Глава 32 - Ты ему голову оторвал? Первый урок Амбридж
Гарри и Дафна, как старосты, повели первокурсников в гостиную.
— О, вот и движущиеся лестницы, — сказала Дафна, когда они подошли к пролётам.
— А почему их так называют? — спросил один из первокурсников как раз в тот момент, когда лестница повернулась.
— Понятия не имею, — пожал плечами Гарри, и они продолжили идти к гостиной. — Просто запомните: по замку бродят призраки, а портреты и картины висят почти везде. И у них нет ни малейших проблем донести директору всё, что они увидят. Что это вам говорит?
— Не делать ничего плохого перед портретами? — предположил один слизеринец.
— Приятно знать, что среди нас есть змеи с мозгами, — сказал Гарри Дафне, и тот первокурсник покраснел, пока она лишь улыбнулась.
— В…вы Гарри Поттер? — нерешительно спросил другой первокурсник.
— Нет, — невозмутимо ответила Дафна.
— Я Гарри Поттер, — улыбнулся Гарри. — Приятно познакомиться.
— Вы правда сражались с Сами-Знаете-Кем в прошлом году? — спросила девочка.
— Если под «сражались» ты имеешь в виду «надрал ему зад», то да, — гордо улыбнулась Дафна.
— А вы можете превращаться в змею? — спросил кто-то.
— В Хогвартсе любой может превратиться в змею при помощи нужного заклинания, — ответил Гарри.
— А вы можете летать? — спросил другой. — Без метлы?
— Ага, — Гарри левитировал себя на пару футов над полом, чтобы доказать. Дафна ухмылялась, наблюдая, как он непринуждённо «идёт» по воздуху, стараясь не смотреть на ошарашенных первокурсников.
— Так, хватит выпендриваться, — она дёрнула его обратно на пол.
— Вы встречаетесь? — спросила девочка.
— Да, — ответила Дафна, — но он ещё и мой жених.
— Как вы сошлись?
— О, она просто умоляла меня стать её парнем, чуть не расплакалась, когда я отказался.
— Эй! — Дафна повернулась к нему. — Это ложь, и ты это знаешь!
— Ладно-ладно, она предложила мне десять галлеонов, чтобы я стал её парнем.
— Гарри, — она прищурилась.
— Хорошо, одиннадцать галлеонов, — ухмыльнулся он, обнимая её и целуя в макушку.
— Ты всё ещё придурок, — вздохнула она.
— Твой придурок, — ухмыльнулся он, когда они подошли к гостиной. Гарри сказал пароль и провёл всех внутрь.
— Так, слушаем, — сказала Дафна. — Это гостиная Слизерина. Здесь вы отдыхаете, играете, учитесь и просто проводите время. Глава факультета — профессор Северус Снейп, или профессор Снейп, как вы должны его называть. Он же мастер зелий и преподаёт зельеварение.
— Рекомендуем читать учебники по зельям до занятий, — продолжил Гарри. — Он любит, чтобы ученики, особенно его змеи, уже имели какое-то представление о предмете. Завтра утром мы с вон той блондинистой красоткой проводим вас в Большой зал на завтрак.
— Вам также выдадут карты замка, чтобы вы не терялись, — продолжила Дафна. — И расписание получите завтра. Вопросы?
Все подняли руки.
— Вопросы, не связанные со мной или моим парнем? — добавила она. Руки тут же опустились.
— И ещё кое-что, — сказал Гарри. Он посмотрел на Дафну, затем на первокурсников. — Исторически у Слизерина была вражда с Гриффиндором, нейтралитет с Когтевраном и травля Пуффендуя. Также считалось, что Слизерин поддерживает чистоту крови. Проще говоря, все думают, что слизеринцы — злые чистокровные фанатики.
Он сделал паузу.
— Но так быть не обязано. Мой брат в Гриффиндоре, и мы прекрасно ладим. Я полукровка и победил Волдеморта, который тоже полукровка. Наш глава факультета — полукровка. Старшие слизеринцы могут сказать вам, что кровь важна. Они ошибаются. Ваше сердце и способности куда важнее.
Он кивнул на лестницы.
— Теперь по комнатам: мальчики налево, девочки направо. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — хором ответили первокурсники и разошлись.
— Хорошая речь, — сказала Дафна, когда они остались одни.
— Придумал на месте, — признался Гарри.
— Всё равно хорошая, — она села рядом. — Ну что, сегодня пораньше спать?
— Так хочешь обратно в кровать? — подмигнул он.
— Заткнись, — она швырнула в него подушкой.
— Я бы не возражал, если бы хотела, — продолжил он невозмутимо. — Даже поощрял бы.
— Ещё бы, — фыркнула она.
— Именно, — кивнул он и посмотрел на неё с надеждой.
— Гарри, я думаю… — её перебили вошедшие слизеринцы.
Большинство старательно держались от Гарри подальше, кроме Трейси, Розы и Астории, которые сели рядом.
— Наверное, круто — иметь целую гостиную, которая тебя боится, — громко сказала Астория. Несколько учеников смущённо покраснели.
— Я… я не боюсь П… Поттера, — выступил Малфой, пытаясь выглядеть смелым, хотя колени у него дрожали.
— Малфой, у тебя в штанах ниффлер? — спросил Гарри.
— Ч…что?! Нет! С чего ты взял?!
— Ну, ниффлеры — мелкие твари, которые ищут сокровища. Судя по тому, как трясутся твои колени, в штанах у тебя явно что-то есть. Видимо, ниффлер карабкается вверх, чтобы заглянуть в ту дыру между твоих ног, где должны быть гениталии, и проверить, есть ли там что-нибудь ценное. — Девушки едва сдерживали смех. — Вряд ли. Полагаю, большая часть состояния Малфоев уходит на то, чтобы у тебя и твоего папочки были такие ослепительно блестящие волосы. Знаешь… потому что вы этого достойны. — Гарри сделал утиные губы, щёлкнул пальцами и помахал рукой.
— З…заткнись, Поттер! — пискнул Малфой, куда более высоким голосом, чем хотел. Половина слизеринцев уже тихо хихикала.
— Как оригинально, — заметила Дафна.
— Гринграсс, — Малфой повернулся к ней, — тебе не обязательно быть с ним! Ты же видишь — он не просто полукровка, он грязный полукровный выродок!
— Малфой, я родился человеком, я человек и умру человеком, — спокойно сказал Гарри.
— Лжёшь! То, что было на кладбище, ни один обычный человек сделать не может!
— Я похож на «обычного человека»? — Гарри поднял бровь. — Прости за самоуверенность, но я овладел магией, о которой ты и мечтать не можешь, Драко. Я, по сути, человек… просто с небольшим апгрейдом.
— Гринграсс, ты можешь найти лучше!
— Знаешь что, Малфой, — Дафна встала, подняла Гарри на ноги и жадно поцеловала его в губы. Затем повернулась к Малфою: — Сомневаюсь. — Она ухмыльнулась, взяла Гарри за руку и потащила к лестнице.
— Куда это вы? — насмешливо спросила Трейси.
— В комнату Гарри, — крикнула Дафна без малейшего стыда.
— ДА! — радостный вопль Гарри Джеймса Поттера прозвучал на всю гостиную, пока Малфой наливался цветом, достойным любого Уизли.
***
На следующий день Гарри оказался в кабинете директора вместе со своей семьёй (кроме Адриана), а также Шеклболтом, Муди, Снейпом и Дамблдором — на коротком собрании Ордена, где он должен был рассказать всё, что знает о вампирах.
— Мистер Поттер, — начал Дамблдор, — пришло время вам…
— Эй, пап, Сириус, — перебил его Гарри и повернулся к отцу и крёстному. — Вы двое качались? Вы выглядите гораздо лучше, чем раньше.
— Качались, — Джеймс выпятил грудь.
— Ага, — гордо кивнул Сириус.
— Хм, всё равно я красивее, — пожал плечами Гарри.
— Мистер Поттер, — процедил Дамблдор, — я думаю, что…
— Мам, это новый шампунь? От тебя потрясающе пахнет.
— Спасибо, что заметил, Гарри, — улыбнулась Лили и бросила короткий взгляд на Джеймса. — Приятно, что хоть кто-то заметил.
— Э-э… приятный запах, дорогая? — слабо выдавил Джеймс.
— Спорим, он даже не заметил твои новые сапоги? — невинно поинтересовался Гарри.
— Нет, — Лили продолжила сверлить мужа взглядом.
— Вы сможете пообщаться с семьёй позже, — раздражённо вернул внимание к себе Дамблдор. — Какие у вас были дела с Королевой вампиров?
— Она лично сообщила мне, что возвращает свой долг, сохраняя нейтралитет вампиров, — спокойно ответил Гарри.
— Долг? — переспросил Кингсли.
— Гарри, как вообще получилось, что Королева вампиров тебе обязана? — недоверчиво спросил Ремус.
— О, я убил её мужа, — буднично ответил Гарри.
— ЧТО?! — выдохнула вся комната хором.
— Вы убили Короля вампиров?! — в голосе Дамблдора звучало чистое неверие.
— Помните слухи пару лет назад, что вампиры собираются напасть на магический мир?
— Да, — кивнул Дамблдор. — Это обсуждалось повсюду.
— Помните, что они так и не напали?
— Да.
— Пожалуйста, — улыбнулся Гарри.
— Это… это ты? — Муди смотрел на него так, будто тот был инопланетянином.
— Я наведался к вампирской знати, — спокойно продолжил Гарри. — Проникнуть в замок было непросто. Сначала я попытался решить всё миром. Когда не вышло — вызвал его на поединок. Всё закончилось тем, что я отделил его голову от шеи.
— Но… почему это поставило её к тебе в долг? — растерянно спросил Сириус.
— Она ненавидела своего мужа, — ответил Гарри. — Вышла за него только потому, что её заставил отец. Она тогда была беременна — ждала первого сына — и не хотела, чтобы он влиял на ребёнка. К тому же он практически разрушал вампирскую нацию своим правлением.
— К… как ты умудрился оторвать ему голову? — спросил Джеймс.
— Придавил его несколькими огромными валунами, а потом просто пнул. Чисто с плеч, — невозмутимо ответил Гарри. — Как футбольный мяч… или как квоффл, если вам так привычнее.
— Мистер Поттер, — вздохнул Дамблдор, — обязательно ли вам прибегать к насилию, чтобы решать свои проблемы?
— Зависит от ситуации, — пожал плечами Гарри. — Если Дафна не хочет меня поцеловать, то насилие — худшее решение. Пролил чай — нужно вытереть. Король вампиров угрожает человечеству и оскорбляет моего отца — у меня нет проблем с тем, чтобы снести ему голову.
— Подожди, ЧТО?! — вырвалось у Джеймса.
— Он тебя оскорбил. Меня это разозлило. А дальше произошёл развод его тела с головой.
— Мистер Поттер, есть и другие способы… — начал Дамблдор.
— Да, но они не такие весёлые, — ухмыльнулся Гарри с выражением «я знаю, что раздражаю тебя». — В общем, всё. Я рассказал вам всё о встрече.
— Есть ещё вопросы, — сказал Дамблдор. — Во-первых, стрела.
— А, да. Послание от Рэда, — кивнул Гарри. — Он напоминает мне, что он где-то рядом.
— Почему Рэд хочет вас убить? — спросил Дамблдор.
Гарри на секунду стал серьёзным.
— Когда мы были младше, мы с Рэдом были неразлучны. Почти братья. Иногда чувствовали себя родителями для других бездомных детей. Он начал меняться — сначала я не замечал. Или не хотел замечать. Не верил. Но всё накапливалось. Он сделал несколько непростительных вещей. Мы подрались. Бой был равным. Потом он сбежал. Я не видел его до кладбища. Можно вам совет?
— Да? — осторожно сказал Дамблдор.
— Держитесь от него подальше, — без тени юмора произнёс Гарри. — Никто из вас его не победит. А если и победите — он утащит большинство с собой. Если все здесь, кроме меня, нападут на него вместе, он, скорее всего, убьёт почти всех.
— Что делает его таким сильным? — спросил Ремус.
— Я не могу сказать, — ответил Гарри.
— Почему нет?! — рявкнул Муди. — Нам нужно знать!
— Вы не понимаете? Я не могу! — резко ответил Гарри. — Даже сам Рэд не может об этом говорить. Мне повезло догадаться о его секрете.
— Заклятие Фиделиуса? — предположила Лили.
— Нет. Это семейная магия, — ответил Гарри. — Нам повезло, что она не перешла к Волдеморту. С ней он был бы непобедим.
— Семейная магия? — повторил Джеймс, а затем его глаза расширились. — У тебя… она есть?
Гарри улыбнулся.
— Я всё гадал, когда ты поймёшь.
— Это потрясающе, — рассмеялся Джеймс.
— Что? Что это? — нахмурился Дамблдор.
— Я не могу сказать, Альбус, — всё ещё улыбаясь, ответил Джеймс.
— Почему?
— Ещё одна особенность семейной магии. Я могу говорить об этом только со своими наследниками и их наследниками. Даже Лили рассказать не могу.
— Прости, Дамблс, — сказал Гарри, взял из вазочки лимонную дольку, будто она была его собственной, и положил в рот. — Обидно, когда очень хочешь что-то узнать, а не можешь, правда? Ну что ж. Зато теперь ты понимаешь, как чувствует себя Орден рядом с тобой.
Он развернулся и вышел.
Повисла короткая тишина.
— Альбус, — наконец сказал Муди.
— Да, Аластор?
— Он прав.
Дамблдор с трудом удержался, чтобы не приложиться лбом о стол.
В этот момент Гарри вернулся в кабинет.
— Мистер Поттер… — начал Дамблдор, но Гарри молча взял всю вазочку с лимонными дольками и вышел, даже не взглянув на него.
— Это моё! — взвизгнул Дамблдор, вскакивая.
— Уже нет! — донеслось из коридора.
Дамблдор бросился за ним, но Гарри уже исчез.
— Бедные мои лимонные дольки… — печально прошептал Дамблдор.
***
В кабинете Защиты от тёмных искусств ученики ждали появления преподавателя: кто-то играл, кто-то болтал. Гермиона Грейнджер и Рон Уизли «незаметно» прожигали взглядами Адриана, который в этот момент беседовал с Роуз. Девочка отвечала лишь изредка, но, похоже, не возражала против его общества, поэтому Адриан продолжал говорить.
Позади них Дафна положила голову на плечо Гарри, а он — на её макушку.
— Она, наверное, не будет такой уж плохой, — с надеждой сказала Дафна.
— Дафна, если к концу урока у тебя не возникнет желания размозжить себе голову об парту, я обойду всю школу и каждому встречному скажу: «Драко Малфой лучше меня».
— Ого, — присвистнула Дафна. Они подняли головы и посмотрели друг на друга. — Ты уверен.
— Учитывая, что все наши прежние учителя ЗОТИ, кроме одного, были либо злыми, либо безумными, либо опасными для детей, либо всё вместе, — я ещё щедр в прогнозах. Люпин вообще считался «тёмным существом», но он единственный ни разу не пытался нас убить.
— А как же Грозный Глаз? Настоящий?
— Он подпадает под категорию «безумный», — сказал Гарри. — Кстати, жаба на подходе.
ТВ ту же секунду из двери для преподавателей в класс вошла Долорес Амбридж. Она сразу же сожгла бумажную птичку, летавшую по комнате, и весёлая атмосфера умерла со скоростью, доступной разве что дементору.
— Доброе утро, класс, — пропела она приторно-сладким голосом.
— Рад, что ты не поставила деньги на мою неправоту, — прошептал Гарри Дафне. Та кивнула.
— Экзамены СОВ, — продолжила Амбридж, и слова появились на доске. — Более известные как «совы». Учитесь усердно — и будете вознаграждены. Не будете — последствия могут быть суровыми.
Гарри отметил, что на последней фразе она выглядела подозрительно довольной. Как и многие другие.
Она взмахнула палочкой — на каждую парту прилетело по два учебника.
— Ваше прежнее обучение по предмету было тревожно неравномерным, — сказала она. — Но вам будет приятно узнать, что отныне вы будете следовать тщательно структурированному, одобренному Министерством курсу. Да?
Гермиона подняла руку.
— Здесь ничего нет о применении защитных заклинаний.
— Применении заклинаний? — Амбридж коротко хихикнула. — Не могу представить, зачем вам применять заклинания в моём классе.
— Мы не будем пользоваться магией? — недоверчиво спросил Рон.
— Вы будете изучать защитные заклинания в безопасной, лишённой риска среде.
— И какой в этом смысл? — спросил Адриан. — Если на нас нападут, это точно не будет «без риска».
— Ученики поднимают руку, — Амбридж повернулась к нему так, словно сам его вид был ей неприятен.
— Адриан, — Гарри положил руку брату на плечо и медленно покачал головой.
Адриан понял, кивнул и замолчал. Рон и Гермиона теперь злобно смотрели уже на обоих Поттеров.
— Министерство считает, — продолжила Амбридж, — что теоретический подход более чем достаточен для успешной сдачи экзаменов.
— Как теория подготовит нас к тому, что там снаружи? — не выдержал Рон. — Сами-знаете-кто вернулся, а вы не собираетесь учить нас магии?
— А вы можете нас учить? — вмешался Гарри, подняв руку.
Весь класс перевёл взгляд на него и Амбридж.
— Что вы имеете в виду? — повернулась она.
— Вы способны учить нас магии? — уточнил Гарри.
— Министерство…
— Нет, — перебил он. — Я не спрашивал, разрешено ли вам. Я спросил — способны ли вы.
— Я более чем способна, благодарю вас, я…
— И что делает вас способной? — продолжил Гарри. — Два наших лучших учителя имели «превосходно» по экзаменам, один был бывшим аврором. Почему именно вы — лучший выбор? Если не ошибаюсь, вы много лет заместитель министра?
— Да, но…
— Значит, вы годами сидите за столом и перекладываете бумажки. Чем вы квалифицированнее любого другого чиновника? У вас были «превосходно» по СОВ?
— Нет, — нехотя призналась Амбридж. На самом деле она едва сдала. Ещё и не заметила, что Гарри читает её мысли. — Я…
— Вы ведь вообще едва сдали защиту? Вам не хватило одного балла?
— Откуда вы это знаете?! — вырвалось у неё.
— Значит, правда? — Гарри расширил глаза в наигранном ужасе. — Волдеморт вернулся, а министр решает послать к нам преподавать защиту женщину, едва сдавшую экзамен. Надеюсь, у министра есть веская причина.
— Вам не место задавать вопросы министру!
— А кому можно? Может, мне просто рассказать об этом «Пророку» и «Придире» — и посмотрим, появится ли нужный человек?
Глаза Амбридж округлились, сделав её ещё больше похожей на жабу.
— Отработка, мистер Поттер.
— За что?
— За срыв урока и безосновательные обвинения в адрес министра.
— О, я не знал, что Министерство запретило личные мнения. Интересно, что скажет «Пророк»?
— Довольно, Поттер! Вы научитесь уважению, — она хихикнула девичьим смешком.
— Мадам, я польщён… или, если честно, встревожен, но вынужден отказаться.
— Что?
— Вы хотите видеть меня наедине позже и хихикаете как школьница. Не знаю, как это делалось в ваши времена, но обычно это означает «я хочу с тобой переспать».
Амбридж подавилась воздухом. Полкласса едва удержался, чтобы не застонать от ужаса.
— Итак, только потому что я знаменит, это не значит, что я сплю со всеми. Вы… э-э… краси… пре… жен… — он сдался. — Женщина. Да, пусть будет так. Но соблазна нет. С моей стороны. Хотя понимаю, почему вы хотите сменить министра на совершенство вроде меня.
— Неделя отработок!
— Ничего страшного, Долорес, все переживают отказ по-разному.
— Я не позволяла вам называть меня по имени!
— Долорес, вы пытались пригласить меня в постель. Формальности можно опустить, даже если я отказал.
— Две недели! — взревела она.
— Чего?
— Отработки!
— Уточню… это настоящая отработка? Не то, где я захожу, а вы полуголая, и меня выворачивает?
Класс дружно поморщился.
— Да! И уже три недели!
— Три недели моей компании… вы, должно быть, отчаянно нуждаетесь в обществе, Долорес. Вон мистер Уизли свободен. — Класс застонал от смеха. — И мисс Грейнджер тоже, если вам нравится такое.
Класс взорвался хохотом. Малфой и его компания, а также три пунцовых гриффиндорца, молчали.
— МЕСЯЦ! — заорала Амбридж. — Я добьюсь порядка!
— Мадам, — спокойно добавил Гарри, — могу посоветовать курсы управления гневом?
— Минус двадцать баллов со Слизерина! Ещё слово — и я удвою срок! Молчать, ясно?!
Гарри быстро кивнул.
— Хорошо. Есть ещё вопросы?
Гарри поднял руку. Амбридж демонстративно смотрела куда угодно, только не на него.
— Профессор, — поднял руку Адриан.
— Да? — выдохнула она устало.
— Думаю, Гарри хочет вас о чём-то спросить.
— Я имела в виду вашего брата.
— О, нужно было уточнить, — невинно сказал Адриан и уткнулся в книгу. Только окклюменция мешала его улыбке расползтись до ушей. Он чувствовал — Гарри сейчас невероятно им гордится.
— Чего вы хотите, мистер Поттер? — процедила Амбридж.
— Я уже сказал, — Адриан поднял взгляд. — Гарри хочет с вами поговорить.
— Слизеринский Поттер, говорите! — прошипела она.
Адриан замолчал. Гарри тем временем начал активно жестикулировать, вставив по пути пару средних пальцев, но так быстро, что Амбридж не успела заметить.
— Что вы делаете?!
— Профессор, — подняла руку Дафна, — вы же запретили ему говорить.
— Мистер Поттер, можете говорить, — выдохнула Амбридж.
— Я это знаю, профессор, — сказал Адриан тоном, будто объясняет ребёнку.
— Слизеринский Поттер, говорите! — зарычала она.
— Спасибо, — улыбнулся Гарри.
— Что вы показывали руками?
— «Можно уже говорить?»
— И… зачем… вы… подняли… руку?
— Хотел сообщить, что Драко Малфой тоже свободен, — невинно сказал Гарри.
Лицо Малфоя перекосилось от отвращения, а на лице Амбридж проступила чистая, неразбавленная ярость.
A.N.: Привет, ребята, надеюсь, вам понравилась глава. Простите, что она получилась немного короткой — сейчас я немного занят. В следующей главе будет больше по линии с вампирами, надеюсь, вам понравится.
Гарри намеренно провоцирует Амбридж — и на то есть причина, которую я раскрою в следующей главе. Если хотите предложить свои варианты сцен «Гарри против Амбридж» — обязательно пишите.
Я ещё не успел дочитать все истории, которые вы мне порекомендовали, но то, что уже прочитал, — действительно классное. Ещё раз спасибо всем, кто читает, и не стесняйтесь оставлять отзывы.
