Спасение
Тишина в машине, увозившей их из отеля, была оглушительной. Шанхайские огни мелькали за окном, но ни Шарль, ни Сю Ин не обращали на них внимания. Сю Ин сидела, вцепившись пальцами в подол платья, её тело было напряжено, как натянутая струна.
— Ты не должен был этого делать, — наконец прошептала она. Её голос был едва слышен, но в нём Шарль уловил смесь паники и чего-то похожего на отчаяние.
— Я не мог позволить тебе стать частью этой сделки, — ответил Шарль, его голос был твердым. — Ты не вещь, Сю Ин. Ты человек.
— Теперь ты разрушил всё! — она резко повернулась к нему, и в её глазах стояли слезы. — Мой отец... он не простит этого. Ты не представляешь, что он может сделать! Мой проект, моя свобода... теперь всё потеряно!
Шарль протянул руку, чтобы утешить её, но она отшатнулась.
— Не трогай меня! — её голос сорвался. — Ты только что поставил под угрозу всю мою жизнь! Он выдаст меня замуж завтра! Он лишит меня всего!
Шарль почувствовал, как его сердце сжимается. Он хотел защитить её, а вместо этого, казалось, лишь усугубил её положение.
— Я не позволю ему, — сказал он. — Я буду рядом.
Сю Ин покачала головой, горько усмехаясь.
— Ты не знаешь моего отца, Шарль. Ты не знаешь, на что он способен. Он не остановится ни перед чем, чтобы сохранить свою репутацию и свои сделки. И теперь ты — его враг.
Они вернулись в свой номер в отеле Ferrari. Шарль пытался успокоить её, но она была неутешна. Она говорила о своем отце, о его связях, о том, как он контролирует каждый аспект её жизни. Шарль понял, что то, что он считал просто влиянием, на самом деле было настоящей тиранией.
Вскоре после их возвращения в номер, телефон Сю Ин зазвонил. Она взяла трубку, и Шарль услышал гневный, пронзительный голос мистера Гао, доносящийся из трубки. Разговор был коротким. Сю Ин слушала, её лицо становилось всё бледнее.
— Он... он забирает всё, — прошептала она, когда повесила трубку. — Мой проект, мои счета... Он запрещает мне покидать Китай. И завтра утром он ждет меня у него в офисе. С моим женихом.
Шарль почувствовал, как его прошибло холодным потом.
— Мы не позволим этому случиться. Мы уедем отсюда. Прямо сейчас.
— Куда? — Сю Ин горько рассмеялась. — Он контролирует все порты, все аэропорты. Я не могу уехать без его разрешения. Я здесь... заперта.
Шарль подошел к окну. Шанхай сиял огнями, но для него он превратился в огромную, сверкающую тюрьму.
— Нет, — твердо сказал он. — Мы найдем выход. Мой менеджер, Николя... он поможет.
Он тут же набрал Николя. Объяснил ситуацию в общих чертах, стараясь не вдаваться в детали «фиктивных отношений». Николя, услышав о «семейном давлении» и «угрозах», понял серьезность положения.
— Оставайтесь в номере, Шарль, — сказал Николя. — Я свяжусь с нашим консульством. Это международный скандал. Я что-нибудь придумаю.
Но время шло, а никаких новостей не было. Сю Ин сидела на кровати, обняв колени, её взгляд был пустым.
— Это бесполезно, — прошептала она. — Он слишком могущественен. Ты не знаешь, как работает его мир.
Шарль сел рядом с ней, осторожно обнял. На этот раз она не отстранилась. Она прижалась к нему, её тело дрожало.
— Мы справимся, — сказал он, пытаясь придать своему голосу уверенности. — Мы не оставим тебя здесь.
Ночь была долгой. Они не спали. Шарль чувствовал, как Сю Ин засыпает на его плече лишь под утро, обессиленная. Её дыхание было прерывистым.
Когда рассвело, раздался стук в дверь. Шарль вздрогнул.
— Это они, — прошептала Сю Ин, её глаза расширились от страха.
Шарль пошел к двери.
— Ничего не бойся, — сказал он. — Я не отдам тебя.
За дверью стояли не люди мистера Гао, а Николя, сопровождаемый двумя крепкими мужчинами в штатском и представителем консульства.
— Шарль, Сю Ин, — сказал Николя, его лицо было напряженным. — У нас есть окно. Частный самолет готов. Но нам нужно быть очень быстрыми.
Сю Ин подняла голову, её глаза были полны надежды и неверия.
— Как? — прошептала она.
— Консульство заявило о «безопасности европейского гражданина», — объяснил представитель. — Это дало нам небольшой коридор. Но мистер Гао уже знает. Он будет преследовать нас.
— У вас есть всего 15 минут, чтобы собраться, — добавил Николя. — Только самое необходимое.
Шарль быстро собрал вещи. Сю Ин на несколько мгновений замерла, глядя на свои вещи, затем подошла к небольшому сундуку, из которого она раньше доставала схемы своего культурного центра. Она достала оттуда несколько старинных предметов: маленький фарфоровый веер, тонкую книгу каллиграфии и небольшой камень для туши. Это было всё, что она взяла с собой из своего мира.
Когда они выходили из номера, Шарль взял её за руку.
— Идем, — сказал он. — Мы едем домой. В Монако.
Спускаясь по служебной лестнице, Шарль чувствовал, как нарастает напряжение. Они были в чужой стране, в тылу врага. Когда они сели в бронированный автомобиль, Сю Ин сжалась рядом с ним.
Дорога в аэропорт была нервной. Они видели, как мимо проносились полицейские машины, направляющиеся в ту же сторону.
— Он уже поднимает всех, — прошептала Сю Ин. — Он не позволит мне уехать.
Но Николя был профессионалом. Их машина подъехала к частному терминалу. Самолет уже ждал. Они бегом поднялись по трапу. Когда дверь закрылась, Шарль посмотрел в окно. Вдалеке он видел несколько машин, стремительно приближающихся к терминалу. Но было уже поздно.
Самолет начал набирать скорость. Шарль почувствовал, как Сю Ин ослабила хватку на его руке. Она посмотрела на него. В её глазах были слезы, но теперь это были слезы облегчения.
— Ты... ты спас меня, Шарль, — прошептала она.
Он кивнул, обнимая её.
— Мы в безопасности.
Но Шарль знал, что это только начало. Он бросил вызов одному из самых могущественных людей в Китае. И он понимал, что мистер Гао не забудет и не простит. Их «фиктивные отношения» только что превратились в настоящую борьбу за свободу и любовь. И последствия могли быть непредсказуемыми.
