Глава 1
Оглушительный стрекот сверчков, скрывающихся в высокой траве, бил по ушам, игривые солнечные лучики скользили по лицу, щекоча нос и касаясь зажмуренных век, а губы игрались тонкой травинкой, которая покачивалась под порывами легкого ветерка. На улице было тепло, и такой погожий солнечный денек призывал отдохнуть в зеленой роще, прикорнув на сочной траве и слушая тихий шепот листьев и журчание прохладного ручейка, который серебристой лентой змеился в траве.
— Лира! — послышался звонкий девичий голос, который и прервал мою дрему.
Поморщившись от неприятного осознания того, что придется вставать, я вытащила изо рта травинку и села на прогревшейся под солнечным теплом земле, снизу вверх глядя на нарушителя моего спокойствия. Им оказалась невысокая белокурая девушка в простом коричневом платье, держащая в руках большую кринку, от которой пахло свежим молоком.
— Беливика, что ты здесь делаешь? — спросила я, отбросив с лица рыжие волосы, которые порядком растрепались за время моего сна.
— Бильбо искал тебя, — произнесла она, поставив кринку на землю и опустившись на траву возле меня. — Сказал, ты обещала помочь ему, и куда-то сбежала еще с самого утра.
— Моя помощь стоит дорого, — подметила я, опять забросив руки за голову и опираясь спиной на ствол высокого старого дерева. — Впрочем, вам я могу уступить золотой.
— Чего еще ожидать от наемницы, — закатила глаза Беливика. — В общем, я передала тебе его слова, так что поспеши вернуться домой. Кстати, у него там гости.
— Гости? — я нахмурилась, открыв один глаз и уставившись на блондинку. — Что-то я не замечала у Бильбо особенной любви к гостям.
— А ты? — с сомнением спросила девушка.
— Я не в счет, я давняя знакомая, — ответила я, после чего, понимая, что поспать не удастся, с тихим вздохом поднялась на ноги, отряхивая от травы темные штаны и рубашку. — Ладно, если он меня и правда ищет, то лучше пойти, а то как бы не разозлился.
Махнув рукой блондинке, я направилась к виднеющемуся у холмов плато, на котором виднелись огороды и хоббичьи норы, от дымарей которых шел сизый дымок. Птицы кричали где-то в синей вышине, даже сюда доносились громкие разговоры и смех местных жителей, и я, как это ни странно, чувствовала себя, впервые за несколько лет, в безопасности и покое.
Полукровки, вроде меня, нигде не могут прижиться, и дело даже не в том, что мы не умеем уживаться в обществе. Эльфы презирают, люди не понимают, а остальные... остальные делают вид, что на месте полукровки — всего лишь пустое место. Наемникам все равно, кто ты такой, и чья кровь течет в твоем теле. По крайней мере, до тех пор, пока ты отдаешь часть своей прибыли главе гильдии. Такая жизнь лучше вечной ненависти, хотя и пуста и бессмысленна. Нет ни дома, ни друзей, ни прошлого. Вечное путешествие, несколько монет оплаты за тяжелую и, порой, опасную работу. Безликое и бессмысленное существование. Но и оно лучше, чем обжигающие взгляды, полные ненависти и презрения.
Бильбо я встретила лет шесть назад, когда впервые попала в Шир. Сюда меня завело одно из давних заданий, когда я охраняла караван купца, приехавшего сюда на ярмарку. В краю хоббитов я раньше никогда не была, хотя и слышала о них. Правда поразила меня куда сильнее слухов, когда я поняла, что опасности, как таковые, товару купца не грозят — никто и не собирался их похищать. Именно тогда, сидя возле прилавков и вздыхая от скуки, я и познакомилась с молодым хоббитом, задумчиво разглядывающим разнообразные товары. С хоббитом, который очень скоро стал настоящим другом, ради которого я еще несколько раз возвращалась в Шир.
Попутно здороваясь с хоббитами, с которыми успела познакомиться за эти три дня, проведенные в гостях, я спустилась вниз, к реке, после чего вышла на гравийную дорожку, ведущую к самому высокому холму, где и располагалась нора Бильбо. Перемахнула через ограду, увидев пасущегося на соседнем холме Кайруса, а затем взбежала по ступенькам крыльца, и замерла, увидев на двери метку, горящую синим светом.
В сердце вспыхнула тревога, и я, резко толкнув дверь, буквально влетела в нору, громко заорав:
— Бильбо!
Послышались быстрые шаги, что-то упало, и через мгновение я увидела выходящего из кухни Бильбо. Кажется, хоббит был сильно не в духе, злобно пыхтел трубкой и бормотал себе под нос ругательства. Я никогда не видела его в таком настроении, и в любой другой момент я бы непременно поинтересовалась, что произошло, однако сейчас мысли были заняты рисунком, начертанным на двери.
— Ты же обещала мне помочь! — возмутился мужчина, подойдя ко мне. — А сама пропадаешь целый день!
— Не время сейчас об этом спорить, — я вернулась на крыльцо и присела у двери. — Кто был у тебя в гостях?
— Гэндальф Серый, — ответил хоббит, все еще не понимая, что происходит.
— Митрандир?! — воскликнула я, отвлекшись от синей метки и с изумлением глянув на друга. — Он приходил сюда?
— Ты его знаешь? — не меньше меня удивился Бильбо.
— Профессия обязывает, — буркнула я, не желая вспоминать неприятные моменты моего прошлого. — Как я понимаю, он хотел втянуть тебя в какую-то авантюру, верно? Сколько лет прошло, и ничего не меняется.
— Но... откуда ты знаешь? — все никак не мог понять хоббит, от удивления даже трубку изо рта выпустив.
— На твоей двери метка, Бильбо, — уведомила я его, скользнув пальцем по едва теплым голубоватым линиям. — И что-то мне подсказывает, что мы Митрандира еще увидим, и очень скоро.
— Метка? — изумился мужчина. — Какая еще метка?!
Я поднялась на ноги, пройдя в нору, а Бильбо, наоборот, вышел на крыльцо, удивленно воскликнув при виде синих символов. Несколько секунд потоптался на месте, беззвучно открывая и закрывая рот, после чего, словно опомнившись, закрыл дверь, устремившись за мной. Вошел на кухню, где я сидела на стуле, задумчиво уставившись в окно и указал трубкой себе за спину:
— Что это такое?
— Руны, — усмехнулась я.
— Я вижу, что руны, — возмутился хоббит, опустившись на стул напротив меня. — Что они значат?
— Это зависит от того, что хотел сказать Митрандир, — протянула я, подперев подбородок рукой и водя пальцем по деревянной столешнице. — «Беркана», «дагаз» и «ингваз», — палец выводил знакомые символы, а я внимательно наблюдала за хмурым другом, недовольно пыхтящим трубкой. — Я не уверена, что смогла правильно истолковать их значение, однако метка говорит что-то о воре, готовом поработать за вознаграждение.
— Но почему эта метка стоит на моей двери?! Я не вор! — возмущению Бильбо не было предела. — И я хочу убрать ее! Я только недавно дверь покрасил.
— Увы, Гэндальф ее поставил, Гэндальф ее и уберет, — я пожала плечами, после чего улыбнулась. — Как бы там ни было, без его объяснений мы ничего узнать не сможем, придется только ждать, — поднявшись на ноги, я потрепала хоббита по плечу. — Беливика сказала, тебе помощь нужна...
К слову, ждать нам пришлось недолго. До самого вечера мы с Бильбо трудились в палисаднике, убирались в доме, ходили на рынок и занимались стиркой. Я ругалась и требовала оплатить свои услуги по установленным ценам, Бильбо бурчал, что пока я живу в его доме, не получу ни золотого, и в такой дружеской атмосфере беззлобных шуток и прошел наш день. О метке мы больше не вспоминали, о проблемах не думали и просто наслаждались очередным солнечным деньком.
Вечером, почти не чувствуя ног и поясницы, я ввалилась в свою комнату, отказавшись от ужина и рухнув в удобное глубокое кресло. Закатала по локоть рукава белой рубашки, после чего стянула ленту с собранных волос, которые рассыпались по плечам рыжей волной. Лениво потянувшись всем телом, я взяла со столика книжку, которую читала вчера и, прислушавшись к тихому бормотанию Бильбо, готовящего ужин, погрузилась в чтение.
Мерно горел с соседней комнате камин, где-то на улице кричали ночные птицы, шелестел ветер, врываясь в открытое окно и теребя огонек лучины, освещающей мою комнату. Хоббит гремел посудой, по норе плыл запах жареной рыбы с приправами, тепло, исходящее от лучины, совершенно разморило, и я, глядя на расплывающиеся перед взглядом темные буквы, начала немного дремать. Увы, моим планам было не суждено сбыться — в тишине вечера неожиданно громко прозвучал стук в дверь.
Встрепенувшись, я резко вернула расслабившееся тело в сидячее положение. Книга с грохотом упала на пол, захлопнувшись, а из кухни донесся звон ударившейся о тарелку вилки. Скрипнул стул, послышались тихие быстрые шаги, и в мою комнату заглянул встревоженный Бильбо, кутаясь в свой теплый халат и косясь в сторону входной двери. Я нахмурилась, поднявшись на ноги, после чего скользнула пальцами по кожаному поясу, к которому был прикреплен длинный острый кинжал.
— Кто это? — прошептал хоббит.
— Не знаю, — качнула я головой, поравнявшись с мужчиной и рассматривая круглую дверь, скрывающую от наших глаз позднего посетителя. — Ты ждешь гостей?
— Нет, — покачал головой Бильбо. Стук в дверь повторился, стал более требовательным и сильным.
— Открой, — я бесшумно скользнула в коридор, скрывшись в вечернем сумраке, царящем у входа в кладовую. — Если что — ты меня не видел.
— Ты здесь опять от стражников прячешься?! — возмущению хоббита не было предела, однако я посмотрела на него кристально-честными глазами, и он лишь горестно вздохнул, после чего запахнул халат поплотнее и шагнул к зеленой круглой двери, за которой скрывался наш вечерний гость. Заскрежетала щеколда, выходя из пазов, щелкнул замок, и дверь с тихим скрипом отворилась. Я подобралась, словно хищник перед прыжком, до боли сжимая рукоять кинжала и вслушиваясь в низкий, немного рычащий голос, раздавшийся с улицы:
— Двалин. К вашим услугам.
— Бильбо Бэггинс, — растерянно отозвался хоббит, посторонившись и пропуская в дом нашего гостя.
Им оказался высокий, по их меркам, гном в меховых одеждах и имеющий при себе немалое количество внушительного оружия, главным достоинством из которого был, несомненно, огромный топор на спине. Длинные густые волосы лежали на плечах, а на гладко выбритых макушке и затылке виднелись изогнутые линии какой-то татуировки. Выглядел он весьма внушительно, заставил настороженно нахмуриться, однако пока военных действий не начинал.
— Прошу прощения, мы знакомы? — поинтересовался Бильбо, все еще пребывая в легком изумлении.
— Нет, — просто ответил гном, после чего отвернулся от хозяина норы и увидел меня. Немного прищурился, словно пытаясь определить степень опасности, а затем согнул спину в полупоклоне. — Двалин, к вашим услугам.
— Лира, — настороженно ответила я, не убирая руки с рукоятки своего оружия.
Гном, удовольствовавшись таким ответом, сбросил свой плащ, повесив его на железную вешалку, после чего направился на кухню, где, судя по звукам, налил себе в кружку вина и, довольно вздохнув, приложился к ней. Совершенно опешивший Бильбо закрыл все еще распахнутую дверь, после чего подошел ко мне. Я, наверное, испытывала не меньшее удивление, глядя вслед гному.
— Это что было? — выдохнул хоббит.
— Не знаю, твой гость, ты и разбирайся, — я расслабленно отпустила рукоять кинжала, после чего покачала головой. — Драться он явно не собирается, поэтому можешь не волноваться.
— Ты собираешься бросить меня с ним?! — возмутился Бильбо, схватив меня за локоть, когда я намеревалась вернуться в свою комнату.
— Если хочешь, можешь нанять меня для охраны, — предложила я, хитро усмехнувшись. — Всего два золотых, и я не буду отходить от тебя целый вечер.
— Вымогательница! — не в силах поверить в услышанное, выдохнул хоббит.
— Не угадал, наемница, — хмыкнула я, после чего скрылась в своей комнате.
Там я вновь уселась в кресло и задумчиво закусила губу, прислушиваясь к тому, что происходит за стеной. Кажется, Бильбо пытался как можно мягче объяснить гному, что он не привык принимать незнакомых гостей, которые просто так вваливаются к нему в дом и едят его ужин. Усмехаясь уголком губ, я покачала головой, немного сочувствуя хоббиту, который в силу своей вежливости терпел незнакомого Двалина. Того сложившаяся ситуация явно не смущала, Бильбо нервничал и злился, я же пыталась понять, в какую авантюру втягивает моего друга Митрандир. В то, что гном появился здесь случайно, я не верила.
Мои размышления прервал звон дверного колокольчика, заставивший меня вздрогнуть и поднять голову. На кухне стих стук вилки о тарелку, послышался тихий низкий голос гнома. Бильбо что-то пролепетал, после чего направился к двери. По пути заглянув в мою комнату, мужчина возмущенно глянул на меня, словно прося о помощи, а я лишь неопределенно пожала плечами. Звон колокольчика повторился, и хоббит исчез с дверного проема.
Покачав головой, я направилась вслед за ним, уже и сама желая разобраться во всем происходящем. Опираясь плечом о дверной косяк и сложив руки на груди, я наблюдала за открывающейся мне картиной с невероятным интересом. Бильбо, беспомощно оглянувшись, увидел ободряющую улыбку на моих губах и, глубоко вздохнув, открыл дверь, впуская в согретую норку прохладу апрельской ночи.
— Балин, — представился седовласый и седобородый гном в бордовом камзоле. На первый взгляд он выглядел безоружным, но наметанный и внимательный глаз наемника без труда определил, что под полой плаща у него находится длинный острый клинок. — К вашим услугам.
— Добрый вечер, — обреченно кивнул Бильбо. Кажется, он уже смирился с тем, что спокойный вечер приказал долго жить.
— Да, действительно добрый, — мягко улыбнулся гном, глянув на небо, после чего вошел в дом. — Но скоро может пойти дождь, — покачав головой, он перевел взгляд на меня и вновь склонил голову. — Балин.
— Лира, — улыбнулась я, повторив его жест. Этот гном мне чем-то нравился, он внушал уважение, и, в отличие от Двалина, совсем не пугал.
— Я опоздал, да? — поинтересовался он у Бильбо.
— Опоздали куда? — с подозрением спросил хоббит.
Гном не успел ответить. Все его внимание сосредоточилось на Двалине, который успел поужинать, и теперь шастал в кладовой хоббита, держа в руках пыльную бутылку вина. Услышав голос новоприбывшего, он повернулся и отставил бутылку, а на его лице расплылась широкая ухмылка. Балин тоже выглядел весьма довольным, широко раскинув руки и приближаясь к мужчине.
— Добрый вечер, мой друг, — произнес он, положив руку на плечо Двалина.
— Клянусь, с нашей последней встречи ты стал ниже и шире, — усмехнулся гном с татуировками.
— Шире — возможно, но не ниже, — качнул седоволосый, после чего послышался гулкий удар — гномы столкнулись лбами с одинаковыми широкими ухмылками.
Закатив глаза, я перевела взгляд на изрядно опешившего Бильбо, наблюдающего всю эту картину с широко открытыми глазами. Несколько раз моргнув, чтобы прийти в себя, мужчина оглянулся на меня, а затем, решительно вздохнув, направился к кладовой, остановившись у двери и путано объясняя, что он гномов знать, не знает, и совсем не любит, когда незнакомые личности приходят к нему без приглашения. Гости его совершенно не слушали, стойко игнорируя хозяина норы и обсуждая что-то нам незнакомое.
Наблюдая за всем творящимся, я сцеживала в кулак смешки и качала головой. В отличие от Бильбо, меня все происходящее не напрягало, вызывая лишь улыбку. Понемногу ситуация прояснялась, и, мысля логически, я смогла предположить, что утреннее появление Гэндальфа и вечерние гости как-то связаны друг с другом. А между тем, дверной колокольчик снова зазвонил, наполнив громким звоном все помещение.
Бильбо, едва сдержав громкий стон, повернулся ко мне, глядя почти умоляюще. Я криво усмехнулась, понимая, что он от меня хочет, после чего, покачав головой, направилась к двери, попутно достав из-за пояса свой кинжал и вертя его между пальцами. Прохлада стали всегда успокаивала шалящие нервы, и внушала определенное уважение и страх к человеку, держащему оружие в руках. Размышляя, кто еще мог почтить нас своим присутствием в этот вечер, я распахнула дверь.
На пороге, едва щурясь от необыкновенно яркого после вечерней темноты света, стояли двое молодых гномов — блондин и брюнет. Наметанным взглядом оглядев крепкие широкоплечие фигуры, я отметила и мечи, и кинжалы, а у темноволосого еще и лук за спиной имелся. Они явно удивились, увидев перед собой невысокую девушку вместо кудрявого хоббита, и в первые несколько секунд лишь молча рассматривали меня, заметно подобравшись при виде кинжала, который я, привалившись к косяку, задумчиво вертела между пальцами.
— Доброй ночи, господа, — произнесла я, подняв на них взгляд. — Я могу вам чем-то помочь?
— Мы искали мистера Боггинса, — широко улыбнулся темноволосый, стараясь не хмуриться и не отвлекаться на мелькающее в моих пальцах острое лезвие. — Он ведь... здесь живет? — уверенности в голосе поубавилось.
— Да, это его дом, — кивнула я спустя несколько секунд молчания, увидев, как гномы облегченно вздохнули. — А вы, позвольте узнать, кто?
— Фили, — представился блондин.
— Кили, — подхватил брюнет.
— К вашим услугам! — оба синхронно согнули спины в поклоне.
— Надо же, какое воспитание, — хмыкнула я, из-под опущенных ресниц внимательно рассматривая новых знакомцев. — Проходите, раз уж пришли, хотя мне кажется, что Бильбо и так хватает гномов в его доме.
Я посторонилась, пропуская мужчин в дом. Не успели они прикрыть за собой дверь, как тут же возле нас появился Бильбо, весьма недовольный и явно разозленный. Увидев еще парочку гномов, он на мгновение замер, словно не веря своим глазам, а потом возмущенно глянул на меня, будто упрекая в том, что я их пустила. В ответ на это я пожала плечами и промолчала.
— Поосторожней с ним, — предупредил Фили, перебросив хоббиту свой меч, после чего принялся вытаскивать ножи и кинжалы из своего камзола. — Я только что его наточил.
— А здесь очень уютно, — вежливо подметил Кили, осматривая помещение. — Сами построили?
— Что? — Бильбо перевел ошарашенный взгляд с груды оружия, которая все еще росла на его руках, на гнома. — Нет, это старый фамильный дом.
— Кили, Фили! — прогремел звучный бас Двалина, появившегося в коридоре. — Пойдемте, поможете, нужно перенести стол в коридор, иначе все не поместятся.
— Все?! — возмутился хоббит, но его вновь проигнорировали. — Что значит «все»? Сколько вас еще будет?! Лира, сделай что-то.
— Прости, но за мою работу мне, обычно, платят, — хмыкнула я. — Если мы подпишем договор с указанием суммы выплаты, я согласна помочь тебе.
— Вымогательница! — воскликнул Бильбо, однако его голос потонул в громком звоне колокольчика. Мужчина беспомощно замер, наблюдая за тем, как я, фыркнув от смеха, ожидаю его дальнейшей реакции. — Никого нет дома! — завопил хоббит, сгрузив оружие Фили на сундук и направляясь к двери. — Уходите и не возвращайтесь! В моей гостиной и так слишком много гномов! Если это чья-то глупая шутка, я... — фраза мужчины оборвалась громким грохотом.
Стоило круглой входной двери отвориться, как в коридор свалилось несколько вооруженных до зубов гномов. Послышались ругательства, громкие вопли и требования отпустить и встать с расплющенной тушки. Бильбо взирал на все это с немым ужасом, я пыталась сохранить серьезное выражение лица, а со стороны крыльца послышался тихий смешок, вслед за которым я увидела лицо Митрандира, согнувшего спину и заглядывающего в коридор.
— Гэндальф... — прошипел Бильбо, сжимая кулаки.
— Добрый вечер, мой друг, — улыбнулся старик, обойдя пытающихся подняться гномов. — Я же говорил, что мы еще увидимся.
— А я говорил, чтобы ты не втягивал меня в свои авантюры, — скрипнул зубами хоббит.
— Гэндальфа Серого невозможно отговорить, если он что-то задумал, — вмешалась я, подойдя к волшебнику.
— Ллир, моя дорогая! — воскликнул он, после чего склонился ко мне, раскинув руки и крепко обняв. — Я и не знал, что ты здесь находишься. Бильбо ни словом не обмолвился.
— Я не знал, что вы знакомы, — буркнул Бэггинс, наблюдая за тем, как гномы, один за другим здороваясь и представляясь, исчезают где-то в соседней комнате.
— Что же здесь делает моя дорогая подруга? — спросил Гэндальф, глядя на меня сверху вниз.
— Приехала отдохнуть, — сообщила я, вздрогнув, когда в гостиной что-то грохнулось на пол. Бильбо ойкнул и побежал на звук, а с моего лица тут же слетела доброжелательная улыбка, уступая место искреннему недовольству и тревоге. — Что ты задумал, Гэндальф?
— Неужели ты меня в чем-то подозреваешь, Ллир? — делано возмутился старик, услышав стальные нотки в моем голосе.
— Я видела руны, а спустя несколько часов в дверь моего друга стучатся вооруженные незнакомые гномы, — произнесла я, качнув головой. Гномы в гостиной шумели, полностью привлекая внимание Бильбо, и на нас с волшебником никто не обращал внимания. — Что происходит, Гэндальф?
— Я просто хотел предложить нашему общему другу увлекательное путешествие, — мужчина пожал плечами. — Ты беспокоишься о нем, неужели действительно так привязалась?
— Он помог мне, позволил остаться у него, — прошептала я, пользуясь тем, что в кладовой и гостиной царит полнейший хаос и на всю нору слышны лишь вопли гномов и возмущенные стенания Бильбо. — Я не хочу подвергать его риску.
— Я все понимаю, — кивнул Митрандир. — Присоединишься к остальным?
— Пожалуй, вернусь в свою комнату, — качнула я головой, после чего, кивнув старику, отправилась к себе.
Минуты бежали, утекая сквозь пальцы, словно песчинки, а шум за стеной все не стихал. Гномы громко смеялись, пели, даже танцевали, Бильбо сокрушенно вопил и требовал вести себя прилично, не трогать продукты и не бросаться посудой. На это гости шутили, предлагали хоббиту успокоиться и не мешать празднику, а Митрандир в разговоры вообще не вмешивался, пыхтя трубкой, дым из которой плыл по дому и чувствовался даже в моей комнате.
Я пыталась сосредоточиться на чтении книги, однако постоянные взрывы веселого хохота не позволяли мне сделать это. Первые полчаса я честно пыталась сконцентрироваться на буквах, прыгающих перед глазами, но мне это не удалось, я поняла, что у меня ничего не выйдет, и раздраженно отбросила книгу, сложив руки на груди и недовольно гипнотизируя взглядом стену, из-за которой доносился громкий шум. Я, конечно, любила повеселиться в шумной компании, однако, прекрасно зная Гэндальфа, понимала, что все это происходит не просто так, и после развеселого ужина последует то, что мне совсем не понравится. Уж слишком подозрительным был приход Митрандира и появление целой толпы гномов.
Что-то с грохотом разбилось прямо перед закрытой дверью моей комнаты, и я подпрыгнула на месте от неожиданности. Недовольно фыркнула, поднявшись на ноги, после чего решительным шагом пересекла комнату, резко рванув на себя дверь и набрав в легкие воздуха, чтобы выдать гневную тираду. Вместо этого послышался еще один грохот, я почувствовала, как по моим штанинам брызнула какая-то жидкость, а в нос ударил пряный запах старого вина.
— Прошу прощения, — задорно улыбнулся гном в ушанке, держащий в руках пять пыльных бутылок. Еще две точно такие же осколками валялись на полу, а большая лужица бордового вина медленно растекалась по полу.
— Ничего страшного, — печально выдохнула я, оглядывая замызганные штаны. — Я так понимаю, это вино из запасов Бильбо?
— О, он любезно разрешил нам его взять, — закивал мужчина, пытаясь поудобней перехватить оставшиеся бутылки и не разбить и их.
— Ну да, конечно, — едва слышно буркнула я, наблюдая за тем, как гном, не утруждая себя уборкой, отправился к остальной компании, завопив, что он нашел выпивку.
На пороге прихожей возник Бильбо, выглядящий не очень-то радостно. Узрел винное пятно, от чего на его лице появилось страдальческое выражение, после чего поднял взгляд на меня. И было в его глазах что-то такое, от чего мне даже стало жалко друга. Покачав головой, я направилась в ванную за половой тряпкой и совком с метелкой, чтобы убрать хотя бы тот хаос, что был в коридоре. Бильбо на все мои старания, кажется, внимания не обращал, опустившись на крышку сундука, стоящего возле стены и отрешенно уставившись в окно напротив.
Убрав лужу и выбросив осколки, я присела возле друга, положив голову ему на плечо и тяжело вздохнув. Посидела молча, давая возможность хоббиту немного успокоиться, после чего задумчиво предложила:
— Если хочешь, я могу попытаться выпроводить их отсюда, а ты мне потом заплатишь.
— Наемница... — покачал головой Бильбо. Из-за стола послышались громкие вопли и перестук кружек эля. — Они затоптали мои ковры, они опустошили мою кладовую, они сломали мой водопровод!
— Ты утрируешь, друг мой, — послышался голос Гэндальфа, а сам старик, пригибая голову, показался из дверного проема. — Они веселые ребята, если к ним, конечно, привыкнуть.
— Я не хочу к ним привыкать! — заорал хоббит, вскочив на ноги и заставив меня резко отшатнуться. Кажется, он растерял остатки самообладания. — И я не хочу видеть гномов в своем доме!
— Прошу прощения, — к нам подошел один из вышеназванных личностей, держащийся поскромнее, чем остальные и переминающий в руках тарелку. — Куда я могу положить посуду?
— Давай, я покажу, — предложил появившийся в коридоре Фили, покуривающий трубку.
В следующий момент я услышала испуганный окрик Бильбо, однако на гномов он слабо подействовал, учитывая то, что они, не обращая внимания на хозяина норы, принялись перебрасываться посудой. Хоббит от изумления выпучил глаза и открыл рот, Гэндальф, не видя в происходящем ничего особенного, беззаботно закурил трубку, благодушно улыбаясь, а я, поднявшись на ноги, решила скрыться в своей комнате, откуда так опрометчиво вышла.
Жаль только, что мои планы были прерваны фарфоровой тарелкой, едва не угодившей мне в голову и пролетевшей в нескольких миллиметрах от моего лица. Я испуганно отшатнулась и, понимая, что меня вполне могут убить в этом безумном, исполняемом гномами танце, сопровождающемся бросанием посуды, резко сменила свое направление, устремившись к входной двери. Открыла ее, вырываясь на крыльцо, и прохладный ветер оказался именно тем долгожданным глотком блаженной свободы, в которой я нуждалась. Хоть я никогда и не отказывалась пошуметь в большой компании, однако скопища шебутных и незнакомых мне личностей напрягали. Особенно, если их появление было не простой случайностью, а частью какого-то плана.
Закрыв за собой дверь и спустившись по ступенькам, я сорвала с дерева зеленое раннее яблоко и, перемахнув через забор, устроилась на деревянной лавке возле ворот. На небе клубились тучи, луна едва выглядывала из-за плотного серого полога, а прохладный ветер трепал волосы и забирался под рубашку. Хрустя яблоком и прикрыв глаза, я задумчиво вслушивалась в ночную тишину, прерываемую лишь шумом, доносящимся из Бэг Энда. Бильбо мне было искренне жаль, однако я понимала, что пока Митрандир не объяснит, в чем дело, гномы из дома не исчезнут.
Не знаю, сколько времени я просидела на улице, вслушиваясь в стрекот сверчков. Становилось холоднее, я обхватила себя руками и, решив, что пора возвращаться, поднялась на ноги, направившись к крыльцу, однако в этот момент меня остановил тихий голос, пробравший до самых костей:
— Прошу прощения, Бильбо Бэггинс здесь живет?..
