47. Захват короля(7)
Фу Моян обернулся в мгновение ока. Когда он встретился с ним взглядом, вся былая колючесть и враждебность исчезли, а выражение лица смягчилось.
Гу Фу тоже посмотрел в их сторону, но его глаза были полны безразличия: — Итак, ты пришел сюда, чтобы сказать что-то конкретное?
Чэнь Ли заставил себя сохранять серьезное лицо, пряча нервозность за маской: — Я здесь, чтобы сказать вам: завтра вечером, в то же время, вы должны вернуться сюда.
Гу Фу: — Почему? В его глазах всё еще читалось подозрение. Если бы он не получил внятного объяснения прямо сейчас, он бы решил, что Фу Моян втайне сговаривается с NPC. В конце концов, в этом сценарии каждого пометили как предателя.
— Потому что... — Чэнь Ли на ходу быстро придумал причину, — потому что завтра я приведу предателя из клана эльфов!
Этот ответ немного развеял сомнения Гу Фу. Он на мгновение задумался: — Значит, Ли-цзы действительно ушел первым?
Чэнь Ли чувствовал, что выдает лучшую актерскую игру в своей жизни: — Если ты имеешь в виду вампира из нашего клана, то да, он только что ушел.
Он так нервничал, что чуть не прикусил язык. Фу Моян сделал шаг в сторону, перекрывая Гу Фу большую часть обзора. Фу Моян нетерпеливо бросил: — Что-то еще?
Гу Фу холодно отвел взгляд и ушел, не оборачиваясь. Он хотел разнести новости до того, как другие игроки уйдут слишком далеко. Только когда Гу Фу скрылся из виду, Чэнь Ли наконец облегченно вздохнул: — Напугал он меня.
Фу Моян ткнул пальцем в его маленький рожек: — Домой?
Слово «домой» сильно отозвалось в сердце Чэнь Ли, заставив его забыть о защите своих чувствительных рожек. К тому времени, как он опомнился, в них уже несколько раз потыкали. Он быстро прикрыл рожки руками и заторможенно произнес: — Ладно.
Не успел он договорить, как Фу Моян наклонился, подхватил его под колени и одним ловким движением поднял на руки. — Погоди! Я сам могу идти! — Чэнь Ли начал протестовать, вздрогнув от внезапности.
Фу Моян вильнул хвостом, а затем мощно оттолкнулся задними лапами, приземлившись на ближайшую крышу, а оттуда прыгнул на другую. Легко удерживая Чэнь Ли, он за несколько вдохов сократил расстояние до цели. Фу Моян посмотрел вниз и спросил: — Хм, что ты там говорил?
Ночной ветерок растрепал его обычно аккуратную одежду, придавая ему слегка дерзкий вид. — Н-ничего, — пробормотал Чэнь Ли, а затем, чувствуя себя немного обманутым, поднял руку и ущипнул волчье ухо. Фу Моян послушно опустил голову, позволяя «издеваться» над собой.
Чэнь Ли потискал волчьи уши, и вдруг его взгляд стал отсутствующим: — Не принимай слова Гу Фу близко к сердцу. Он, наверное, просто слишком нервничает рядом со мной.
Фу Моян дернул ухом, притворяясь равнодушным: — Тот парень? Что он там только что сказал? Явно не принял это всерьез.
Видя это, Чэнь Ли втайне расслабился: — Да так, ничего особенного. Он счастливо продолжил натирать волчьи уши.
Слова Гу Фу о «владении» были смущающими — в конце концов, они оба парни, просто чистая дружба. Думая об этом, Чэнь Ли невольно улыбнулся. Ему казалось, что они с Фу Мояном стали хорошими друзьями. Фу Моян сегодня действительно выручил его.
Почувствовав, что маленький ягненок на его руках внезапно и без причины развеселился, Фу Моян наклонил голову и подставил другое, обделенное вниманием ухо в руку Чэнь Ли. Его холодные серебристо-серые глаза были мягче лунного света: — Потри и это тоже. Словно большой пес, выпрашивающий ласку.
Чэнь Ли с радостью подчинился, нежно поглаживая его. Фу Моян прикрыл глаза от удовольствия. Видя, как Чэнь Ли увлечен процессом, он не стал его прерывать и просто отнес обратно в комнату. Каждый встречный вампир был настолько шокирован, что превращался в летучую мышь, мечтая никогда не открывать глаз. «Проклятье, Принц Вампиров и Оборотень действительно сошлись!!»
Даже превратившись в вампира, Чэнь Ли из-за своих привычек не смог перестроить график сна на ночной. Поэтому, промаявшись большую часть прошлой ночи, он уснул, как только голова коснулась кровати. Проснувшись, он обнаружил, что лежит в объятиях Фу Мояна, а вокруг его талии обвито что-то пушистое.
Чэнь Ли в замешательстве посмотрел вниз и увидел темно-серый хвост. Кончик хвоста подергивался, словно здороваясь с ним. Он не удержался и потрогал его — хвост оказался даже более гладким, чем он представлял. Его рука легко скользнула от самого кончика до основания.
Фу Моян больше не мог сохранять спокойствие. С приглушенным рыком он открыл глаза и прикусил озорную руку, хватавшую его за хвост. Глаза Чэнь Ли расширились. Глядя на слабый след от зубов на кончике пальца, он слегка нахмурился: — Ты что, щенок?
Фу Моян прищурился: — Гав? Его только что проснувшийся голос звучал глубоко и с мужественной хрипотцой, даже одно слово казалось невероятно сексуальным. Чэнь Ли не выдержал и рассмеялся, его глаза сощурились в улыбке: — Непослушный песик.
Фу Моян улыбнулся в ответ, его волчий хвост собственнически обвился вокруг талии Чэнь Ли, и он тихо спросил: — Хочешь поспать еще немного?
Сегодня солнечный свет был очень ярким, и вампирам не стоило выходить днем. Чэнь Ли почти сдался и уже хотел лечь обратно, но, к счастью, вовремя опомнился и шлепнул Фу Мояна по лицу: — Мне еще нужно найти того игрока из клана эльфов.
Фу Моян поднял взгляд, недовольно дернул хвостом и отпустил его: — Я иду с тобой. Не дожидаясь ответа Чэнь Ли, он сам поднялся с кровати.
Чэнь Ли: — Ты же игрок. Тебе не обязательно заходить так далеко. (Другие игроки, вероятно, сейчас были заняты разгребанием проблем в своих кланах).
Фу Моян: — Ты хочешь повысить свой уровень страха? Внезапная смена темы сбила Чэнь Ли с толку, но он рассеянно кивнул. Фу Моян: — Хорошо. Я научу тебя, как вести себя свирепо и пугать их.
— Правда? — Чэнь Ли заинтересовался. Он вспомнил, как те игроки, знали они его настоящую личность или нет, все боялись его — и не только из-за имени Фу Мояна, а из-за всего его присутствия. Если бы он мог стать таким, как Фу Моян, собирать очки страха было бы намного проще.
Фу Моян уговаривал его: — Конечно, правда. Они будут тебя очень сильно бояться. (А если не будут бояться, я просто буду бить их, пока не начнут).
Говоря это, Фу Моян нежно разгладил растрепанные после сна волосы Чэнь Ли. Чэнь Ли послушно замер, позволяя ему перебирать пряди, чувствуя, как внутри всё теплеет. Фу Моян продолжал ворковать, обещая, что тот станет свирепым и ужасающим, превратившись из котенка в маленького грозного тигра.
Чэнь Ли счастливо наклонил голову: — Я правда такой свирепый? — Хм, очень свирепый, — ответил Фу Моян, даже не поведя бровью.
Система 001: [...Забудь об этом. Если ты счастлив, это главное.]
Место обитания клана эльфов находилось в центре Багряного леса. Внешнее кольцо леса кишело дикими зверями — заслон, чтобы другие расы их не беспокоили. Но обычные звери не могли помешать вампирам. Настоящая причина, по которой Чэнь Ли пришлось вмешаться лично, заключалась в том, что его подчиненные просто не могли найти дорогу к центру леса. Они кружили по окраинам, терялись, и лес снова и снова вышвыривал их наружу.
Чтобы защитить Чэнь Ли от солнечного света, Фу Моян подготовил карету. Под его взглядом две лошади дрожали от ужаса, едва способные сдвинуться с места. Чэнь Ли погладил одну из лошадей по голове: — Твоя аура хищного оборотня пугает их.
Фу Моян: — Всё в порядке. Если не будут слушаться, я их съем. Лошадей всё равно полно. То ли они поняли слова, то ли почувствовали скрытую угрозу, но лошади фыркнули и перестали дрожать. Хоть им и было страшно, они по крайней мере смогли нормально идти.
Фу Моян повел их вглубь леса. Чэнь Ли с любопытством спросил из кареты: — Как думаешь, какие они, эльфы? Ему была очень интересна и волнительна встреча с этой мифической расой. В легендах эльфы всегда были прекрасны, с заостренными ушами и успокаивающей аурой, близкие к природе.
Фу Моян, без особого интереса, ответил: — Наверное, два глаза и один рот.
Чэнь Ли проигнорировал этот скепсис, радостно щебеча, как птичка на весенней прогулке: — Будут ли они такими красивыми, как в сказках? Ему нравилось всё эстетичное.
Фу Моян один раз оглянулся назад, думая: «Кто может быть милее тебя?». Ему не нравилось, что Чэнь Ли уделяет слишком много внимания другим. Его острые серебристо-серые глаза блеснули, и он внезапно выпрыгнул из кареты. Чэнь Ли почувствовал лишь резкий толчок, и вскоре мужчина вернулся, держа что-то в руках. Он приподнял занавеску и сказал: — Вот, держи. Он подбросил предмет, который издал испуганный писк.
Чэнь Ли поспешно поймал его. Посмотрев вниз, он увидел пухлого пушистого кролика. Круглые глаза кролика в ужасе уставились на него. Чэнь Ли тоже немного испугался и держал его осторожно, не смея пошевелиться. Человек и кролик замерли в неожиданно мирном моменте.
Фу Моян был очень доволен этой сценой. Он протянул руку, чтобы потрепать Чэнь Ли, и сказал: — Будет с чем поиграть в дороге. Будь умницей. (А когда наиграешься, его можно будет пустить на закуску).
Чэнь Ли не очень хотелось отпускать зверька, но он постарался прозвучать по-взрослому: — Я не ребенок. Тем не менее, его руки продолжали нежно сжимать кроличьи ушки. Этот толстый пушистик принес Чэнь Ли много радости. Он перестал думать об эльфах и всё время гладил кролика, подкармливая его травой. Изначально кролик был в ужасе от оборотня, но в руках Чэнь Ли он осмотрелся, не почувствовал опасности, расслабился и начал жевать травку.
Лесной «лабиринт» не был проблемой для оборотня с его обостренными чувствами. Будучи дитя леса, он был невосприимчив к уловкам деревьев, как бы они ни двигались и ни пытались его запутать. Вскоре они достигли самого сердца леса. Это место казалось совсем другим миром по сравнению с окраинами.
Фу Моян приподнял занавеску кареты, чтобы сказать Чэнь Ли приготовиться, но увидел лишь, как тот обнимается с кроликом, который ласково тыкался ему в лицо, пытаясь лизнуть. Прежде чем зверек успел это сделать, Чэнь Ли почувствовал резкий хват на своем загривке.
Фу Моян, проявляя сильное чувство собственничества, быстро подхватил жирного кролика и отшвырнул его в угол, после чего подошел к Чэнь Ли: — Это путь к клану эльфов.
Чэнь Ли уже хотел проверить, как там бедный отброшенный кролик, но замер от слов Фу Мояна: — Мы на месте?
— Да. — Глаза Фу Мояна внезапно потемнели, и прежде чем Чэнь Ли успел среагировать, он подхватил его и выкатился вместе с ним из кареты.
Они пару раз перекатились по земле, но так как Фу Моян крепко его держал, Чэнь Ли отделался лишь парой травинок в волосах — никаких травм. Он поднял взгляд, всё еще пребывая в шоке. В тот самый момент, когда они выкатились, десятки багрово-красных щупалец пронзили карету, разрывая её в клочья и разбрасывая щепки повсюду.
Если бы Фу Моян не среагировал мгновенно, судьба Чэнь Ли была бы такой же, как у кареты — его бы просто разнесло на куски.
От автора: Разные интерпретации прикосновений к ушам и хвосту с позиций двух героев:
Фу Моян: «Это флирт. (Однозначно.)»
Чэнь Ли: «Глажу и тискаю большого избалованного песика. (Невинно.)»
![«Вынужден работать после того, как притворился NPC [Бесконечный поток]»](https://watt-pad.ru/media/stories-1/394c/394c83cecb571d1a04fdcb363d2c3998.avif)