55 страница27 апреля 2026, 04:42

51. Захват короля(11)

Чэнь Ли хотел погладить его — но обе его руки были прижаты, полностью обездвижены. Он попытался пошевелить ногами, но мужчина с силой развел их своим коленом. В облике Фу Мояна проступало всё больше черт оборотня. Его вертикальные зрачки, и без того напряженные, стали еще яростнее от фрустрации и отсутствия разрядки: — Гладь меня.

Чэнь Ли: — Сначала отпусти! Для Фу Мояна сопротивление Чэнь Ли было не сильнее потуг котенка. Оставшись без ласки, которой он так жаждал, оборотень решил взять своё сам — он наклонил голову и прижался лицом к мягкой бледной коже своей маленькой добычи, глубоко вдыхая его аромат. — Погоди!.. — Круглые зрачки Чэнь Ли внезапно расширились от шока, на лице промелькнуло недоверие. «Он что... только что меня лизнул?»

Это не было похоже на игривое, пушистое вылизывание из тех времен, когда Чэнь Ли принимал форму ягненка. На этот раз всё было куда серьезнее. Прохладные губы мужчины прижались прямо к его обнаженной коже, временами задевая её острыми клыками в нежных прикусах. Нежная кожа Чэнь Ли быстро зацвела крошечными красными отметинами.

Внутри кареты была отличная звукоизоляция, полностью скрывающая страстные звуки — интимные поцелуи и тихие, жалобные всхлипы беспомощного маленького существа. Чэнь Ли чувствовал себя так, будто превратился в сладкую конфету, с которой сняли обертку и теперь безжалостно облизывают и покусывают. — Плохой волк!

Возможно, именно жалкий всхлип в этих двух словах заставил Фу Мояна на мгновение прийти в себя. В его глазах промелькнула редкая ясность: — Не плачь. Миндалевидные глаза Чэнь Ли были затуманены, словно подернуты влагой. — Я не плачу. — Его голос дрожал, но он продолжал настаивать на своем. Хотя кончик носа уже покраснел от обиды.

Движения Фу Мояна смягчились. Он поцеловал уголок глаза Чэнь Ли, а затем проложил этот нежный путь вниз, к краю его губ. Инстинкт окончательно взял верх над разумом.

И, наконец, он поцеловал те губы, о которых мечтал всё это время. Остатки хрупкого самообладания рухнули в одно мгновение. Его захлестнула волна неописуемого желания и удовлетворения. В этот миг казалось, что всё, что он когда-то потерял, внезапно вернулось — знакомое и одновременно новое. Эмоции зашкаливали. Они почти поглотили его.

Когда-то он потерял часть своей сути. Для призрака это было всё равно что для человека потерять душу. Хотя со временем он восстановился, все связанные с этим воспоминания исчезли. Он пытался притворяться, что это не важно, но пустота постоянно грызла его изнутри. Именно поэтому он добровольно вошел в «Хоррор-игру» — не для того, чтобы найти потерянное, а чтобы отвлечься от этого чувства дыры в груди.

Но теперь... он уже не был в этом так уверен. Казалось, он снова за что-то зацепился. Чэнь Ли понятия не имел, какая буря бушует в душе мужчины рядом с ним. Его никогда раньше не целовали — тем более так: глубоко, яростно, будто человек хотел выжечь свое клеймо прямо на его костях. Он мог только отступать, шаг за шагом, пока не был окончательно покорен.

Когда поцелуй закончился, Чэнь Ли едва мог дышать. А виновник просто сгреб его в охапку с видом полного удовлетворения. Кончик его хвоста лениво покачивался из стороны в сторону — он явно был в прекрасном настроении.

— Ты переходишь все границы! — Чэнь Ли наконец пришел в себя и сердито вытер рот. Он когда-то представлял себе, каким будет его первый поцелуй. Он думал, что найдет милую девушку — ту, с кем захочет провести жизнь, — и в какой-нибудь романтичный день они окажутся в объятиях друг друга, чувства будут взаимны, сердца будут биться в унисон... А не вот так — когда его крадет в движущейся карете совершенно невменяемый оборотень!

Чем больше он об этом думал, тем сильнее злился. Он шлепнул Фу Мояна по голове, его голос звучал сбивчиво и взволнованно: — Тебе нельзя так делать! Мы даже не встречаемся! Даже... даже если от поцелуя у меня сердце забилось чаще и лицо горит, всё равно... — Его голос затих, а затем внезапно окреп: — Это неважно! Это было неправильно! Ты даже не спросил меня!

Система 001, которой только что закрыли обзор, но которая прекрасно догадывалась о случившемся: [Серьезно? Это то, на чем мы сейчас фокусируемся?! Типа, если бы он спросил разрешения, поцелуй стал бы нормальным?!]

Фу Моян не сводил глаз с губ Чэнь Ли, пока тот говорил, вспоминая сладкий вкус поцелуя — и невольно захотел еще. Но стоило ему снова наклониться, как его волчьи уши были с силой оттянуты назад. Чэнь Ли потянул их на себя и отчитал его: — Хватит дурачиться! Мы сейчас едем в клан оборотней!

Он не сдерживался, и оборотень тут же пристыженно опустил взгляд. Даже его хвост перестал вилять и повис, будто его незаслуженно обидели. Этот понурый вид по-настоящему смягчил сердце Чэнь Ли, и он начал гадать, не был ли он слишком строг. Фу Моян потерял контроль только из-за приближающегося полнолуния. Может быть, в его глазах Чэнь Ли был не более чем гигантским дрожащим пудингом.

В любом случае, разбираться со всем этим можно будет, когда он снова придет в норму. Поэтому Чэнь Ли ослабил хватку и перешел к нежному поглаживанию волчьих ушей, неловко уговаривая его: — Просто веди себя хорошо. Скоро всё наладится.

В этот раз кучер не понадобился. Две лошади, запряженные в карету, словно понимали срочность дела и уверенно рысили к лесу, где обитал клан оборотней. Путь занял большую часть дня, и незадолго до заката они прибыли к границам территории оборотней.

В отличие от скромной эстетики гномов, поселение оборотней было гораздо масштабнее и первобытнее. Они контролировали весь восточный лес, яростно охраняли свою территорию и абсолютно не подпускали другие расы — особенно вампиров, которых они ненавидели больше всего. Чтобы не привлекать внимания, Чэнь Ли потратил несколько очков на духи, маскирующие любой запах, и надел маску, выдавая себя за дерзкого торговца-человека.

Тем не менее, он снова спросил, и в его голосе слышалась тревога: — Они ведь не нападут на нас сразу, как увидят... верно? Но Фу Моян его совсем не слушал. Он был слишком занят рукой Чэнь Ли, переворачивая её и перебирая пальцы с полным вниманием — будто это была единственная ценная вещь в мире.

После всего пережитого Чэнь Ли наконец осознал крупицу истины: с ним нельзя быть слишком нежным, иначе станет только хуже, и над ним будут издеваться еще больше. Чэнь Ли сделал строгое лицо: — Забудь. С этого момента — ни слова. Что бы я ни сказал, просто отвечай «Мм» и больше ничего.

Фу Моян продолжал играть с его руками, как с редким сокровищем. Так дело не пойдет — если он снова сорвется позже, будет катастрофа. Поэтому Чэнь Ли попробовал другой подход, смягчив тон: — Если будешь вести себя хорошо сегодня, я дам тебе награду, ладно?

Фу Моян заметно отреагировал на слово «награда». Он поднял голову и пристально посмотрел на лицо Чэнь Ли — точнее, на его манящие губы. Чэнь Ли, не подозревая об этом, остался доволен. Решив, что метод работает, он повторил свою просьбу еще раз. На этот раз Фу Моян ответил, кивнув: — Мм.

Приободренный Чэнь Ли радостно набросил на него тускло-серый плащ, чтобы скрыть его приметную внешность. Система 001, наблюдавшая за этим, не удержалась: [Откуда ты знаешь, что этот метод заставит его подчиниться?] Чэнь Ли смущенно улыбнулся: [У меня в доме соседка так дрессирует своего корги. Я видел, как это работает.] Для упрямых собак четкие поощрения и наказания — лучший способ, так что к волкам это, вероятно, тоже применимо. Система 001 была ошарашена и глубоко впечатлена. «Как ужасно — сравнивать Фу Мояна с дрессированной собакой? Я действительно недооценивала своего носителя».

Как только Фу Моян начал сотрудничать, всё стало намного проще. Чэнь Ли взял его за руку и помог выйти из кареты, плащ скрывал его лицо. Лошади совсем выбились из сил, поэтому Чэнь Ли решил не мучить их и пошел дальше пешком.

Он думал, что им придется зайти вглубь леса, чтобы встретить волков, но, к его удивлению, как только они ступили на эту часть леса, отовсюду донеслись шорохи. Хаотичные шаги быстро окружили его и Фу Мояна. — Кто посмел вторгнуться в наш лес?!

Больше десятка волков, вооруженных мечами, и несколько звериных форм спрыгнули с густых деревьев. Хотя их лица выглядели молодыми, глаза были острыми и полными жажды крови. Все они направили оружие на Чэнь Ли и Фу Мояна. Почувствовав угрозу, Фу Моян издал низкий рык из глубины горла. Его мышцы мгновенно напряглись. Если бы он не думал об обещанной награде, он бы уже разорвал всех вокруг в клочья.

Как только он зарычал, свирепые волки вокруг замерли, инстинктивно опуская оружие. Юноша, стоявший впереди, издал восторженный вой, а затем произнес: — Король Волков! Вы вернулись?!

Фу Моян небрежно ответил: — Мм.

Словно камень, брошенный в тихую воду озера, группа молодых волков тут же взорвалась радостным воем. — Король Волков вернулся! — Король Волков! — Наш король вернулся!!

Они побросали оружие и счастливо облепили Чэнь Ли и Фу Мояна. В этом радостном хаосе совершенно сбитый с толку Чэнь Ли последовал за ними вглубь стаи. Волки галдели наперебой: — Надо найти старейшину! — Скорее, расскажите всем! — Мой отец так расстроится, что пропустил это!

В голове Чэнь Ли крутился только один вопрос: «Король Волков? Какой еще Король Волков?»

Их привели к торжественному каменному дому, где седовласого старика бесцеремонно тащили за собой несколько перевозбужденных волчат, дергая за штаны и рукава. Старик так запыхался, что Чэнь Ли всерьез испугался, не упадет ли тот в обморок. Как только старейшина отдышался, он даже не стал ругать непочтительную молодежь, а вместо этого широко раскрыл глаза в неверии: — Это действительно вы! — Он склонил голову и произнес: — Король Волков.

Окружающие волки, шумевшие мгновение назад, разом затихли и склонили головы. Это был знак подчинения — жест верности величайшей силе. Чэнь Ли стоял посреди этого, окончательно сбитый с толку, вынужденный принимать их поклонение. Фу Моян: — Мм.

Этот единственный звук прозвучал как команда; все волки подняли головы. Старейшина почтительно посмотрел на него: — Король Волков, мы ждали вас здесь. Другие волки нетерпеливо защебетали, выражая свое восхищение и тоску по нему. Как звери, волки проявляли свои чувства самым прямым и страстным образом.

Некоторые волки посматривали на Чэнь Ли с подозрением и любопытством, перешептываясь: — Что это за штука? — Идиот, это человек. — Зачем Королю Волков приводить человека? — Наверное, этот человек — добыча нашего Короля!

Выражение лица Фу Мояна стало серьезным: — Мм.

Чэнь Ли: «...О чем ты там "мм"-каешь, черт возьми!»

Выслушав всё это, он наконец прояснил для себя ситуацию. Вся история о битве со старым Королем Волков, о том, что обе стороны были тяжело ранены, и о том, что он сбежал и не может вернуться в клан — всё это было ложью! Его снова одурачил этот плохой парень. А он еще, по доброте душевной, делил с ним комнату и даже постель.

Оказывается, этот человек выполнил миссию еще в самом начале, и один только Чэнь Ли всё это время переживал. Если бы он не пришел в клан волков сегодня, кто знает, сколько бы его еще водили за нос!

От автора: Кое-кто снова всё портит.

55 страница27 апреля 2026, 04:42

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!