8
Когда профессор МакГонагалл говорила, что обязательно приведёт мне кого-то в помощники, то я первым делом вспомнила о Джинни и Гермионе, ну, или хотя бы о старшем брате, ведь они точно отнесутся к этой работе с ответственностью. Но когда в Большой Зал вошли две рыжие шпалы, мне сразу же захотелось повешаться на мишуре, что находиться у меня в руках.
- Что-то мне подсказывает, что время мы скучно не проведём, - улыбаясь от уха до уха, сказал Джордж, задрав голову и оглядывая масштабы работы.
Подходя ко мне, Фред заметил выражение моего лица, которое точно не светилось от счастья, как у Джорджа.
- Поверь, я бы тоже вместо этого, например, побегал по коридорам от Филча, - вздохнув, он покачал головой, взъерошив рыжие волосы.
- Тогда давайте поскорее управимся с этим, - вымученно улыбнувшись, пожала плечами, прежде чем развернуть свиток пергамента с получениями от профессора МакГонагалл. Тот оказался не таким маленьким, как я предполагала.
- У вас тут это что-то типо наказания - заставлять студентов украшать зал к торжеству? - вопросительно вскинув бровь, обратилась я к рядом стоящему Фреду, пока его близнец раздумывал о том, какую бы пакость натворить в первую очередь.
- Обычно это делают профессора, но сегодня им явно что-то ударило в голову, - пожав плечами, он сунул руки в карманы брюк и стоя позади меня, заглянул мне через плечо, разглядывая поручения на пергаменте.
- Нам предстоит немало работы, так что давайте поскорее начнём, - пробежавшись глазами по пунктам, остановилась на одном из лёгких. - Для начала нужно убрать эти столы и поменять на маленькие и круглые.
Фред послушно выслушал и достал свою палочку.
- Джордж, вместо того, чтобы бездельничать, возьми этот список и отнести на кухню. Это меню на Святочный Бал, - обернувшись ко второму рыжему, бросила ему свиток.
- Будет сделано, мэм, - ухмыльнувшись, Джордж отсалютовал этим же свитком и пошёл на выход из зала. - Дам вам время. Общайтесь, голубки.
Когда вы наконец остались наедине, Фред облегчённо выдохнул.
- Какой же он иногда идиот.., - покачав головой, он один за другим уменьшал длинные дубовые столы.
- А по нему и не скажешь. Довольно жизнерадостный. Это же так круто - иметь брата-близнеца, - мечтательно произнесла я, достав из коробок уменьшенные круглые столы, увеличивая их до обычных размеров.
- До поры до времени. Если дома вас ещё плохо различают, то в школе вас уже давно поймали бы после нескольких таких махинаций, - он слегка улыбнулся, словно представляя это.
- Знал бы ты, как скучно жить с чересчур правильным братом и похожим отцом, - с досадой пожаловалась я.
- Поверь, морковка, я прекрасно знаю каково это. Наш Перси ещё хуже этого "чересчур" - усмехнулся Фред, явно повеселев.
- А сколько вас в семье? Я слышала, что Уизли довольно большая семья, - заинтересовалась я, явно желая побольше узнать об этом безбашенном парне.
- Семеро. Вместе с родителями - девять.
- Ого, должно быть, не соскучишься с такой семьёй, - я на секунду представила жизнь в таком шумом доме. Хотелось бы хотя бы денёк прожить подобным образом.
- Ещё как, - усмехнулся рыжий. - Приходи, узнаешь.
- Так ты меня приглашаешь знакомится со своими родителями?
- Типа того, - поиграл бровями Фред.
Немного смутившись, потупила взгляд под ноги, при этом прекрасно понимая, что это всего лишь дурачество.
- Но мы ведь даже не встречаемся.
- А ты бы хотела? - на этот раз голос парня прозвучал довольно серьёзно.
[ Знаю, получилось немного, но хотя бы так( ]
