~ 3 ~
Через два дня после моей встречи с Джеком я сижу в переулке. Я хватаюсь за грудь и прерывисто дышу.
Жжение в моей груди только усиливается, а глаза щиплет от слез, грозящих пролиться. Острая боль пронзает меня насквозь, заставляя с трудом дышать. Я наклоняюсь, молясь, чтобы боль ушла. Мой взгляд останавливается на больнице.
Это напоминает мне о бесчисленных случаях, когда Джек помогал мне, когда нам было по 14.
Внезапное щемящее чувство сменилось болью в груди. У меня действительно не было никого, кроме Джека. Я встаю на ноги и делаю глубокий вдох.
Я вытираю глаза рукавами своего платья. Затем я киваю самой себе, возвращаясь к себе, к той женщине, которой я была. Я не хочу, чтобы кто-то переживал из-за меня. Мне не нравится идея показывать эту уязвимую сторону, которая стала мне
так знакома с годами. Я храбро улыбаюсь и продолжаю жить
дальше. Но боль остается внутри, затягивает и съедает меня дюйм за дюймом.
Я прихожу и сажусь на ступеньки больницы, ем яблоко, которое я взяла у ребенка.
От первого лица Джека:
- Теперь она женщина. Она такая же, какой я ее помнил. И я, кажется, не могу выбросить ее из головы. - Говорю я, сидя на краю кровати и упираясь локтями в колени.
- Извини, почему ты говоришь об этом со мной? Я не хочу выслушивать твои жизненные загадки. - Говорит Феджин, нетерпеливо глядя на меня.
- Ты - жизненная загадка. - Говорю я, покончив со старым мешком с костями. Я откидываюсь на спинку
кровати и размышляю.
Думая о нашем детстве и о том, как
близко мы росли, я вспоминаю, как она прикрывала мне спину, и удивляюсь тому, как много значат для меня эти воспоминания. Я также удивлен, увидев, как сильно она изменилась; я не могу не признать ее смелости теперь, когда она стала женщиной.
- Ты скучаешь по ней, Додж. - Феджин небрежно кивает - Ты скучаешь по себе
От 3-го лица:
Она сидела на ступеньках больницы, тихо размышляя. Погруженная в свои мысли, потерявшаяся в привычной и удобной маске, забывшая, как утомительно играть роль бесбашенной, беспечной женщины, которой она была все эти годы.
Несмотря на это, девушка чувствует себя в безопасности под маской. Она как вторая кожа, не позволяющая никому увидеть ее истинные эмоции.
К сожалению, маска также заставляет ее чувствовать себя одинокой и отстраненной.
Внезапно она слышит приближающиеся шаги. Подняв глаза, она видит, что Джек направляется в ее сторону. Он, кажется, пребывает в довольно мрачном настроении, но когда видит ее, то сразу же оживляется.
Она перекрашивает маску счастливой девочки и надевает ее на себя. - Додж.
Джек широко улыбается, явно рад ее снова видеть. Он подходит к ней и садится рядом.
Прошло много времени с тех пор, как они были так близки.
- Ну, как ты? - Игриво спрашивает Джек, наклоняясь к ней поближе.
- О, так тебе вдруг стало не все равно?- Говорит она без обиняков. Видя терпеливое выражение его
лица, она снова отвечает на его вопрос. - Я в порядке, я всегда в порядке".
Джек слегка усмехается, заметив, что она избегает прямого зрительного контакта. Он достаточно хорошо знает эту девушку, чтобы понять, что она говорит неправду.
- Ты нехорошая, - мягко говорит он, кладя руку ей на предплечье. Она смущенно смотрит на него, отмахиваясь.
- А как же вы, Додж? Как поживаете? - С горечью спросила она, прикусив щеку.
Джек слегка отводит взгляд, выглядя слегка раздраженным. Это всегда была ее тактика, когда она не хотела говорить о себе.
- Я в порядке, - отвечает он пренебрежительным тоном. - Но это не то, на чем мы сейчас сосредоточены. Мы говорим о тебе...
- Вы только что закончили операцию?
- перебивает его Т/и, нахмурив брови.
Глаза Джека слегка подергиваются от раздражения. - Да, двадцать минут назад, - резко отвечает он. - Почему ты спрашиваешь?
- У тебя на запястье кровь. Она показывает на его рукав, на котором засохшие пятна крови.
Джек одобрительно кивает, глядя на свои рукава. - да, есть
Она хмыкает в знак согласия, заметив, что какая-то женщина
споткнулась.
Все люди, окружающие ее, - живые су-
щества, у них есть жизнь, семьи, чувства и мнения. Любой из них мог бы пройти через такую невыносимую борьбу, ища выход из того места, которое они называют жизнью.
И им во всем этом повезло?
Джек замечает, что девушка выгля-
дит рассеянной, и это его немного задевает.
Он вздыхает и смотрит на нее с легким беспокойством. - С тобой все в порядке? Ты продолжаешь смотреть на что-то другое. Я пытаюсь с
тобой поговорить
- прости. Трудно этого не сделать. В
смысле - не в грубом смысле - ты не скучный, ну, ты интересный, я просто... я не могу... - Она запинается, внезапно запинаясь на словах
и сбиваясь с толку.ь- Я в порядке. - Она поправляет себя.
Джек на мгновение замолкает. - Это просто ...… ну, я подумал, раз мы всегда были так близки, то не должно быть ничего сложного в том, чтобы
просто поговорить. К тому же... не похоже, что кто-то из нас сильно изменился. У нас обоих все еще есть та искра, то остроумное чувство
юмора. Так почему же все так неловко?
Она медленно переваривает его слова, впитывая их по крупицам. И тут на ее щеках появляется знакомая улыбка.
- Может быть, я не настоящая девушка, - шутливо шепчет она, изображая шок.
Джек сначала смеется, думая, что это ее обычное чувство юмора. Но потом он начинает понимать, что что-то не так. За девчачьими шутками обычно скрывается игривый настрой, но на этот раз где-то прячется серьезная нотка.
- Тогда...… кто ты? - Он спрашивает в шутку, но в то же время ждет, что на этот раз она ответит искренне.
- Теперь я женщина, одинокая, потерявшая надежду и бедная женщина, наслаждающаяся беседой со своим старым другом - В ее мрачных словах сквозит искренность.
Джек снова замирает от того, что она только что сказала. Он пристально смотрит ей в глаза. Он не отрицал ничего из того, что она сказала, потому что все это правда.
Ее одиночество очевидно, безнадежность очевидна, а бедность видна с первого взгляда. Но почему она не обратилась к нему, к человеку,
с которым когда-то была так близка?
Она задает себе этот вопрос снова и снова.
- Но хватит обо мне, а как насчет тебя,
Додж? Кто ты теперь? - Спрашивает она, поджимая губы и обводя взглядом рынки.
Что-то в твоем искреннем любопытстве застает его врасплох. В нем нет сарказма,это застает его врасплох. В ее словах нет ни сар-
казма, ни шутки. Просто искренний вопрос.
Он опускает глаза, и его охватывает
глубокое чувство уязвимости. - Я...… Я успешный хирург
- Нет, к черту это, Джек. Кто ты? Как ты себя чувствуешь?
Когда она задает этот вопрос так прямо, Джек не.знает, что ответить. Он чувствует себя незащищенным, уязвимым. Итак, Джек решает
быть честным, и его слова выплескиваются потоком
- Я одинок, я устал и мне страшно
Она понимает мужчину, глядя на него, она осторожно.поворачивается, чтобы посмотреть на него еще немного.
- Что тебя пугает?
Кажется, он не уверен, хочет ли говорить ей об этом. Но потом он понимает, что никогда еще не было человека,.который понимал бы его лучше, чем эта женщина, стоявшая перед ним.
- Я боюсь, что, несмотря на то, что я осуществил все свои мечты, я все еще несчастен. Я боюсь, что если я
достигну всех своих целей и амбиций, то ни одной из них никогда не будет достаточно, чтобы удовлетворить меня. Я боюсь, что даже если я добьюсь успеха, я никогда не буду счастлив
- Я и раньше так думала, что нет такого понятия, как "идеально", что вообще такое "идеально"? - Наконец-то она начала высказывать свое мнение.
Джек кивает, удивленный тем, что она может так относиться к нему.
- Вот именно! В том-то и дело, что такое "идеально"? Идеальной жизни или идеальной работы не бывает,
потому что "совершенство" субъективно. Тем не.менее, всю свою жизнь я испытывал непреодолимую потребность стремиться к такому уровню совершенства, которого невозможно достичь
Он заставляет ее улыбнуться, и она снова отвечает. - Я полагаю, если мы не будем так много думать о минусах, они не будут так сильно забивать нам голову
Его пронзительные карие глаза с надеждой смотрят на нее, видя, насколько она измучена.
- Я уверен, ты слышала это раньше, но
прошлое не обязательно должно определять тебя. Ты повзрослела, ты изменилась. Общество относится
к тебе по-свински, но ты не обязана его слушать.
- Ммм. Я подумаю о том, чтобы попробовать, когда захочу. - Она искренне ухмыльнулась, и ветер слегка отбросил ее волосы на глаза.
Джек посмеивается над ее отношением. - Типичная реакция для женщин. Ты не делаешь ничего, чего не хочешь. Даже если это объективно улучшит твою жизнь. - Говорит он, заставляя ее рассмеяться.
Он продолжает. - Итак, я полагаю, ты все такая же упрямая девчонка, какой всегда была, да?
- Не могу быть уязвимым.
Джек видит, как женщина снова замыкается в себе, и понимает, что теряет ее. Она замыкается в себе, скрывает свои чувства, никого не подпускает к себе. Он не может спокойно смотреть, как это происходит.
- Ну же, - настаивает Джек, слегка наклоняясь и говоря тихо. - Будь со мной уязвимой.
- Нет, - ухмыляется она, - все равно здесь холодно
Джек, кажется, вот-вот закатит глаза от разочарования. Ее упрямство и сарказм были в порядке вещей, когда они были детьми, но сейчас это становится крайне раздражающим.
- Ты в порядке? Тебе есть где переночевать? - Спрашивает он совершенно неожиданно.
- Конечно есть, не будь смешным. - Усмехается она, вставая и собираясь уходить на ночь глядя.
Джек пристально смотрит на нее - Ты явно лжешь. Ты одна, ты бедная, и здесь холодно. Тебе действительно есть где переночевать?
- Несколько бетонных плит возле "Ротти" не повредят, я буду жить
- Ты же не можешь всерьез думать, что это подходящее место для ночлега? - Недоверчиво
спрашивает Джек. - Останься со мной на ночь
Она качает головой.
- Значит, ты предпочитаешь умереть от переохлаждения, потому что ты такая чертовски упрямая - Джек гово-
рит наполовину насмешливо, наполовину раздраженно.
- Что такое переохлаждение?- Ошеломленно спрашивает она.
Он осуждающе смотрит на
девушку.
- хорошо
Джек улыбается и кивает. В этот момент они вдвоем молча спускаются по ступенькам.
- Просто пообещай мне, что не попытаешься ограбить меня,
пока я сплю
Она смеется - Не волнуйся, ты не заметишь
Джек закатывает глаза в притворном разочаровании. Он сам не знает, почему иногда беспокоится.
-Да ладно, - говорит он, саркастически смеясь. - Я даже позволю тебе поспать со мной на кровати.
Она выдыхает, присоединяясь к сарказму.
- со мной? Уличной крысой? - Она хихикает.
- Конечно - отвечает Джек, подражая ее саркастическому тону. - Прошло слишком много времени с тех пор, как кто-то делил со мной постель
Она смотрит на него, нахмурив брови, стараясь не рассмеяться.
Он замолкает на мгновение, решая, стоит ли дразнить ее дальше. В конце концов он решается на это.
- Кроме того, я слышал, что сегодня ночью будет морозно. С кем лучше разделить тепло, чем с женщиной?
- О, я не просто женщина, я лучшая женщина в стране - Она отпускает свою последнюю шутку.
- Ты чертовски права, - со смехом отвечает Джек.
Он качает головой, удивленный тем, как легко поддразнивает девушку. - Ты сумасшедшая женщина, ты знаешь это?
- Похож на мою маму. - Она с улыбкой подталкивает его локтем.
