Глава 34
Вечер наступил быстрее, чем я ожидала. Дерек уже грузил чемоданы в багажник. Где был Джеффри, я не знала — и, если честно, надеялась, что он где-нибудь потерялся по дороге.
Я сидела на ступеньках с чашкой кофе и листала журнал Vogue, пока Дерек закрывал багажник.
— Мисс Миллинг, нам пора, — сказал он.
— Иду.
Я захлопнула журнал и направилась к машине. У ворот стоял тёмно-синий внедорожник. Дверь была уже открыта.
И, конечно же, на заднем сиденье сидел Джеффри.
Мне пришлось сесть рядом с ним.
Я демонстративно отодвинулась к окну.
— Ты выглядишь так, будто тебя везут на казнь, — заметил он.
— Ошибаешься, — ответила я. — На казнь обычно везут одного человека. А тут нас двое.
Он тихо усмехнулся.
Дерек сел за руль, двигатель мягко загудел, и машина тронулась с места.
Некоторое время мы ехали молча. За окном медленно темнело, огни города вытягивались в длинные полосы.
Я перелистнула страницу журнала, но не читала.
— Ты правда взяла Vogue в поездку на задание? — спросил Джеффри.
— А ты что взял? Инструкцию «Как не быть идиотом»?
— Если бы такая существовала, я бы подарил её тебе.
Я закрыла журнал и повернулась к нему.
— Слушай внимательно, пёс. В Париже ты держишься от меня на расстоянии.
— Интересно. А если задание потребует работать вместе?
— Тогда тебе придётся очень постараться не раздражать меня.
Он наклонил голову.
— Это будет сложнее, чем само задание.
Я закатила глаза и снова отвернулась к окну.
Через полчаса машина подъехала к аэропорту. Огромное здание сияло огнями, люди спешили с чемоданами, объявления гулко разносились под потолком.
Дерек остановился у входа и вышел, чтобы достать багаж.
— Ваш рейс через час, — сказал он. — Билеты и документы уже в сумке.
Я взяла свой чемодан.
— Спасибо, Дерек.
Он кивнул.
Джеффри взял второй чемодан и закинул его на плечо так легко, будто он ничего не весил.
Мы вошли в здание аэропорта вместе.
---
Мы с Джеффри сидели рядом в салоне самолёта. Билеты, конечно, были в люкс-классе — папа не любил полумер. Уже было поздно, и через какое-то время я просто заснула.
Примерно через два часа меня разбудил толчок в плечо.
— Уже посадка, — прошептал Джеффри прямо мне в ухо.
Я нахмурилась и приоткрыла глаза.
— Чего орёшь, окаянный?
— Чтобы спящая принцесса наконец проснулась.
Я зевнула, потянулась и поднялась с кресла.
Когда мы вышли из французского аэропорта, нас уже ждала машина. Шофёр погрузил чемоданы в багажник и сел за руль.
— À l'hôtel Ritz Paris, s'il vous plaît, et s'il vous plaît, faites vite, — сказала я.
(Пожалуйста, в отель Ritz Paris, и, пожалуйста, побыстрее.)
Джеффри повернул голову.
— Ты говоришь по-французски?
— А почему нет?
Машина тронулась. Я посмотрела на часы — 00:00.
Отлично. Полночь.
Через некоторое время мы подъехали к роскошному зданию отеля. Огни мягко освещали фасад, у входа стояли швейцары. Мы с Джеффри вошли внутрь, пока дворецкие занимались нашим багажом.
Я подошла к стойке регистрации.
— Bonsoir, pourriez-vous me dire quels numéros sont enregistrés au nom de Gabriel Milling ? — спросила я.
(Добрый вечер, не могли бы вы сказать, какие номера зарегистрированы на имя Габриэль Миллинг?)
За стойкой стояла молодая француженка с идеальной укладкой.
— Bonsoir. Oui, bien sûr. Puis-je voir vos documents et ceux de votre petit ami ? — улыбнулась она.
(Добрый вечер. Да, конечно. Могу я увидеть ваши документы и документы вашего парня?)
Я едва не закатила глаза.
— Oh, ce n'est pas mon petit ami, c'est juste une nécessité temporaire, — ответила я, доставая паспорт.
(О, он не мой парень, он просто временная необходимость.)
Джеффри рядом тихо фыркнул и тоже протянул документы.
Администратор что-то проверила в компьютере.
— Oh, pardon. Je pensais que c'était votre petit ami, car dans notre base de données il n'y a qu'une seule chambre enregistrée à votre nom.
(Ой, извините. Я подумала, что это ваш парень, потому что в нашей базе зарегистрирована только одна комната на ваше имя.)
Я замерла.
— C'est impossible. Veuillez vérifier encore une fois. C'est une erreur.
(Это невозможно. Пожалуйста, проверьте ещё раз. Это ошибка.)
Она спокойно покачала головой.
— Il n'y a pas d'erreur. Votre chambre est la 245. Si cela ne vous convient pas, nous pourrons régler la situation demain après dix heures. Mais maintenant il est tard et toutes les chambres sont occupées.
(Ошибки нет. Ваш номер — 245. Если вас это не устраивает, мы сможем решить вопрос завтра после десяти утра. Но сейчас поздно, и все номера заняты.)
Мне выдали ключи и показали, где лифт.
Пока мы ехали вверх, я мысленно проклинала папу, Дерека, Джеффри и вообще всех, кто имел отношение к этой поездке.
Лифт тихо открылся на нужном этаже.
Мы дошли до двери 245.
Я вставила карту, дверь щёлкнула, и мы вошли.
