Для такого могущественного волшебника, как я, нет ничего невозможного, - отозвался Том, и в его бархатном голосе зазвучали знакомые нотки надменности, гордости и скрытой усмешки. Но Гарри почуял в этом что-то напускное.

- Ты тоже сдох, да? - беспардонно перебил его Гарри. Он не вкладывал в свои слова ни злости, ни злорадства. Это была простая констатация факта.

Том замер на мгновение, его спокойный взгляд просверлил Гарри насквозь. Затем он обречённо отвёл глаза, уставившись в стену, и залпом допил оставшийся в бокале виски.

- Ну хоть выглядеть стал... - Гарри медленно окинул взглядом его лицо, подбирая слова. - ...Нормально.

Он ожидал вспышки ярости, молнии в глазах, хотя бы слова проклятия. Но Том ничего не предпринял. Просто молча буравил его взглядом. Ни укора, ни бешенства, как было раньше. Они оба словно стали спокойнее и рассудительнее, получив второй шанс.

- Что, даже проклятие не кинешь? - осторожно поинтересовался Гарри.

- Не в собственный же крестраж, - невозмутимо парировал Реддл.

Эта фраза выбила Гарри из колеи, и он недоумённо вздёрнул брови. Но прежде чем успел что-то сказать, Том продолжил, понизив голос до почти интимного шёпота, который было бы слышно только им двоим, не будь вокруг них заглушайщих чар.

- И забудь имя, под которым ты меня знаешь. Здесь все знают меня как лорда Мартина Ривелло.

Гарри скептически поднял бровь, мысленно перебирая странное имя. Мартин Ривелло... И вдруг его глаза расширились от понимания. «M. R.» Том Марволо Реддл. Очередной ребус, очередной палиндром.

- Что, ничего лучше придумать не мог, кроме как коверкать своё имя? - ехидно выдохнул Гарри, не в силах удержаться. - «Лорд Ривелло». Звучит как второсортный аристократ из дешёвого романа.

По лицу Тома пробежала тень. Его пальцы сжали бокал так, что костяшки побелели. В его тёмных глазах на мгновение мелькнула знакомая, леденящая душу вспышка раздражения, и Гарри поймал себя на мысли, что этот взгляд был почти что... привычным. Почти что родным.

В воздухе снова повисло напряжение, густое и тяжёлое, будто перед грозой.

Гарри почувствовал, как по спине пробежали мурашки. Этот взгляд - тот самый, пронзительный и холодный, - был словно отголосок из другого времени. Но вместо того чтобы съежиться, он невольно выдавил усмешку. Странно, но эта вспышка раздражения на лице Реддла казалась ему куда естественнее недавней ледяной маски.

- Ну вот, - тихо сказал Гарри, почти неосознанно. - Уже лучше.

Том медленно, с подчеркнутым контролем, поставил бокал на стол. Звук стекла о дерево прозвучал необычно громко в пространстве между ними.

- Твоя непосредственность, - начал он, и каждый звук в его голосе был отточен, как лезвие, - может быть воспринята превратно. Особенно теми, кто не оценит её... уникального происхождения.

- То есть тобой, - парировал Гарри, наклоняясь через стол. Он забыл о Хагриде, о «Дырявом Котле», обо всём на свете. Перед ним был Том Реддл, и они вели переговоры. Как в старые времена. Только теперь у Гарри не было меча Гриффиндора, а у Тома - палочки бузины. У них были лишь слова. - И что теперь? Будешь читать мне лекции о манерах вместо того, чтобы пытаться меня убить? Скучновато.

Том откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. Сигарета в его пальцах испускала тонкую струйку дыма, окутывая его лицо лёгкой дымкой.

- Смерть, - произнёс он наконец, и слово повисло в воздухе тяжёлым, осязаемым грузом, - оказалась удивительным учителем смирения. Она преподаёт один и тот же урок, независимо от того, на какой стороне ты сражался. И этот урок довольно прост: все предыдущие стратегии оказались... несостоятельными.

Гарри смотрел на него, пытаясь прочитать между строк. В этом признании не было ни капитуляции, ни раскаяния. Был холодный, расчётливый пересмотр планов.

- Так что, это твой новый план? - спросил Гарри, кивнув в сторону Хагрида. - Устроиться учителем? Играть в добропорядочного волшебника?

- Планы, - Том прищурился, - имеют свойство меняться при столкновении с новыми... переменными. Например, с живым крестражем, который обладает даром появляться в самые неподходящие моменты и задавать неуместные вопросы.

В его голосе снова прозвучала та самая, едва уловимая усмешка. Это было непривычно. Пугающе.

Внезапно тень накрыла их столик. Хагрид, наконец закончив со своими сосисками, подошёл к ним, вытирая руки о плащ. Чары мгновенно рассыпались.

- Ну что, познакомились? - весело протрубил он, совершенно не замечая напряжения, витавшего в воздухе. - Профессор Ривелло, сэр, вам понравился Гарри? Я же говорил - славный парень!

Том Реддл - лорд Ривелло - медленно поднял глаза на Хагрида. Маска идеального, вежливого профессора мгновенно легла на его лицо, сгладив все острые углы и спрятав тени в глубине тёмных глаз.

- Несомненно, Хагрид, - его голос вновь стал бархатный, а речь обходительной. - Мистер Поттер производит... неизгладимое впечатление.

Его взгляд скользнул по Гарри, и в нём на мгновение мелькнуло что-то, что можно было принять за вызов. Или за обещание.

- Ну, а нам пора, Гарри! - Хагрид дружески хлопнул мальчика по плечу, едва не вогнав его в стол. - Тебе ещё целое состояние на Косом переулке потратить!

Гарри медленно поднялся. Его разум лихорадочно работал, пытаясь осмыслить эту новую реальность. Учитель. Защиты от Тёмных Искусств. Его профессор.

- До встречи в Хогвартсе, мистер Поттер, - сказал Том, и его губы снова тронула едва заметная улыбка. На сей раз она казалась почти искренней. И от этого было ещё страшнее.

- Не сомненно, профессор, - тихо ответил Гарри.

Он развернулся и пошёл за Хагридом к выходу из таверны, чувствуя на своей спине тяжёлый, неотрывный взгляд. Он не был больше просто мальчиком, который выжил. Он был крестражем, который шёл навстречу своему создателю. И предстоящий учебный год внезапно обещал быть куда более интересным, чем он мог себе представить.

2 страница27 апреля 2026, 14:06

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!