9 страница23 апреля 2026, 13:00

Часть 9

Все было тихо, если не считать скрипа карандаша, поскрипывания ручки, шелеста газеты и периодического перелистывания страниц. Метаморф решал математические задачи, время от времени обращаясь за помощью к своему другу-оборотню, который, в свою очередь, писал сочинение по английскому. Шериф сидел на диване и читал местную газету, а его волшебник положил ноги ему на колени и читал о местных мифах и легендах.

"А, Сет, ты выпускаешься 31 мая?" — спросил Чарли, опуская газету, чтобы посмотреть на своего зятя, похожего на гриб.

"Да, в два часа дня," — подтвердил Сет, оторвавшись от письма и взглянув на Чарли.

"У вас будет день открытых дверей?" — с любопытством спросил Чарли, отложив газету и привлекая внимание двух британцев.

"Не знаю, у мамы в тот день работа," — ответил Сет, пожимая плечами и глядя на свою ручку.

"Что такое день открытых дверей?" — спросил Тедди, переводя взгляд с отца на его друга.

«Это вечеринка, которую устраивают по разным поводам, чтобы люди могли прийти и поздравить того, в честь кого она проводится. В данном случае вечеринка устраивается в честь Сета, чтобы сообщество могло его поздравить и иногда преподнести небольшой подарок. Вечеринка длится несколько часов», — объяснил Чарли.

— А, — ответил Тедди, слегка нахмурившись, что означало, что он задумался.

«Сет, ты хочешь, чтобы у нас был день открытых дверей?» — спросил Гарри, приподнимаясь с дивана. Он слышал, как Сет вскользь упоминал, что его мама не может посещать некоторые школьные мероприятия, даже групповые, из-за работы, которая не оставляет ей времени, и они не могут позволить себе пропускать работу.

Сет пожал плечами. Ничего страшного не произошло, и он не хотел, чтобы мама расстраивалась.

«Сет», — сказал Гарри своим «отвечай мне сейчас же и честно» голосом, который Тедди начал озвучивать как «голос Альфы».

«Было бы здорово, но я не думаю, что мама согласится», — ответил Сет, уткнувшись в свою работу. Сет не хотел давить на маму и заставлять ее чувствовать себя виноватой.

Гарри лишь хмыкнул и направился на кухню.

«Что собирается делать Гарри?» — спросил Сет, наблюдая за человеком, которого он втайне называл папой.

«Папа, наверное, собирается сделать невозможное», — ответил Тедди, пожимая плечами, и вернулся к решению математических задач.

Сет посмотрел на другого мужчину, которого он тоже втайне называл отцом.

«Я согласен с Тедди. Просто сделай это, Сет», — посоветовал Чарли, поднимая голову от бумаги.

На кухне…

«Да, Сью Клируотер свободна?» — спросил Гарри, вертя в руках ручку.

«Подождите…» Это Сью Клируотер".

"Привет, Сью, это Гарри Поттер-Блэк".

"А, привет, ты отец отпечатка Сета".

"Да, я хотел спросить, не могли бы мы встретиться?"

"Конечно, у меня завтра утром выходной".

"Было бы идеально, скажем, в девять в местном кафе в Форксе?"

"Звучит заманчиво. Буду рад познакомиться с вами лично ".

"Я того же мнения, миссис Клируотер. Я просто прошу вас прийти с открытой душой ".

"Это Сью, мы практически семья. И сойдет."

"Блестяще. Тогда до завтра".

"До завтра." Пока.

Гарри повесил трубку и улыбнулся. Надеюсь, Сью примет его предложение.

Позже тем же вечером…

«Сет, милый, ты знаешь, о чем мистер Поттер хочет поговорить завтра?» — спросила Сью Клируотер у сына, когда они сидели за вечерним разговором и пили традиционное горячее какао.

«Нет… — начал Сет, но тут ему в голову пришла мысль: — Хм… может, это из-за моего выпуска.»

«Ты же знаешь, Сет, что я не могу. Я так старалась, но этим упрямым олухам все равно», — сказала Сью, чувствуя себя ужасно из-за того, что пропустила выпускной своего младшего сына, и злясь на своих скупых начальников.

«Я знаю, мам, но Чарли спросил, не собираемся ли мы устроить день открытых дверей, — ответил Сет, — и я сказал, что на работе тебя не отпустят».

«Хм, ну он же сам сказал, что нужно быть непредвзятым», — сказала Сью, делая глоток какао. Она слышала, как сын рассказывал о своем импринте и семье, и искренне уважала их за понимание и поддержку. Если хотя бы половина того, что она услышала от Сета об этом Гарри Поттере, правда, то он просто святой. Надеюсь, Сет не забывает о хороших манерах…

"Ну и как же выглядит мистер Поттер?"

9 утра, местная кофейня…

Сью опоздала в кофейню на несколько минут из-за чертовых пробок. Оглядевшись, Сью заметила растрепанные черные волосы и самые ярко-зеленые глаза, которые она когда-либо видела. Сделав заказ, Сью подошла к мужчине, в котором она опознала мистера Поттера, и нерешительно спросила: «Мистер Поттер?»

Она увидела, как мужчина улыбнулся и сказал: «Миссис Клируотер? »

Сью добродушно нахмурилась и сказала: «Кажется, я говорила вам по телефону, что меня зовут Сью?»

«Прошу прощения, Сью, но я настаиваю, чтобы вы называли меня Гарри».

«Хорошо, Гарри, — ответила Сью, улыбаясь и садясь напротив него. — Надеюсь, Сет вел себя прилично?»

— Сью, ты всегда прекрасно с ним справлялась. Должно быть, тебе было тяжело после смерти мужа, — сказал Гарри с уважением в голосе.

— Ну, знаешь, как говорят: было бы желание, а способ найдется. Жаль только, что моя работа не слишком ориентирована на семью, — вздохнула Сью, делая глоток мокко.

«Я рад, что вы заговорили о завещаниях и семье. Я понимаю, что ваша нынешняя работа не позволяет вам уделять достаточно внимания важным семейным событиям».

«Верно», — ответила Сью, с подозрением глядя на мужчину перед собой. Она слышала от сына, что Гарри трепетно относится к семье, и ей стало интересно, к чему он клонит.

«И, насколько я слышал, вы умны и сильны духом. Это нетрудно заметить, ведь вы много работаете на благо своей семьи», — заявил Гарри.

Сью просто ждала, когда мужчина поторопится и скажет, что ему нужно. Она отчаянно надеялась, что он не будет подлизываться к ней, а просто спросит, можно ли устроить день открытых дверей для Сета. Она бы не стала ему отказывать, потому что хотела сделать это для Сета, но знала, что потом будет мучиться чувством вины за то, что не смогла устроить праздник для младшего сына.

«И, судя по тому, что говорит Сет, ты занимаешься делопроизводством? И бумажной работой?» — спросил Гарри.

«Гарри, может, перейдешь сразу к делу?» — спросила Сью, не понимая, о чем он спрашивает.

«Сью, не хочешь стать моим секретарем? Начальство постоянно ругает меня за опоздания с отчетами и за то, что я не веду документацию. Ты будешь работать только тогда, когда работаю я, — загадочно ответил Гарри. — Если меня нет на работе, то и тебя нет на работе. Будешь получать 18 долларов в час плюс премии к праздникам».

«Ну и в чем подвох?» — недоуменно спросила Сью. «Слишком хорошо, чтобы быть правдой». Может, Гарри работал по многу часов через день? Нет… Сет сказал, что он всегда был дома, когда приходил после школы. Зарплата была на 5 долларов выше, чем на ее нынешней работе.

Гарри озорно ухмыльнулся и спросил: «Вы верите в магию?»

Та же кофейня, только с другой стороны…

Джаспер сидел за единственным свободным столиком и смотрел на соседа Чарли и мать Сета, которые разговаривали о чем-то, но даже с его вампирским слухом он не мог расслышать ни слова! Он слышал, как бизнесмен яростно шепчется по телефону, возмущаясь очевидной некомпетентностью своего сотрудника, пока несколько студентов готовились к предстоящему экзамену по биологии, но не мог разобрать, о чем говорят мужчина и мать Сета. Что бы это ни было, оно вызывало у мамы Сета шок и радость.

Мужчину звали Гарри Поттер-Блэк. Джаспер узнал это, когда проводил тайное расследование, то есть просматривал местные объявления и два дня следил за домом. Да, он знал, что проверка почты — это федеральное преступление, но он понимал, что этот Гарри как-то связан с Чарли Своном, к тому же он давно следил за этим человеком. У него был сын лет десяти. Судя по всему, у этого человека не было постоянной работы, но, насколько было известно Джасперу, это могли быть его «выходные». Джаспер знал, что они заказывали еду на дом два вечера подряд. Он наблюдал за ними уже третий день и сегодня вечером собирался рассказать о своих наблюдениях семье, Роуз и Эммету, но сейчас Джаспер жалел, что не потратил время на то, чтобы научиться читать по губам, потому что это его раздражало…

В резиденции Поттер-Свон…

«Черт побери», — пробормотал Чарли, посасывая большой палец. Последние три дня он провел дома, выходя на задний двор только подышать свежим воздухом. В первый день было приятно расслабиться в компании своего жениха. Они смотрели спортивные трансляции и играли в покер на раздевание. Это были незабываемые моменты: Гарри не научился играть в покер и проиграл всю свою одежду, а Чарли — носок.

На следующий день Чарли не смог усидеть на месте и занялся чисткой охотничьих ружей и перемоткой лески на удочке с помощью новой проволоки, которую он купил на прошлой неделе. Закончив с этими мелкими делами, Чарли даже пришил пуговицы на форму шерифа.

В общем, сегодня Чарли надоело сидеть взаперти в доме, и он вышел на улицу, чтобы соорудить качели для себя и Гарри, чтобы они могли сидеть и смотреть, как играют их сыновья, или любоваться закатами, или чем то еще. Сейчас он прибивал сиденье к основанию, которое собрал еще утром. Вспышка гнева была вызвана тем, что его мысли блуждали. Он думал о том, примет ли Сью предложение Гарри. Хотелось бы надеяться, что да, ведь предложение Гарри — отличный вариант для нее. Черт, он даже подумывал предложить ей особые условия аренды своего дома. Он знал, что Сью может быть упрямой, и считал, что предложение Гарри взять ее на работу за полтора месяца до выпуска — гениальная идея, ведь у нее будет выходной, потому что у Гарри он будет, и она сможет себе это позволить. Он также думал о том, что сказал Гарри насчет того, чтобы дать шанс этому Каллену. Человеку? Шанс. Он не слишком хорошо знал Джаспера, потому что в основном имел дело с Эдвардом и Элис. Он, конечно, злился на этих двоих, но понимал, что не знает остальных и судит о них по поступкам их семьи и Беллы. И тут до него дошло, что он обращается с остальными так же, как с ним обращалось племя. Именно в этот момент он промахнулся и ударил себя по большому пальцу.

Вздохнув, Чарли отложил молоток. Теперь ему придется познакомиться с вампирами. С оборотнями он уже знаком, так почему бы и нет? Они же нежить, верно? Значит, у них не должно быть грибовидных наростов, да? Покачав головой, Чарли зашел в дом, чтобы выпить воды, и услышал голос своего жениха. Пройдя дальше, Чарли увидел, что Гарри разговаривает по телефону в довольно напряженном тоне.

«Она уже знает о оборотнях и вампирах, к тому же ее сын запечатлелся с моим сыном… Да, я заставила их обоих поклясться, что они ничего не расскажут, а также установила небольшую связь с их магией, чтобы сохранить наш секрет…».Отнимите ее зарплату от моей зарплаты… 18 долларов в час, когда она работает за моим столом….Она будет работать только тогда, когда я официально на рабочем месте, так что если у меня выходной, то и у нее тоже….Да, у нее есть опыт работы секретарем... Если она проявит себя с хорошей стороны, можно будет спросить, не хочет ли она работать больше, но не стоит давить на нее, иначе вы найдете себе другого агента....Ладно, звучит неплохо... увидимся на следующей неделе с моей секретаршей.

Чарли усмехнулся, глядя, как его жених демонстративно повесил трубку и положил ее на рычаг: «Значит, Сью согласилась?»

Пораженный Гарри повернулся к Чарли с широкой улыбкой и ответил: «Конечно! Видели бы вы, как она радовалась, когда ей предложили работу получше, с выходными и отпуском! Она сразу же ушла, чтобы сообщить своим бывшим боссам, что в следующий понедельник она увольняется».

Чарли улыбнулся и, подойдя ближе, обнял Гарри за талию, а тот положил руки ему на плечи.

«Она, наверное, еще больше обрадуется, что ты даешь ей возможность помочь своей семье, а не просто делаешь это ради нее. Ха-ха-ха, ты же знаешь, что завтра Сет будет вне себя от радости», — сказала Чарли, чмокнув Гарри в нос.

«Да, скорее всего, и после того, как Сью выйдет на новую работу, я приглашу ее на ужин. Так Тедди познакомится со своей тещей, а Сет и Сью смогут проводить больше времени вместе», — ответил Гарри, прижимаясь к своей возлюбленной.

На пару опустилась тишина, пока они наслаждались теплом, исходящим от объятий друг друга.

«Знаешь, я подумывал предложить Сью низкую цену за аренду дома. Так наш сын и его волк с могли бы быть ближе друг к другу. Но я не знаю, захочет ли она уезжать из резервации», — прокомментировал Чарли.

Гарри усмехнулся и сказал: «Шаг за шагом, любовь моя, шаг за шагом».

Позже той же ночью в отеле «Клируотер Резидент…»

Сет сидел за обеденным столом и слегка хмурился, пытаясь понять, почему его папа и отец так загадочно улыбаются. Они даже не поддались на его очаровательные щенячьи глазки. Они просто отвели взгляд и сосредоточились на игре.

"Сет, милый! Твой Гарри — просто находка!" — усталая, но счастливая Сью вошла в комнату.

"Мам, с чего ты это взяла?" — спросил Сет, хотя уже знал, что папа — отличный человек.

«Он предложил мне работу с более высокой зарплатой и с большей ориентацией на семью! Я смогу приехать на твой выпускной!» — воскликнула Сью, обнимая младшего сына. По ее щекам текли счастливые слезы.

Когда она отстранилась, Сью продолжила: «Мы можем устроить и у вас день открытых дверей! Дела идут в гору, волчонок!»

Сет был в шоке, когда осознал, что сказала ему мама. Когда он наконец пришел в себя, то увидел, что мама буквально пританцовывает по кухне, бормочет что-то себе под нос и составляет списки дел. Поняв, что мама будет занята еще какое-то время, Сет решил пойти к отцу.

Торопливо попрощавшись с мамой, которая крикнула ему вслед: «Не задерживайся», он перекинулся в волка и побежал к дому, который чувствовал.

Тем временем в соседнем отеле...

«Это просто смешно!» — возмущался Эмметт в их гостиничном номере. Они могли бы остановиться в старом доме Калленов, но сейчас троица была немного зла на свою «семью» за то, как они обошлись с Чарли. Обычно троице не было дела до людей, которых они покидали, но то, как их новая «сестра» обращалась со своим отцом до обращения, оставило горький осадок. Они хотели, чтобы этот человек забыл о своей дочери и жил счастливой жизнью... ну, настолько счастливой, насколько это возможно для сломленного человека. К сожалению, это оказалось непросто, потому что они не могли найти его. Он словно стал призраком. Все его видели и помнят, но никто не может сказать ничего конкретного!

«Что такое «милый»?» — спросила Розали, подходя к своей другу. Она, в отличие от других, была рада оказаться подальше от новой «любимицы» семьи. Эта надоедливая сучка действовала ей на нервы. Она вечно жаловалась и ныла. Она обвела вокруг пальца Эдварда и их «родителей». А еще есть Элис, которая не отходит от нее ни на шаг. Даже когда рядом Эдвард! Раньше дети говорили, что они все «вместе», но Эдвард, Белла и Элис по-своему трактовали это понятие. Ее просто бесит, что Элис относится к единственному человеку, которого Роуз считает своим братом, как к ничтожеству. Даже не как к ничтожеству, а хуже, чем к ничтожеству, — как к фекалиям! Она просто не могла понять, почему Элис продолжает морочить голову Джасперу. Если она хочет с кем-то поиграть, пусть делает это, когда не в отношениях!

«Я весь день просидел в этом чертовом продуктовом магазине, слушая разговоры горожан, и все, что я слышу, — это «Гарри то» и «Гарри се», а еще «Слышали про Гарри и Чарли»? Что ж, Чарли повезло, что он встретил такого надежного и добросердечного человека, как этот Гарри. А вы знали, что он на днях помог мне с продуктами? А его сын! Такой милый мальчик!» Ему достаточно улыбнуться, и девушки будут у его ног, — Эмметт изобразил высокий женский голос. — Кто такой этот Гарри, черт возьми?

«Я знаю толк в языках, любовь моя. Я весь день ходила за Старой Бетти и Тельмой, городскими сплетницами. Они болтали обо всех подряд. Но про Гарри я услышала немало. Держу пари, там то же самое», — заявила Розали, щелкнув пальцами.

«Что они говорили о Гарри?» — спросил Эммет.

«Что Гарри и его сын — большие любители спорта, а Бетти и Тельма должны готовить для них домашние ужины, потому что, похоже, они питаются в основном едой на вынос. О! И что этот Гарри — какой-то спецагент или полицейский», — ответила Розали.

"Серьезно?" — оживился Эммет.

Получив в ответ утвердительный кивок, Эммет улыбнулся и ответил: "Круто. Ты уже слышала что-нибудь от Джаспера?"

Роуз уже собиралась ответить, но в этот момент в комнату вошел Джаспер, явно чем-то расстроенный, и Роуз сказала: "Вот и он."

"Джас, как прошло наблюдение?" — настороженно спросил Эммет, глядя, как его брат падает лицом на кровать.

Роуз подошла к Джасперу и села рядом, слегка поглаживая его по спине и без слов пытаясь добиться ответа.

«Этого человека зовут Гарри Поттер-Блэк, и он чертовски раздражает. Он ездит на черном «Мустанге», одевается хорошо, хоть и не вычурно. Он поговорил со Сью Клируотер, и она была в восторге». Он вежлив со всеми и помогает старушкам, — пробормотал Джаспер, и только благодаря вампирскому слуху Эммет и Роза услышали его. — Но я не могу читать его эмоции, не слышал, о чем они говорили со Сью, и до сих пор не чувствую его запаха.

Эммет и Розали обменялись взглядами, брошенными на Джаспера, и убедились, что оба слышат, с каким уважением Джаспер относится к этому человеку, которого он старательно избегает, но при этом не может не замечать. Розали ухмыльнулась и кивнула в ответ на вопрос, читавшийся в глазах Эммета.

«Я узнал, что этот Гарри и Чарли, похоже, встречаются», — прокомментировал Эммет, ухмыляясь, когда Джаспер резко поднял голову, подтвердив его догадки о том, что Гарри как-то связан с Чарли.

«Завтра мы с ним разберемся», — заявил Джаспер таким тоном, что двое других не посмели возразить.

В резиденции Поттер-Свон…

«Чарли!» — воскликнул Гарри, когда его жених наконец довел его до оргазма после долгой пытки, состоявшей из дразнящих толчков, нежных поглаживаний и грубоватых прикосновений, от которых плавился каждый сантиметр его тела, а пальцы на ногах поджимались.

Чарли сделал еще один толчок, позволив оргазму сотрясти свое тело, а затем упал на Гарри. Они отдышались и набрались сил, чтобы сменить позу на более удобную.

"Это было жестоко, но восхитительно," — пробормотал Гарри, когда к нему вернулось немногое из того, что он чувствовал, и он смог провести пальцами по влажным от пота волосам Чарли.

"М-м-м, но тебе ведь понравилось," — возразил Чарли, тая от прикосновений любимого человека к своим волосам.

"Да," — ответил Гарри, довольно закрывая глаза.

Гарри не знал, сколько он проспал, но прошло какое-то время, прежде чем защитные чары зазвенели, возвещая о приближении Сета. Нахмурившись, он открыл глаза и увидел, что Чарли лежит на нем без сознания, а его член все еще в полутвердом состоянии. Тихонько усмехнувшись, Гарри выбрался из-под своего любовника-зверя. Серьезно, Гарри подумал, что в Чарли, наверное, есть что-то от оборотня, ведь для «старика» он был на удивление вынослив.

Встав с кровати, Гарри привел себя в порядок после их встречи, натянул зеленые пижамные штаны и на цыпочках спустился вниз. Он напрягся, ступив на последнюю ступеньку, потому что знал: Сет пришел не просто так, и причина будет эмоциональной.

Не прошло и секунды, как Сет вбежал в дом и бросился в распростертые объятия Гарри. Он уткнулся лицом в шею Гарри и крепко его обнял. Гарри обхватил руками своего второго сына, успокаивающе поглаживая его по спине и ожидая, когда Сет заговорит. Но когда он почувствовал влагу на шее, то встревожился.

"Сет? Сет? С тобой все в порядке? Сет?"

Сет отстранился, улыбнулся, по его щекам текли счастливые слезы, и сказал: "Все идеально… пап."

9 страница23 апреля 2026, 13:00

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!