Глава 37 || Второй том ||
Эйверли растерянно моргала, переглядываясь с Арисом и Линой, которые тоже выглядели озадаченными.
— Мы должны спасти тебя, — заговорил Томас. — Но теперь мы не понимаем...тебе правда здесь хорошо?
Эйверли нахмурилась, мельком взглянув на Лину и Ариса. Она не знала, что ответить.
— Вы такие напряженные, — хмыкнула Лина, скрестив руки на груди. — Это безопасное место. Здесь вам ничто не угрожает, так что можете выдохнуть.
Глэйдеры одновременно перевели на нее взгляд, но она лишь продолжила с легкой улыбкой:
— Вас спасли. Разве это не лучше, чем торчать в этом... вашем Глэйде?
— Безопасное место говоришь? — хмыкнул Минхо, скрестив руки на груди. — Тогда почему нас сюда привезли, даже не объяснив, что происходит?
— Ага, — поддержал его Фрайпан, кивая.
— И почему нас тут охраняют, будто мы заключенные?
Лина лишь пожала плечами.
— Вам дали крышу над головой, еду, воду, защиту. Разве этого недостаточно?
— Недостаточно, — жестко ответил Сэм.
— Мы слишком много видели, чтобы просто так верить словам.
Томас, до этого молчавший, вдруг напрягся и резко повернул голову в сторону зеркальной стены.
— Что? — заметил его реакцию Минхо.
— Тереза...— тихо произнес Томас.
Все проследили за его взглядом. В отражении зеркала виднелся коридор, и в нем двое врачей вели Терезу. Она выглядела растерянной, но послушно шла за ними.
— Я должен узнать, что с ней, — твердо сказал Томас.
Он резко развернулся и направился к выходу из столовой, но едва он сделал несколько шагов, его остановили двое охранников.
— Куда это ты собрался? — преградил ему путь один из них, сложив руки на груди.
— Мне нужно кое-что проверить, — ответил Томас, пытаясь сохранять спокойствие.
— Ты останешься здесь, — заявил второй охранник.
Томас сжал кулаки. — Вы даже не знаете, о чем идет речь!
— Нам не нужно знать. Мы выполняем приказы.
— Приказы? И кого же? — Томас усмехнулся. — Послушайте, моя подруга там, я должен знать что с ней!
— Это не твое дело, — твердо сказал один из охранников.
Томас сделал шаг вперед, но тут же почувствовал, как один из них схватил его за руку, выкручивая ее назад.
— Отвали! — зашипел Томас, пытаясь вырваться.
Обстановка накалилась, и другие глэйдеры уже собрались вмешаться, как вдруг в помещение зашел Дженсон.
— Что здесь происходит? — его голос звучал спокойно, но твердо.
Охранники мгновенно отпустили Томаса и отступили назад.
— Этот парнишка пытался уйти, — объяснил один из них.
Дженсон внимательно посмотрел на Томаса.
— Томас, я думал мы доверяем друг-другу.
Томас ничего не ответил, лишь сжал челюсть.
— Твоя подружка в порядке, — продолжил Дженсон. — Скоро она присоединится к вам.
Томас посмотрел на него недоверчиво, но понимал, что прямо сейчас спорить бессмысленно. Он сделал глубокий вдох и кивнул.
Глэйдеры неохотно вернулись к своему столу, но Томас продолжал бросать тревожные взгляды в сторону выхода, за которым исчезла Тереза. Он стиснул зубы, явно обдумывая, как пробраться за ней.
— Ты ведь собираешься рвануть за ней, да? — тихо спросил Минхо.
— Я должен убедиться, что она в порядке. — пробормотал Томас, не отрывая взгляда от двери.
— Ага, только ты не заметил, как тебя чуть не выкинули отсюда охранники? — вмешался Сэм. — Они явно не собираются нас отпускать куда попало.
— Но это же неправильно. Мы должны знать, что с Терезой. — произнес Томас.
— Здесь безопасно, — внезапно вмешалась Лина, улыбаясь так, будто ничего не происходило. — Вам не о чем волноваться.
Эйверли поморщилась. Её начинало раздражать, как Лина говорила об этом месте, будто она здесь хозяйка.
— Лина, ты правда веришь в то, что говоришь? — спросила она, внимательно глядя на девушку.
— Конечно. Я здесь дольше тебя Эйверли, и я знаю, что здесь лучше, чем в вашем Глэйде, — спокойно ответила Лина.
— По-моему, спорный момент, — буркнул Фрай, ковыряя еду.
— Я скучаю за Глэйдом, — вдруг произнесла Эйверли, осматривая каждого.
— Я тоже, — кивнул Томас.
— А помните как Эйверли и Минхо всегда спорили друг с другом? И как Эйверли кинула в него еду, Минхо тогда чуть ли не побелел от злости. — пробормотал Ньют, смеясь.
— Конечно. Такое забудешь, — добавил Фрай, подключаясь к разговору.
— Мне кажется, Минхо тогда еще мало отхватил. — усмехаясь проговорила Эйверли.
— Принцесса, помолчи. — усмехнувшись пробормотал Минхо.
Глэйдеры засмеялись неловко вспоминая обо всех приятных моментах в Глэйде. Но тут двери столовой открылись, и внутрь вошли несколько человек. Среди них был Дженсон, который, как обычно, держался уверенно и невозмутимо.
— Рад, что вы освоились, — сказал он, обведя глэйдеров взглядом. — Вы наверное, устали после всего, что с вами произошло. Я хочу показать вам вашу комнату, где вы сможете отдохнуть.
Глэйдеры насторожились, но, похоже, другого выбора у них не было. Они нехотя поднялись из-за стола и последовали за Дженсоном.
Коридоры были длинными, освещенными мягким белым светом. Проходя мимо нескольких дверей, Эйверли остановилась и сказала, что это её комната. Попрощавшись с ребятами она зашла в свою комнату.
Наконец, Дженсон остановился перед одной из дверей и открыл её.
— Это ваша комната. Если вам что-то понадобится, скажите.
Глэйдеры вошли внутрь и огляделись. Комната действительно была гораздо лучше, чем то, к чему они привыкли в Глэйде.
— Можете расслабиться, — добавил Дженсон с улыбкой. А после этих слов он вышел, оставив их одних.
— Чур кровать сверху моя, — сказал Минхо, залезая на кровать.
— Эй, я тоже вообще-то хотел, — добавил Сэм, с грустной улыбкой.
— Жопу поднял, место потерял, — с усмешкой сказал Минхо.
— Пошел ты Минхо, — кинув в него подушку произнес Сэм.
— Ладно парни, как вам девчонки? — ухмыльнулся он, переглядываясь с Минхо. — У нас теперь конкуренция за внимание местных красавиц?
Минхо лишь хмыкнул, откидываясь на стену.
— Мне никто, кроме одной упрямой девчонки, не нужен. — ответил он, не глядя ни на кого, но все поняли, о ком он говорит.
— А Лина, похоже, не против конкурировать, — подметил Сэм, усмехаясь.
Минхо скривился, но ничего не сказал. Томас, который до этого молчал, внезапно поднял голову.
— Мне надо найти Терезу, — сказал он.
Ньют, который сидел на краю кровати, напрягся, но не подал ввиду.
— Томми, может, ты немного подождешь? Мы только пришли, еще разберемся, — сказал он спокойным тоном, в его голосе сквозила напряженность.
— Я просто хочу убедиться, что с ней все в порядке, — настаивал Томас.
— Да она в порядке, — рявкнул Ньют, сжав челюсть.
Все замерли, глядя на него. Томас удивленно моргнул, не ожидая такой реакции.
— Что ты так завелся?
— Да не завелся я, — буркнул Ньют, отворачиваясь. — Просто, может пора думать не только о ней?
Фрайпан с Сэмом переглянулись, стараясь сдержать улыбки. Минхо лишь закатил глаза.
— Завелся ты друг, еще как, — пробормотал он. Ньют бросил на него предупреждающий взгляд но ничего не сказал. Томас, поколебавшись, тяжело вздохнул и откинулся назад.
— Ладно, схожу завтра.
— Вот и умница, — усмехнулся Минхо. — А я схожу сейчас.
