Глава XIX - Линь Конг, я полагаю?
Утро было безмолвным. Скалы отражали тусклый свет, а под ними, словно зеркало, лежало мёртвое карстовое озеро.
На краю обрыва, как всегда не к месту, растянулся Бак — босой, с ножом в зубах и с безумной ухмылкой.
— Компас указывает вниз, — сказал Джейсон, глядя на блестящий прибор.
— Что? Где привет? Где, мать твою, "рад тебя видеть, Бак"? — усмехнулся тот. — Учим историю, Джес. Гробница Лина Кона.
Он встал, расставив руки, словно проповедник.
— Лин Кон был капитаном адмирала Чжэн Хэ. Решил, что станет богом. Поработил местных, заставил их выдолбить себе гробницу прямо в сердце скалы. Фараон, чёрт возьми! Ну, я не историк, но если догадка верна — кладёшь ты свой зад в воду и плывёшь туда.
— Не проблема. Сделаю.
— Вот и умница, — ухмыльнулся Бак. — Бон вояж, друг.
Джейсон глубоко вдохнул и прыгнул. Ветер бил по лицу, мир исчез в потоке воды.
Он пробился к поверхности и, цепляясь за лианы, выбрался на каменный уступ. Дальше — узкие тропы, скользкие камни и вход, скрытый за стеной из мха. Компас дрожал в руке, словно живой.
Внутри пещеры слышались голоса. Пираты. И собаки.
Джейсон вытащил нож, бесшумно снял первого, второго... Потом раздался лай.
— Чёрт!
Из темноты выскочил пёс. Один выстрел — и эхо гулко прокатилось по залу.
В тот же миг с потолка опустился мост, и на него выскочил пулемётчик. Очереди ударили в стены. Джейсон укрылся за колонной, метнул гранату. Взрыв. Пыль. Тишина.
Путь вёл всё глубже. По старому кабелю, натянутому между скалами, он спустился вниз, где вдоль строительных лесов копошились ещё пираты.
Он двинулся по ним, осторожно ступая. Один неверный шаг — и вниз, в кипящую жижу.
Снизу доносилось шипение — целые лужи кислотной воды, оставшиеся после каких-то древних реакций. Воздух был тяжёлый, едкий.
— И всё это ради ножа, — пробормотал он. — Кит, надеюсь, ты жив, чёрт побери.
Он миновал группу гранатомётчиков, обошёл поджигателей. Взрывы ослепляли, но компас тянул вперёд.
На другом конце пещеры — ещё одна каменная дверь. Символы вспыхнули, когда Джейсон поднёс компас. Камень послушно сдвинулся.
Перед ним открылся древний зал. Потолки — как соборы, а внизу — кипящие лужи, будто сама земля горит.
Вдали — храм, обвитый лозами и покрытый тысячелетней пылью.
Джейсон спустился по ступеням и вошёл в усыпальницу. Воздух был затхлый, тяжёлый. На стенах — барельефы битв, пламя, люди, склоняющиеся перед Линь Конгом.
В центре стоял каменный саркофаг с вырезанными символами.
Он подошёл ближе, с усилием сдвинул крышку.
Тишина.
Внутри — древний кинжал. Изогнутое лезвие, украшенное драконами, отливало синим светом.
— Нашёл, — прошептал он.
Но стоило взять его в руки, как стены задрожали.
Из пастей каменных драконов вырвались потоки огня. Пламя пересекло зал, отрезая путь назад.
— Серьёзно?! — выругался Джейсон. — Как же без ловушек, да?
Он метнулся к боковому проходу, перепрыгивая через обломки. Пламя ползло за ним, облизывая стены. Камни рушились, потолок трещал.
Впереди — луч света.
Он прыгнул к нему, перекатился и вывалился наружу прямо в солнечный свет.
Он стоял, тяжело дыша, держа кинжал в руках.
Всё вокруг молчало — только шелест ветра и далёкий крик птиц.
— Ну что, Линь Конг, я полагаю? — усмехнулся Джейсон, глядя на древнее оружие.
Лезвие отразило солнце — словно ответ.
— Пора возвращаться к Баку.
