11 страница11 мая 2026, 16:00

11 глава


Апрельское солнце наконец-то одержало окончательную победу над зимними холодами. Снег в садах поместья сошел, обнажив молодую, ярко-изумрудную траву, а воздух наполнился ароматом влажной земли и первых первоцветов.

Гарри ворвался в кабинет Тома, волоча за собой «Нимбус». Лицо мальчика раскраснелось от возбуждения, а в глазах плясали озорные огоньки.

— Том! Посмотри в окно! — закричал он, подбегая к массивному столу. — Трава сухая, солнце греет, и ты обещал! Ты сказал: «Подожди весны». Вот она, весна!

Том медленно отложил перо и поднял взгляд на мальчика. На его лице отразилась привычная смесь снисходительности и легкого беспокойства. Он посмотрел на термометр за окном, затем на хрупкую фигуру Гарри. Мальчик за последние месяцы немного окреп, его щеки налились здоровым румянцем, но для Марволо он всё еще оставался слишком... бьющимся.

— Земля всё еще холодная, Гарри, — ровным голосом произнес Том. — А порывы ветра наверху могут быть коварными.

— Но ты же будешь рядом! — Гарри обошел стол и схватил Тома за руку, умоляюще заглядывая в глаза. — Пожалуйста, Том. Я всё это время тренировался держать равновесие на полу, как ты советовал. Я готов!

Том вздохнул, чувствуя, как его ледяная решимость тает под этим взглядом. Он поднялся, поправив манжеты своей черной рубашки.

— Хорошо. Мы пойдем на поляну. Но, Гарри, — Том наклонился к нему, и его голос стал серьезным, почти угрожающим, — слушай меня очень внимательно. Это не игра. Метла — это опасный магический инструмент.

Гарри интенсивно закивал, не выпуская из рук древко «Нимбуса».

— Мы заключим сделку, — продолжал Том, сузив глаза. — Я научу тебя основам. Но если ты упадешь... Если ты хотя бы один раз соскользнешь с сиденья или потеряешь контроль настолько, что окажешься на земле раньше, чем я разрешу приземлиться — на этом твои полеты закончатся. Я запру эту метлу в самом глубоком подвале поместья, и ты не увидишь её до своего совершеннолетия. Ты меня понял?

Улыбка Гарри немного померкла. Условие было суровым, в духе Тома — либо абсолютное совершенство, либо полный запрет. Но желание почувствовать ветер в волосах было сильнее страха.

— Понял, — твердо ответил мальчик. — Я не упаду. Обещаю.

Они вышли на широкую поляну, защищенную от ветра высокими тисовыми живыми изгородями. Том встал в центре, сложив руки на груди, и внимательно наблюдал, как Гарри кладет метлу на траву.

— Руку над древком, — скомандовал Марволо. — Четко и уверенно. Скажи: «Вверх!».

— Вверх! — звонко крикнул Гарри.

Метла мгновенно прыгнула ему в ладонь. Том едва заметно кивнул — магия мальчика была сильной и чистой, она тянулась к артефакту с естественной жадностью.

— Теперь садись. Не сжимай древко слишком сильно, ты должен чувствовать метлу, а не душить её. Оттолкнись от земли. Слегка.

Гарри выполнил указание. Он поднялся всего на пару метров. Его ноги болтались в воздухе, а лицо выражало смесь восторга и дикого напряжения. Он покачнулся, когда резкий поток воздуха ударил ему в бок.

Том тут же напрягся, его рука незаметно легла на палочку, спрятанную в рукаве. Он был готов проклясть само небо, если оно посмеет сбросить его мальчика.

— Держи спину прямо, Гарри! — крикнул он, не сводя с него хищного взгляда. — Не позволяй ей вести тебя, ты здесь главный! Помни о нашем уговоре: один полет вниз без моей команды — и «Нимбус» станет украшением для камина.

Гарри закусил губу, выравнивая метлу. Он медленно пролетел круг над поляной, постепенно набирая уверенность. Его смех, чистый и радостный, разнесся по саду. Том смотрел на него, и в его душе боролись два чувства: гордость за талант мальчика и жгучее желание немедленно стащить его на землю, запереть в комнате и никогда не выпускать туда, где существует гравитация и риск.

— Смотри, Том! Я лечу! — Гарри сделал крутой поворот, на мгновение опасно наклонившись.

Сердце Тома пропустило удар. Он уже был готов выкрикнуть заклинание призыва, но Гарри ловко выровнялся, вцепившись в метлу коленями.

— Довольно на сегодня! — властно произнес Марволо, когда мальчик закончил второй круг. — Спускайся. Медленно.

Когда ноги Гарри коснулись травы, он тут же

бросился к Тому, сияя так ярко, что казалось, само солнце померкло.

— Я не упал! Ты видел? Я не упал! Значит, завтра снова?

Том посмотрел на него, медленно убирая палочку глубже в рукав. Его руки всё еще немного подрагивали от адреналина, который он испытывал, наблюдая за полетом.

— Завтра, — неохотно согласился он, притягивая мальчика к себе и собственнически обнимая за плечи. — Но помни, Гарри: моя сделка остается в силе. Одна ошибка — и небо для тебя закроется. Я не собираюсь лечить переломы из-за твоего упрямства.

Гарри прижался к его боку, чувствуя себя абсолютно счастливым. Он знал, что Том пугает его лишь потому, что боится потерять. И хотя условия были жесткими, Гарри был готов их соблюдать — лишь бы видеть эту редкую, едва заметную гордость в глазах своего темного опекуна.

_______________________________________________________

Осталось в запасе черновиках 2 главы так, что ждите

11 страница11 мая 2026, 16:00

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!