Глава 7: Удачный завтрак
Пока наши поиски продолжались, весьма скудно, я бы сказал, убийца всё продолжал "радовать" нас новыми жертвами. На этот раз им оказался Бенджамин Гатри - сорока шестилетний адвокат, проживавший на Рочестер-роуд, улице, которая в очередной раз находилась намного дальше от нужного нам района. Предсказуемо, однако. С возвращением спокойствия к нему вернулась также ясность мыслей. Но, вот беда, я уже уловил мотивы его ходов, так что это было вполне ожидаемо. Неужели снова просто очередной фанатик? Будет безмерно прискорбно, если дело на самом деле окажется таковым.
Утро моё выдалось не самым добрым. Сколько бы не просыпался и засыпал снова, эти непонятные сны нависали надо мной с новой силой каждый раз, словно издеваясь над моим подсознанием. Уже в офисе обнаружилось, что наша свидетельница до сих пор не соизволила почтить нас своим присутствием, ссылаясь на незаконченные дела на работе. Так что, раз всё равно приходится ждать, я решил разобраться с мелкими делами в офисе. Пришёл я рано, так как рано проснулся, поэтому совсем потерял счёт времени и не представляю, сколько я здесь сижу. Но ноющая спина даёт знать, что довольно долго. Постепенно и коллеги начали прибывать по одному, по двое, или компашкой. И вот уже офис заполнил привычный рабочий шум.
- Ужасно выглядишь, - присоединяется моя напарница, поставив передо мной чашку горячего кофе.
- А ты, я смотрю, наоборот, - отвлекаюсь от работы и поворачиваюсь к девушке, взяв кружку, - Конкуренции побоялась? - делая глоток, я вызывающе выгибаю бровь и ехидно посматриваю на свою напарницу.
Не то, чтобы до этого Клоэ выглядела хуже, но сегодня она выглядит немного иначе. Похоже, Адель не только на меня оказывает своеобразный эффект. Решив не отвечать на мою колкость, она мастерски, однако заметно, переводит тему:
- Тело Бенджамина Гатри вскрыли - всё те же признаки, но никакого объяснения им. Мне каждый раз приходится сталкиваться с одним и тем заключением врачей.
- Всё также советуют обратиться к Библии? - последнее слово я произношу с нескрываемым отвращением.
- Говорят, если не может объяснить наука, сможет Библия.
Я презрительно хмыкаю, не желая продолжать этот бессмысленный разговор. Прождав ещё некоторое время, мы удосуживаемся приходу нашей свидетельницы. Не задерживая ни на ком и ни на чём свой холодный взгляд, уверенной походкой она направляется к нам. Если её вчерашний бежевый свитер придавал ей чувство уюта и тепла, то сегодняшнее чёрное вязаное платье с воротником французской длины наводило на чувство отчуждённости, строгости и независимости. Платье подчёркивало её утончённую фигуру, а длинное чёрное пальто слегка скрывало её. Мне вдруг стало немного смешно от того, насколько похож наш стиль в одежде, тем более сегодня.
- Извиняюсь за ожидание, - произносит она, оказавшись у моего рабочего места, - Мне удалось уговорить начальника найти мне замену на несколько дней, пока не закончится расследование.
Мы с Клоэ коротко киваем, после чего она предлагает следующее:
- Кофе? - безразлично обращается Клоэ к девушке.
- Нет, благодарю. Кофе я выпью в другом месте, - с этим заявлением она косится на меня.
Не собирается же она и сегодня поставить на первое место свой желудок наперекор неотложному делу? Клоэ строит такую физиономию, чтобы было ясно сразу - она недовольна. Но, похоже, ту не особо заботит настроение моей напарницы.
- Что ж, тогда не буду зря терять время, - с этими словами она направляется к выходу.
Я встаю и выхожу следом.
- Серьёзно? - раздражённо вопрошает моя напарница.
- Уважаемая, - обращается Адель к недовольной Клоэ, - Голова - это такая вещь, которую иногда надо и использовать, а не носить просто так, для красоты.
Я не решился повернуться к своей напарнице, так как уже представил, какое у неё сейчас злое лицо. Не до конца понял, что она хотела сказать этими словами, но разозлили они Клоэ однозначно. Если она и ответила, то мы этого не услышали - шум улицы заглушал всё окружающее нас пространство. Меня крайне раздражает такое её безответственное поведение, но, как я себя успел убедить, либо так, либо никак...
Адель ожидаемо привела нас в то же самое кафе. Я не видел смысла скрывать своё недовольство, поэтому ясно давал понять, что её утренние походы за завтраком только мешают нашему расследованию, однако, похоже, её только забавляли вся эта ситуация и моё недовольство. За время поездки удалось заметить одно: людей на улице, в автобусе было меньше, чем обычно. Думаю, данное их поведение объясняется боязнью за свою жизнь, ведь неизвестно где спокойно прогуливается жестокий убийца, под видом мирного жителя. Можно прийти к выводу, что решили рискнуть либо смельчаки, либо сумасшедшие, либо же отчаявшиеся. Мы заняли то же место, что в прошлый раз. Но говорить с ней сейчас у меня совсем не было желания. Аппетитом в данный момент похвастаться не могу, поэтому заказал чашку кофе. Спутница же моя предпочла ирландский стью. Пока она справлялась со своим завтраком, я всё не мог перестать думать об её недавних словах, адресованных моей напарнице Клоэ. Но спрашивать у неё напрямую особо не хотелось. И снова эта девушка ставит меня в тупик.
- У вас озадаченное выражение лица, Виктор, - обращается ко мне Адель, кинув лишь беглый взгляд.
- Я бы сказал, недовольное, - холодно поправляю я.
Она довольно улыбается и неожиданно переводит тему разговора:
- Вам знакомо имя Луций Плутарх?
- Древнегреческий писатель и философ римской империи. Да, знакомо.
- Мне нравится одна его фраза. "Кто умеет ждать, дождётся больше".
- И чем же она вас привлекает?
- Своими правдивостью и актуальностью.
Я опять же задумываюсь над последними словами. Честное слово, более туманной особы, как эта девушка, сидящая передо мной, мне пока встретить не удалось. Может, именно эта её особенность и привлекает меня. Я привык к тому, что могу разузнать о человеке, что он сегодня ел, чем занимался в последние часы, а то и лет, лишь взглянув на него самого. И мне просто на просто не хочется мириться с этой загадочностью. Решив оставить её заключение без комментария, я принимаюсь допивать свой всё ещё тёплый кофе. Вдруг послышался звук открывающейся двери - посетители. Рассмотрев их с недалёкого расстояния, я понимаю, что раньше где-то видел этих, только что зашедших мужчин. Немного изучив, я прихожу к выводу: тоже полицейские. Не из нашего офиса. Скорее всего, сталкивались где-то, пока разбирали очередное дело. Они коротко здороваются с официанткой и принимаются садиться. Один из них - светло-русый мужчина сорока лет, среднего роста, с круглыми зеленоватыми глазами и задумчивой физиономией - рассматривая помещение вперемешку с беседой с коллегами и, наконец, дойдя до нас, заостряет взгляд. В его лице так быстро переметнулись выражения, что я даже не успел уловить их. Могу лишь предположить, что он, как и я сам, просто не ожидал увидеть здесь знакомое лицо. Перебивая их оживлённый разговор, Софи торопит их с заказом. Те, не удосужившись даже посмотреть на меню, называют имена уже знакомых им блюд. Ясно - тоже здесь завсегдатаи. Я было бы отвлёкся от них, но слух мой невольно резанул интересный вопрос, заданный тем самым мужчиной:
- Могу я поинтересоваться? - обращается он к официантке. - Вы, случаем, не знали мисс Морган? Она работала в этом кафе.
Лицо девушки, стоявшей перед ним, принимает озадаченное выражение.
- Простите, я здесь недавно. Мне ничего не говорит это имя, - виновато потупив взгляд, Софи разворачивается и исчезает на кухне.
К тому времени, когда они стали приниматься за еду, мы уже хотели выйти. С тех самых пор, как зашли мужчины, меня всё не покидало странное чувство тревоги, словно я что-то упускаю. Обернувшись на них, я всё же решаюсь подойти к шумным посетителям.
- Добрый день, - непривычно вежливо начинаю я. - Детектив Диккенсон, господа коллеги.
- Vide! - восклицает на латинском светло-русый мужчина. - Сам Виктор Диккенсон!
Остальные охотно подхватывают его саркастичное восхищение:
- Чем обязаны, юный гений Лондона? - натянуто улыбается мужчина чуть постарше их всех с грубыми чертами лица.
Я внимательно рассматриваю своих коллег, а то самое щекочущее чувство никак не отпускает.
- Господа, нам в скором времени, вероятно, будет необходимо пособничество с вашей стороны, - я продолжаю, пока те вопросительно хлопают глазами, прервав свою трапезу. - Я уже предупредил своего начальника, Альберта Уильямса, он дал добро. Подумал, будет куда целесообразнее, если я самолично уведомлю вас. А тут случай удобный попался.
Они недоумённо посматривают друг на друга, мол, их ведь не предупредили. Не мудрено, их и не могли предупредить. Коротко договорившись о сотрудничестве, я киваю Адель, которая всё это время мирно ждала меня у выхода, и мы вместе выходим из помещения. После духоты непросторного помещения свежий воздух оказывает оживляющий эффект.
- "Кто умеет ждать, дождётся большего", да? - повторяя недавнюю фразу, перевожу взгляд на рядом идущую девушку.
Она лишь улыбается уголками губ, поэтому я сам озвучиваю мотивы её поступков:
- Мне стоило догадаться. Если вас знала Софи, вы могли появляться в этом кафе ещё тогда, когда там работала покойная мисс Морган. Когда я упоминал про место её работы, вы сразу поняли, о каком кафе идёт речь. То, что я сказал о способе выбора жертв, то, что он должен был видеть их в повседневной жизни. Поэтому вы уже во второй раз притащили меня сюда, чтобы я смог распознать кого-то.
- Поправка, - перебивает она. - Никуда я вас насильно не тащила, вы сами по своей инициативе шли за мной.
- Ваша правда, - соглашаюсь я. - Так как это было необходимым. Вы были уверены в том, что убийца, однозначно, покажет себя.
- Если вы начали этот разговор, то, можно сказать, вы что-то да приметили?
- О, да. Надо предупредить шефа о нашем сотрудничестве с полицейскими из Роберт-стрит... Браво, мисс Блэк.
Она поднимает на меня свои огненного цвета глаза и, удостоверившись в искренности моей похвалы, довольно улыбается.
- Думается мне, что мы близки к разгадке этого необычного дела, - устало выдавливаю я.
- Кстати говоря, сколько дел вам удалось удачно раскрыть? - поинтересовалась девушка.
- Тридцать пять дел, куда входили дела об убийствах, кражах, мошенничествах, насилиях...
- Весело...
