4 страница30 апреля 2026, 18:32

4 [проигрыш]

c6a0592b05e14a06e19c7583fbe91f17.avif


♪♫*•♪。・:*:・゚’☆♪♫*•♪。・:*:・゚’☆♪♫*•♪。・:*:・゚’☆♪♫*•♪

С каждым днём Зоро всё больше тренировался, а по ночам его мысли возвращались к загадочной подруге, которую он не мог выбросить из головы. Она была другой, не такой, как другие девушки, которых он знал. Даже Куина не могла сравниться с ней в силе и мастерстве владения мечом.

Во время тренировок Зоро заметил странность: казалось, что его подруга сражается не с одним мечом, а с двумя. Её атаки были размытыми и напоминали иллюзию, и даже с бамбуковыми мечами он проигрывал. Однажды, в давние времена, он попросил её показать свой меч. Она долго и внимательно смотрела на его протянутые руки, а затем вложила в них клинок, который достала из своего инструмента...

Меч оказался тяжёлым и создавал впечатление, что в руках Зоро держит два меча, а не один. Лезвие было толстым, но узким. В тот же день он узнал от подруги одну тайну.

— На самом деле это призрачные клинки, — пропела она, играя на сямисэне спокойную мелодию.

— Призрачные? — переспросил Зоро, глядя на клинки.

— Вот. — Она выхватила клинки из его рук и с силой прижала их друг к другу. Раздался щелчок, и они распались на два отдельных клинка. Зоро был ошарашен.

— Ты ведь заметил, что в сражении со мной казалось, что я использую два клинка. Даже с бамбуковыми палками тебе было сложно, потому что я всегда брала ещё один клинок и клала его чуть дальше от себя на землю. И при необходимости я всегда его использовала.

— Да, так вот почему. — прошептал Зоро, а затем взглянул на неё: «Ты можешь меня обучить двухмечевому стилю?»

— К сожалению, я не могу тебе помочь, так как информация о двухмечевом стиле — это секрет. Всё, чему я могу тебя научить, — это основам, но тебя и так обучают этому в школе.

Зоро нахмурился и кивнул. Он был расстроен, но понимал, что нельзя использовать чужие техники. Лучше самому придумать свою собственную тактику боя, чем заимствовать её у других.

Так прошло полгода. Зоро усердно тренировался: то перетаскивал камни, то бегал, то собирался на гору с Шиной на спине. Но он не забывал о ежедневных боях с Куриной. Однако каждый раз он терпел поражение, и это продолжалось до тех пор, пока не стало казаться абсурдным.

В то же время его подруга несколько изменила свой стиль в одежде. Теперь на ней было длинное платье с широкими рукавами, украшенное вышивкой с изображением бабочек и растительных мотивов. Юбка чанг, выполненная в черно-белой гамме с тонкими розовыми акцентами, создавала контраст и гармонию. Дополнял образ черный пояс с декоративными элементами, который подчеркивал талию и завершал образ. На ногах у неё были гетры, а на голове — белый капюшон с двумя отверстиями для маски.

Маска тоже претерпела изменения: если раньше на ней была изображена белая кошка с красной улыбкой, то теперь на ней появились рыжие и черные пятна, а одно ухо стало чёрным, а другое — рыжим.

Её оружие тоже изменилось: раньше у неё было две обычные катаны, а теперь на одной из них она каким-то образом смогла сделать на рукояти не свою подпись, как ожидалось, а символ 樱花 (сакура).

Сейчас они находились в васицу (和室)[1], в додзё, где Зоро до сих пор учится. Он снова вызвал Куину на бой, но снова проиграл её мечу, в то время как Шина сидела на камидана [2] и наслаждалась печеньем, которое она «одолжила» у кого-то, с кем быстро подружилась.

— Две тысячи побед Куино, ни одного поражения! — объявил судья, глядя на зеленоволосого парня с мороженым в руке.

— Вы всё такой же слабак, как и раньше, как вам не стыдно, вы же мужчина! — смеялась над ним Куина, пока не получила по лбу от Шино. Та приподняла маску, и Куина увидела её улыбку, скорее похожую на оскал.

— Куина-тян, хватит издеваться над тем, кто проиграл. Судьба — странная штука, однажды вы сами окажетесь на его месте, — с усмешкой сказала Шино. Затем она взяла кэйкодзё [3] и подняла его в сторону Куины: «Сразимся?»

— Хорошо, — ответила Куина, вставая в стойку. Шино тут же напала на неё, но прежде чем та успела опустить свой Синай [4], оружие уже летело на пол, а сама она оказалась на полу.

— 2567 побед Шино и ни одного поражения, — объявил судья, и Шино взглянула на мужчину, приподняв бровь и скрыв лицо за маской.

— Ты что, все наши победы посчитал? — спросила она, убирая меч и беря в руки сямисэн. Проиграв несколько нот, её тело начало растворяться в облаке розовых лепестков, которое, словно ураган, вылетело на улицу.

Зоро с любопытством наблюдал за Куиной, которая, вздохнув, поднялась с пола, на её лице играла лёгкая улыбка, словно она знала что-то, чего не знал даже Зоро — и это могло быть как хорошо, так и плохо.

Но мы не будем раскрывать эту тайну. Мы не можем рассказать о том, что ещё предстоит узнать читателям в будущем. Пусть это останется для вас загадкой, а для нас — проблемой, ведь об этом должен знать лишь тот, кто уйдёт из жизни.

Тем временем вернемся к началу истории.

— Зоро, ты снова проиграл? — спросил Косиро, глядя на юношу, на лице которого виднелся след от Синая Куины. Куина же, покинув Васицу, вышла на улицу. «Ну, ты стал довольно сильным», — отметил он.

Ученики Додзе, возмущенные, начали обвинять сенсея в том, что он учит свою дочь различным приемам, чтобы она превзошла их. Сенсей, пытаясь успокоить обиженных мальчиков, поднял руки.

Почему-то никто из учеников не говорил о Шино. Все думали, что она, скорее всего, парень, раз может всех побеждать, а некоторые даже считали её демоном.

Но никто не говорил об этом, потому что знали: если они это сделают, то умрут на месте, не успев даже слова сказать. Ведь она всегда была рядом, всегда всё слышала и видела. Она была безумна, как ветер, и быстра, как свет. Её сила оставалась неизвестной, и такой она и остаётся.

— Нет, ничего подобного, — ответил Косиро с улыбкой. — Да, Зоро стал сильным, верно? Но это означает, что Куино тоже становится сильнее.

Когда мальчики увидели, что зеленоволосый парень уходит с недовольным видом, они крикнули его имя, но он шёл, не оборачиваясь.

— Я пойду умоюсь, — ответил им Зоро и вышел из додзе во двор.

Он стоял у бочки с водой и промывал ушиб на лице, когда услышал за спиной мелодию сямисэна. Обернувшись, он увидел бродячего музыканта, который тихо напевал себе под нос, словно погруженный в свои мысли, но не слишком в них углублялся.

— Хе-хе, Зоро снова проиграл! — пропела Шина, спрыгнув с камня и подбежав к нему. Её рост делал её ещё более раздражающей для Зоро.

— Заткнись! — произнёс он, на лбу которого выступили капельки пота от злости, а зубы были стиснуты.

— Хе-хе, не злись, я же шучу! Ты стал сильнее, молодец, что не сдаёшься, — сказала Шина, похлопав его по плечу.

— Не нужна мне твоя похвала, — сказал Зоро, покраснев, и отвернулся.

— Да, да, конечно, милый, — пропела Шина, приподняв маску и продемонстрировав свою ухмылку. Она стала смелее, уже не боясь показывать половину лица. Это произошло после её разговора с Куиной на прошлой неделе, и с тех пор она не приходила на своё излюбленное место рядом с его окном.

— Почему я не могу победить Куину? — спросил Зоро, скорее обращаясь к себе, чем к кому-то другому, наклонившись у воды.

— Ммм, потому что ты спешишь, — с улыбкой ответила Шино.

— Спешу? — удивился Зоро, взглянув на нее.

— Да, ты спешишь, а Куина нет. Она знает, как нужно сражаться. Всего лишь один удар — и ты проиграл. Тебе не нужна сила, тебе нужны точность, спокойствие и сосредоточенность.

Посмотри, все дети тренируют одни и те же движения каждое утро. Они повторяют их днём и ночью. Куина тоже не спешит искать новые трюки, она... обычный мечник, как бы тебе сказать. Она тренирует обычные удары и доводит их до совершенства.

А ты идёшь по сложному пути, ищешь новые комбинации. Когда она доведет своё мастерство в сражениях на мечах до совершенства, ты уже будешь хорошо владеть своей собственной техникой боя и станешь сильнее её. Вот почему ты проигрываешь — ты ещё на пути к своему успеху, а она уже достигла его. Понимаешь? — Сказала Шино, улыбаясь и садясь рядом с ним.

— Вы так думаете? — спросил Зоро.
— Я знаю, у меня раньше был знакомый, старше меня. Он тоже шёл по пути, который выбрал Куина, — обычный мечник. Он рассказывал, что однажды сражался с невероятно сильным мечником, у которого был чёрный меч и золотые, как у сокола, глаза. Мой знакомый потерпел поражение всего от двух ударов.

Этот мечник тренировался не так, как обычные люди. Он нашёл свой меч и технику и довёл их до совершенства, став великим мечником. А мой знакомый сражался как обычный мечник и проиграл. Он понял, что никогда не станет лучшим, зная только ту технику, которую довёл до совершенства. Он осознал, что его тренировки были напрасными.

Ведь обычных мечников много, а тех, кто идёт нестандартным путём, не так уж много, — с улыбкой ответила Шино.

— Значит ли это, что обычные мечники никогда не смогут стать сильнейшими в мире? — спросил Зоро.

— Вовсе нет, они могут достичь этого, но им нужно найти свой путь, а не следовать за кем-то. Ты выбрал путь, полный испытаний и трудностей, где тебе предстоит сражаться и проигрывать, закаляя свою волю. Сначала ты станешь как медь, затем как железо, а после — как тёмный металл, — с улыбкой ответила Шино, глядя на Куину, которая стояла за стеной.

— Я хочу снова сразиться с ней вечером, — произнёс Зоро, тоже с усмешкой.

— Ну что ж, удачи, малыш мечник! Надеюсь, ты понял, куда тебе нужно идти, и не потеряешься в пути, — произнесла Шино, взяла сямисэн, сыграла знакомые ноты и исчезла в лепестках роз.

Тем временем, в маленькой комнатке в Додзе, сидели двое: отец Куины и мужчина, чьё имя не имеет большого значения. Поэтому будем называть его просто Отоко (男)[5].

— Зоро здесь всего год, но он уже достиг невероятных высот в сражениях, — сказал Отоко, глядя на Косиро, который готовил зелёный чай. — Он тренировался, безусловно, больше других, и его успехи вполне закономерны. Но всё равно ему далеко до Куины или до бедствий.

— Пути женщин-мастеров меча очень трудны, — с лёгкой улыбкой произнёс Косиро.

— А? — не понял Отоко.

— Я не могу покинуть Додзе, пока здесь такие порядки, — ответил Косиро, и в этот момент сёдзи [6] распахнулись. Куина, босиком стоя между ними, посмотрела на отца, который даже не повернулся к ней, и на Отоко.

— Отец! — воскликнула она.

— Куина, непослушание — это плохо, — сказал тот, не поворачиваясь к ней. Куина нахмурилась и, прижав руку к груди, поклялась:

— Клянусь, что стану самым прославленным мастером меча в мире!

— Куина, в этом мире женщина никогда не сможет стать самой сильной, — произнес он, нахмурив брови. Куина была шокирована, удивлена и расстроена его словами. Она ушла, а листья сакуры, кружась вокруг, следовали за ней, пока не исчезли в комнате, захлопнув сёдзи и потушив свет.

— Хм, значит, по-вашему, я никогда не стану достойной носить вмечи, дорогой старичок Ковиро? — с усмешкой произнесла девушка из лепестков, намеренно исказив его имя, чтобы разозлить вечно спокойного старика в очках.

— Ты, принцесса, не являешься человеком, — ответил Косиро, сохраняя невозмутимость. Но в тот же миг его прижала к стене огромная тёмная рука, возникшая из тени и покрытая чешуёй. Рука появилась из спины девочки, и Отоко, испугавшись, убежал, оставив комнату в зловещей атмосфере.

— Повторяю, старик, кто я, если не человек? Если ты уже знаешь, кто я, то ошибаешься. Я человек, и всегда была им, хоть и с некоторыми странными особенностями. Но мои предки были людьми, и они выбрали меня, чтобы я изменила ваши представления, — с улыбкой произнесла Шино, отпуская задыхающегося главу Додзе. Она направилась в ту же сторону, что и Куина, добавив: «Если женщины слабы, то ты, старик, ничтожество, не заслуживающее их внимания».

В коридоре раздался звук её высокомерного смеха. Косиро, пытаясь вдохнуть, почувствовал, как перед глазами промелькнула вся его жизнь.

♪♫*•♪。・:*:・゚’☆♪♫*•♪。・:*:・゚’☆♪♫*•♪。・:*:・゚’☆♪♫*•♪

Обозначения:
1.васицу (和室) — перевод с японского помещение в японском стиле, японская комната. Обычно в таких комнатах есть пол из татами, раздвижные двери (фусума) и ниша для декоративных предметов (токонома)
2.камидана (яп. 神棚, букв. «полка (ниша) для ками») — семейный синтоистский алтарь в традиционных японских домах
3.кэйкодзё (稽古場) — японское название помещения для тренировок в боевых искусствах, что означает «место тренировки»
4.Синай яп. 竹刀, букв. «бамбуковый меч») — бамбуковый спортивный снаряд, имитирующий меч. Используется для тренировок в кэндо, а также других видах боевых искусств
5.Отоко (男) — японское произношение кандзи 男, которое означает «мужчина», «мальчик».
6. сёдзи  (яп. 障子) — в традиционной японской архитектуре дверь, окно или перегородка, разделяющая внутреннее пространство жилища.

4 страница30 апреля 2026, 18:32

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!