36 страница23 апреля 2026, 13:00

Глава 36

— Альбус! — Муди ворвался в новое штаб-квартиру Ордена — старое здание, принадлежавшее Альбусу. Гриммоулд-Плейс больше нельзя было использовать, потому что Сириус отказался позволять Ордену проводить там собрания. Весь Орден был в сборе: Альбус сидел во главе длинного стола, остальные — по бокам. Муди вошёл вместе с Тонкс и Кингсли.

— Где Поттер?!

— Я здесь, — сказал Джеймс.

— Не ты! Твой сын! Гарри!

— Что тебе нужно от моего сына? — спросила Лили.

— Аластор, — заговорил Дамблдор. — Что произошло? Вы должны были перевезти Беллатрису в…

— Мы и перевозили! — Муди кипел от ярости. — Лестрейндж была связана, у нас было множество авроров для поддержки! А потом…

— Грозный Глаз, — перебил Кингсли, — думаю, тебе лучше сделать вдох. Мы с Тонкс объясним.

— Ладно, — сказала Тонкс, затем изменила голосовые связки, подражая Муди, и заговорила так же сердито: — А потом Гарри появляется и вырубает нас всех! Потом забирает Беллатрису и…

— Ещё слово — и я тебя прокляну, — предупредил Муди.

— Извини, — Тонкс вернула голос в норму. — Но это правда. Мы перевозили её, были на парковке, и вдруг один из наших авроров выведен из строя — и у него в шее эта игла… шип или что-то такое. Потом он выходит — в своей взрослой форме, в сером свитере и с банданой. Он требует отдать Лестрейндж, мы отказываемся — и он начинает выводить нас из строя одного за другим.

— Он был пугающе впечатляющим, — признал Кингсли. — У нас не было шансов.

— Это было как сражаться с чудовищем, — добавила Тонкс. — Мы не могли его найти или удержать в поле зрения достаточно долго, чтобы выстрелить. Он был в меньшинстве, мы все обучены как авроры — а он выставил нас ничем. Даже Грозного Глаза переиграл.

Муди зарычал на её комментарий.
— Как он это сделал? — спросил Сириус.

— Он украл его магический глаз, — сказал Кингсли. — И ещё бросил его прямо ему в голову.

Многие едва сдержали смех из уважения к Муди и желания не получить проклятие.
— Зачем он это сделал? — спросил Дамблдор, пытаясь понять, о чём думал Гарри.

— Он не сказал, — призналась Тонкс. — Забавно, но когда он надевает маску, он становится очень немногословным. Всё, что он сказал — что хочет её. И мы знаем только то, что они знакомы.

— Знакомы, — сказал Сириус. — Когда он навещал меня в Азкабане, он иногда заходил и к ней. Я не слышал, о чём они говорили — наши камеры были далеко друг от друга.

— Похоже, она любит его больше, чем Волдеморта, — заметил Кингсли.

— Конечно, — голос Гарри разнёсся по комнате. — Я великолепен.

— Поттер! — рявкнул Муди, его глаз завертелся, ища его. — Где ты?!

— Не скажу, пока не пообещаешь не стрелять в меня, — ответил голос Гарри.

— Никаких обещаний.

— Выйди, Гарри, — сказала Лили. — Он не будет стрелять.

Муди явно хотел возразить, но промолчал, увидев взгляд Лили «Дракон» Поттер.

— Спасибо, мам, — сказал Гарри, входя в комнату через ту же дверь, что и трое авроров. — Как мы все?

— Мистер Поттер, разве вам не следует быть в школе? — сказал Дамблдор.

— Простите, если у меня есть дела поважнее, чем слушать, как розовая жаба приказывает нам читать книгу, — ответил Гарри, проходя мимо и вставая между родителями, опираясь руками на их стулья.

— Итак, Поттер, — прорычал Муди, — не хочешь объяснить, почему ты на нас напал?

— Не особо, — пожал плечами Гарри.

   Муди выхватил палочку, и кончики пальцев Гарри вспыхнули молниями.
— Аластор, достаточно, — сказал Дамблдор.

— Гарри, прекрати, — сказала Лили.

   Оба нехотя остановились. Муди убрал палочку, Гарри погасил молнии.
— Хм, — Гарри огляделся. — По крайней мере, Мандунгуса нет. Он полезен примерно как парикмахерская на ступенях гильотины.

— Я бы хотел знать, о чём думал мистер Поттер, — сказал Кингсли, — когда решил не только напасть на нас, освободить Лестрейндж, но и убить столько людей?

— Убить?! — глаза Дамблдора расширились.

— Ну… у многих теперь дырки в горле, — ответил Кингсли.

— Ну не у всех, — заметил Гарри в своё оправдание. — Вы трое, например, живы. Пожалуйста.

— Ты повредил мне плечо, — обвинила Тонкс.

— Ты мог нанести мне постоянный вред, — добавил Кингсли.

— Тебе повезло, что мой глаз не повреждён, — уставился Муди.

— Ну… — Гарри почесал затылок и неловко улыбнулся. — Я же предупреждал вас отступить. И с магическим исцелением вы все в порядке.

— Ты убил людей?! — Дамблдор явно не забыл.

— Да-да, не отставайте, — вздохнул Гарри.

— Скажи мне кое-что, — произнёс Муди. — Они были Пожирателями смерти?

— Ага, — кивнул Гарри. — По крайней мере те, кого я убил.

— Откуда ты знал? — спросил Кингсли.

— У меня есть идея, — Джеймс что-то прошептал Гарри на ухо. Гарри улыбнулся и кивнул.

— Один из моих способов, — сказал Гарри отцу.

— Да, они совершенно точно были Пожирателями смерти, — сказал Джеймс остальным.

— Откуда вы знаете? — спросил Снейп.

— Секрет, — оба Поттера подмигнули и постучали по носу.

— О Мерлин, — простонал Снейп.

— Мистер Поттер, что заставило вас убить этих мужчин и женщин?! — Дамблдор снова заявил о себе.

— Во-первых, я не убил ни одной женщины, — сказал Гарри Дамблдору, затем повернулся к Тонкс. — Тебе стоит подумать о наборе большего числа женщин-авроров. Соотношение мужчин и женщин было ужасным.

— Не меняйте тему, мистер Поттер. Вы убили этих людей.

— Причём довольно жестоко, — добавил Кингсли.

— Я не был настолько жесток, — возразил Гарри.

— У них дырки в горле, — напомнила Тонкс. — Одного ты проткнул в рот.

— У одного дырка во лбу, — добавил Муди.

— Одному ты разрезал горло режущим заклинанием, — добавил Кингсли.

— Ладно, ладно, — перебил Гарри, пока они не продолжили. — Я был достаточно жесток. Но в свою защиту скажу: они были Пожирателями смерти.

— Ты считаешь, что это даёт тебе право убивать? — спросил Дамблдор. — Если они были Пожирателями смерти, ты должен был сообщить о них и…

— О великий Мерлин, вы становитесь скучным, — вздохнул Гарри.

— Мистер Поттер, я глава этой организации и…

— И вы думаете, что вы мне начальник? — Гарри приподнял бровь. — Нет. Позвольте объяснить иерархию, Дамблдор. Сначала вы, потом грязь, потом черви в грязи, потом остальные из них, потом моё дерьмо после вечера карри, потом Бродяга и Лунатик, потом мои родители, и только потом я.

— Как бы там ни было, вам не нужно было убивать этих Пожирателей смерти. Вы могли сообщить о них.

— Вы хотели, чтобы я сделал это до или после того, как они передали тётю Беллу Волдеморту? — перебил Гарри.

— Тётю Беллу? — Лунатик поднял бровь.

— Она настояла, чтобы я так её называл, — улыбнулся Гарри.

— Где она? — спросил Дамблдор.

— Не знаю.

— Мистер Поттер.

— Я действительно не знаю, — Гарри широко улыбнулся. — Заклинание Фиделиус. Я не знаю, где она, и не могу сказать, потому что я не хранитель тайны.

— Кто наложил чары?

— Я, — ответил Гарри.

— Ого, это очень продвинутая магия, — заметил Лунатик.

— Лунатик, я только что в одиночку вырубил большую группу авроров. Думаю, я немного перерос уровень «продвинутая».

— Верно, — усмехнулся Лунатик.

— Почему вы это сделали? — спросил Дамблдор. — Почему спасли Беллатрису? Почему убили этих людей?

— Я тоже хотел бы знать, — сказал Муди. — Ты оставил подсказки. Эти шипы, которые ты воткнул в тела — те же самые, что в кладбище. Министерство сможет понять, что это ты.

— Министерство? — Гарри ахнул с притворным ужасом, затем тихо рассмеялся, выглядя слегка безумно. — Отлично. Если им потребуется слишком много времени, почему бы вам не помочь им? Я бы предпочёл, чтобы они поторопились.

— Ты хочешь, чтобы тебя арестовали? — Дамблдор не мог поверить своим ушам.

— Нет, не хочу. Ну… возможно, в будущем, но не сейчас, — пожал плечами Гарри. — На данный момент у меня нет плана, который предусматривал бы моё пребывание в тюрьме.

— Какой план? — спросил один из членов Ордена.

— Тот, который потом может показаться глупым, — вздохнул Гарри. — В этом и проблема планов. Любой может составить план, и каждый считает свой гениальным. Когда мой план завершится, я, возможно, оглянусь назад и подумаю, что он глупый. Но до тех пор — это мой план.

— Какой план? — вздохнул Дамблдор.

— Мой, — Гарри подмигнул. — И само собой, я не собираюсь вам его раскрывать.

— Это большой план? — спросила Лили.

— О, мама, — рассмеялся Гарри, — он изменит всю магическую Британию.

— Тебе не кажется, что это драматично? — спросил один из членов Ордена.

— Драматично? Возможно, — признал Гарри. — Но это правда. Я менял этот план столько раз за последние годы. Менял и менял, и снова менял, и снова.

— Какой план?! — сорвался Дамблдор.

— Пока нет, Дамблс, — усмехнулся Гарри. — Но скажу, какова его цель. Когда всё будет закончено, мой величайший враг падёт.

— Волдеморт?! — выпалил Дамблдор в шоке. — У тебя есть план остановить Волдеморта? Какой?

— Когда мой план будет завершён, — голос Гарри стал серьёзным, — худший тёмный лорд всех времён станет опозоренным и жалким человеком, ненавидимым всей страной и обречённым провести остаток своей жалкой жизни в клетке, зная, что это я отнял у него всё.
Гарри развернулся и направился к выходу.

   Гарри уже собирался выйти из комнаты, когда в неё вошла Молли Уизли с подносом, уставленным напитками и пирожными.

— Всё в порядке, дорогие? Я принесла… — Молли остановилась, увидев ухмыляющегося Гарри. Он повернулся и посмотрел на Дамблдора с хмурым выражением. — Кажется, я помню, что идея с пирожными и напитками была моей. Воруем, да?

   Он не стал ждать ответа, повернулся обратно к Молли, взял одно из её пирожных и откусил.

— О, это ужасно. Его что, пьяный домовик готовил? Я ел объедки из мусорки и то лучше.

   На самом деле пирожное было хорошим, но он не собирался это признавать.

— Как ты смеешь?! — закричала Молли. — Мои пирожные превосходны!

— Твои пирожные как ты, — ответил Гарри, направляясь к выходу, — слишком жирные и их следует держать подальше от здравомыслящих людей.

Он закрыл дверь и ушёл, прежде чем она успела ответить.

— Этот мальчишка! — прорычала Молли. — Вы вообще собираетесь его воспитывать?! — она повернулась к Лили и Джеймсу.

— Не-а, — покачал головой Джеймс. — Гораздо веселее просто позволить ему делать своё дело.

— Верно, — усмехнулась Лили.

— В таком случае готовьте себе пирожные сами! — Молли выбежала из комнаты.

— Молли в чём-то права, — сказал Дамблдор Джеймсу и Лили.

— Да, — согласился Сириус. — Её пирожные вполне приличные.

— Нам нужно найти способ обуздать вашего сына, — продолжил Дамблдор, будто не слышал Сириуса.

— Нет, — Лили покачала головой и скрестила руки. — Нам не нужно.

— Прошу прощения?

— Вы всё слышали, — Лили пристально посмотрела на Дамблдора. — Я горжусь Гарри и всем, что он сделал.

— Лили, он воровал и убивал множество раз, — напомнил Дамблдор.

— И он объяснил причины, — ответила Лили. — Мне не нравится, что он убивает людей, но не ждите от меня сочувствия к Пожирателям смерти.

— Но, Лили…

— Ради Мерлина, Дамблдор, — перебил Джеймс. — Это не философский кружок. Перестаньте навязывать нам свои взгляды. Может, вы приняли какой-то кодекс в молодости, но мы — нет. Это война, и я скорее соглашусь с сыном в вопросе «убить или быть убитым».

— Но, Джеймс, убийство делает нас ничуть не лучше тех, с кем мы сражаемся.

— Да неужели? — фыркнула Лили. — Мой сын, который убил человека, чтобы спасти маленькую девочку, ничем не лучше насильников и ублюдков, которые убивают ради удовольствия?

— Лили, я…

— Дамблдор, — перебила его Лили, — честно говоря, мне это начинает надоедать. У нас война, а вы хотите, чтобы мы всех оглушали и играли по правилам. Волдеморт уже вытащил своих сторонников из Азкабана, мы не можем позволить себе продолжать работать в детских перчатках. В прошлый раз мы так и делали, и войну закончил не наш упорный труд, а чудо от моего сына. Как Гарри говорил не раз: мы не должны убивать всех подряд, но и бояться применять необходимую силу мы не должны.

— Я не могу поверить, что слышу это, — произнёс Дамблдор с недоверием. Гарри заставлял его собственный Орден бунтовать против него. Раньше они всегда следовали его указаниям, а теперь начали сомневаться и спорить.

— Привыкай, Альбус, — сказал Муди. — Я согласен с ней и с её сыном.

— Я тоже, — кивнул Кингсли.

— И я, — добавила Тонкс.

— Что?! — Дамблдор, казалось, не мог осознать происходящее.

— Альбус, — продолжил Муди, — когда мы сражались с этим парнем, он не просто оглушил нас всех. Если бы он так сделал, мы бы просто привели друг друга в чувство. Да, он оглушал тех, кто не был Пожирателем смерти, потому что не хотел им вредить, но остальных он оставлял лежать, чтобы они не стали проблемой.

— Это правда, — сказал Кингсли. — Если бы он просто оглушил и связал всех, мы бы очнулись и продолжили бой.

— Да, — кивнула Тонкс. — Он был пугающим. Мы не были уверены, что вообще выживем. И я точно знаю, что не хочу снова с ним драться. Думаю, любой Пожиратель смерти, столкнувшийся с ним, будет думать так же, если выживет.

— Прямо как Волдеморт, — сказал Кингсли, — только он использует силу страха во благо.

— Думаю… лучше закончить собрание пораньше, — медленно произнёс Дамблдор, затем встал и вышел.

***

   Гарри прибыл в Хогвартс. Он шёл по коридору в сторону Большого зала, когда увидел юную девочку из Рейвенкло, прижатую к стене, и чуть более высокого мальчика из Слизерина, нависающего над ней. Гарри предположил, что девочка первокурсница, а мальчик, вероятно, третьекурсник.

— Слушай сюда, грязнокровка, — мальчик направил палочку на испуганную первокурсницу. — Не знаю, что тебе говорили, но здесь имеет значение только одно. И это кровь.

   Он не успел договорить — рука Гарри схватила его запястье и резко отвела вправо, чтобы он случайно не выстрелил в девочку. И хорошо, потому что белое заклинание ударило в стену рядом с её головой.
Глаза девочки едва успели уловить, что произошло дальше, но в итоге слизеринец оказался на коленях, сжимая руку: Гарри одной рукой заломил ему запястье, а другой держал его палочку.

— Ты прав, — произнёс Гарри медленным и смертельно холодным голосом. — Кровь имеет значение. Скажи мне, ты предпочёл бы, чтобы твою кровь вскипятили? Разлили по полу и стенам? Или чтобы она осталась в твоём теле?

Гарри усилил давление, и мальчик вскрикнул от боли.

— В теле! В теле! — быстро сказал он.

— Гарри, — Адриан подошёл к ним. Он только что вышел из библиотеки и удивлённо посмотрел на происходящее.

— Как тебя зовут? — спросил Гарри у рейвенкловки.

— С… Салли, — нервно ответила она.

— Адриан, — Гарри повернулся к брату. — Проводи эту юную леди туда, куда ей нужно. Мне нужно разобраться с этим идиотом.

— Э… да, конечно, — кивнул Адриан. — Но можешь встретиться со мной у озера, когда закончишь? Я хочу кое-что с тобой обсудить.

— Конечно, — кивнул Гарри. Он отпустил запястье мальчика, затем схватил его за воротник, рывком поднял на ноги и увёл.

— Пойдём, — сказал Адриан рейвенкловке. — Тебе куда?

— В зал, — нервно ответила она.

— Тогда пошли, я тебя провожу.

Они пошли, девочка последовала за ним.

— Тот слизеринец — твой брат? — спросила она.

— Ага, — гордо кивнул Адриан.
— Он потрясающий. Страшный, но потрясающий.

— Довольно точное описание.

***

— Гарри, — сказал Адриан, когда его брат подошёл к озеру.

— Адриан, — кивнул Гарри, остановившись перед ним. — О чём ты хотел поговорить?

— О нескольких вещах, — ответил Адриан. — Во-первых, девочка из Рейвенкло благополучно добралась до Большого зала.

— Это хорошо.

— Да. Амбридж что-нибудь сказала тебе насчёт комментария про мать?

— Месяц отработок у Филча, — пожал плечами Гарри.

— Жаль, — сочувственно сказал Адриан. — И ещё, прежде чем перейти к основной теме разговора, мне нужно твоё мнение кое о чём. Скоро отбор в команду Гриффиндора по квиддичу. Я думал пойти попробовать себя. Что скажешь?

— Ты определённо летаешь намного лучше, чем раньше, — признал Гарри.

— Да, благодаря тебе и Рейчел, — ответил Адриан. Это было правдой: оба помогли ему улучшить полёт, и теперь он был в сто раз лучше.

— На ловца идёшь? — спросил Гарри.

— Нет, было бы неловко пытаться заменить свою девушку, — улыбнулся Адриан. — Я думал о другой позиции. Какую бы ты посоветовал?

— Ну, не загонщик, — задумчиво сказал Гарри. — Ты справился бы, но это не то, в чём ты будешь блистать. Охотник — тоже нет, ты лучше в коротких рывках, чем в длительном полёте на высокой скорости. Я бы сказал — вратарь.

— Да, но… по-моему, Рон тоже собирается на вратаря. Это может быть неловко.

— И что? Если Уизел не может смириться с тем, что ты хочешь эту позицию и, возможно, лучше него, это его проблема, не твоя. Не позволяй ему диктовать твою жизнь. Живи так, как считаешь нужным. К тому же, думаю, возможность играть с девушкой важнее мнения этого придурка.

— Верно, — усмехнулся Адриан, затем его лицо стало серьёзным. — Кстати, куда ты ходил? Потому что я помню, ты сказал что-то вроде «поговори со мной, прежде чем осуждать», а потом внезапно выясняется, что Лестрейндж якобы сбежала от авроров благодаря какому-то человеку в маске.

— Вау, новости быстро распространяются, — ответил Гарри. — Да, я помог ей сбежать.

— Зачем?

— Частично потому, что я к ней довольно хорошо отношусь. Во-вторых, потому что… скажу позже.

— Подожди, почему?

— Из-за неё.

— В каком смысле…

— Адриан, — перебил голос, и братья обернулись. К ним подошла Гермиона.

— Мы вели частный разговор, — сказал Гарри.

— Извини, — сказала Гермиона, хотя вовсе не была извиняющейся. — Но Дамблдор хочет поговорить с Адрианом.

— Адриан, у тебя свисток от насильников с собой? Может пригодиться, — невозмутимо сказал Гарри.

— Это не смешно, — неодобрительно сказала Гермиона.

— Немного смешно, — слабо улыбнулся Адриан.

— Ты идёшь или нет? — она зло посмотрела на них обоих.

— Что? Сейчас?

— Да, сейчас. Пошли, — раздражённо сказала она.

— Поговорим позже, брат? — сказал Адриан Гарри.

— Конечно, — ответил Гарри.

— Пошли уже, — нетерпеливо сказала Гермиона.

— Ладно, ладно, не теряй трусики, — сказал Адриан и пошёл за ней.

— Хм, — сказал Гарри вслух, — как будто кто-то захочет их снять.

— Я слышала это! — крикнула Гермиона.

— Так и было задумано!

— Тебе не следует проявлять неуважение ко мне или к директору, — Гермиона остановилась и закричала на Гарри, пока Адриан ушёл дальше, оставив их спорить. — Он великий человек.

— Директор? Пожалуйста. В войне он полезен примерно как кошачья дверца в слоновнике.

— Не смей так о нём говорить!

— О… а я думал, твой парень — Рон, — усмехнулся Гарри, глядя на её покрасневшее лицо. — Хотя если выбирать между стариком с деньгами и дрессированной обезьяной без дрессировки, я бы тоже задумался.

— Ты можешь заткнуться, самодовольный, жестокий, бессердечный таракан?! — закричала Гермиона.

— Прости, ты ко мне обращаешься? Ты на секунду перестала говорить по-английски, а я, к сожалению, не говорю на языке глупости. Думаю, ты владеешь им свободно, но не все такие.

— Я не глупая!

— Грейнджер, я видел мусорные баки умнее тебя и твоего парня. Рыжего, не жуткого старого.

— Ты вообще только и делаешь, что придумываешь оскорбления для меня?!

— Если бы я о тебе думал, возможно.

— Ты невыносим! — прорычала она и ушла.

— Правда? — крикнул Гарри ей вслед. — Почти как будто я специально тебя злю.

36 страница23 апреля 2026, 13:00

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!