2
Вода в купальнях была тёплой, Вей Ин искупалась и послушно села на ступеньки, чтобы старший заклинатель обработал её раны и наложил новые повязки. Цзян Фэн Мянь не спрашивал, почему девочка попросила скрыть факт о её поле. Сменив повязки, расчесав и переодев, заклинатель повёл девочку на тренировочное поле, где точно должны быть его дети.
Вей Ин шла впереди, когда увидела, как к ней бежит маленький комок шерсти и тявкает, она испугалась и попятились назад, глава ордена Цзян поднял девочку на руки, успокаивающе поглаживая по спине. Старший заклинатель попросил Цзян Чэна закрыть где-то щенят, так как Вей Ин их боится. После долгих возмущений и успокаивающих речей Цзян Фэн Мяня, дитя стремительно покинуло поляну, проклиная мальчика на руках отца и плача, что его друзей закроют и он не сможет с ними играть.
Цзян Фэн Мянь поставил девочку возле старшей дочери и попросил показать резиденцию. Сам же пошел за младшим сыном.
День пролетел почти незаметно. Найдя сына возле щенят, старший заклинатель присел рядом.
— А-Чэн, прости, что придётся отвести их в другое место, просто Вей Ин очень боится собак.
— Тогда пусть уходит, я не отдам своих друзей. Они маленькие ещё и ничего ему не сделают.
— Прости, А-Чэн, но у страха глаза велики. — заклинатель потрепал сына по голове и направился прочь с резиденции.
Он должен купить для жены подарок, точнее забрать у мастера заколку для волос, которую заказывал месяц назад. Цзян Фэн Мянь лелеял в сердце мысль, что его подарок оценят по достоинству.
<center>***</center>
С наступление вечера Цзян Янь Ли провела Вей Ин к комнате Цзян Чэна и поспешно удалилась в направление своих покоев.
Вей Ин постучалась в дверь и оттуда услышала крик младшего сына главы ордена Цзян:
— Уходи прочь.
— Но ведь…
— Уходи. Мало того, что из-за тебя у меня щенят отобрали, так теперь и комнату хочешь отобрать? Принцесса, Жасмин и Милашка ничего не сделали тебе.
— Я ничего не отбирал.
— Уходи.
— Но ведь дядя Цзянь сказал, что я могу переночевать у тебя.
— Уходи, или я позову собак.
— Нет! Только не собак.
— Целую стаю собак, и они тебя прогонят.
— Я уйду, только не…. Не зови собак. Я уйду. — Вей Ин дернулась от двери зажимая постельное, которое ей дали. На глазах наворачивались слёзы. — Не зови собак.
Цзян Чэн вспомнил, что он увидел в купальне, и понял смысл своих слов слишком поздно. Когда он открыл дверь, чтобы извиниться, Вей Ина уже и след простыл. На том месте, где якобы стоял мальчик, осталась маленькая подушка. Младший испугался и направился к сестре. Отец будет зол, когда узнает, что по его глупости потерялся ребёнок, которого только что приютили.
— Шицзе, я. я. прогнал Вей Ина, он куда-то ушёл, после того, как я сказал, что позову собак. — Цзян Чэн рыдал, обнимая сестру за талию. Старшая положила ручку на макушку и начала успокаивающе гладить.
— А-Чэн, я сейчас поищу его и приведу, ты сиди здесь. Хорошо? — Цзян Янь Ли отстранила от себя младшего брата и, вытерев слёзы, взяла фонарик и направилась прочь с комнаты.
<center>***</center>
Вей Ин бежала, куда глаза глядят. Она ещё не слишком хорошо знала эту местность, но большой страх, что её догонят собаки, не давал ей покоя, и подсознание как будто издевалось над её маленькой и слабой психикой, она слышала лай собак, который преследовал её, куда бы дитя не побежала.
Девочка далеко забрела, на столько далеко, что от резиденции виднелись только маленькие оранжевые точки. Вей Ин остановилась у большого дерева, подняв голову, чтобы посмотреть на всё дерево в целом. Она удивилась, на сколько это дерево было большим. Без раздумий девочка забралась на него. Примостившись на большой ветке, Вей Ин укрылась одеялом и крепко уцепилась руками за неё, чтобы не упасть. Решив, что тут её точно собаки не достанут, утром она пойдет дальше, если ей тут не рады, то и смысла здесь сидеть нет. Спасибо и за то, что накормили и одели. Жаль, что она не успела поблагодарить того доброго заклинателя, который так тепло ей улыбался и рассказывал о родителях, рождая в памяти новые тёплые моменты.
— Как там этого доброго заклинателя, Цзянь Фэн Мяу? Такое тяжёлое имя. — подумала про себя Вей Ин, пытаясь поудобней взяться за ветку, чтобы не упасть.
Вей Ин так задумалась, что не заметила, как уснула. Её разбудил тихий голос старшей девочки.
— Вей Ин, ты здесь? — тихо спросила Цзян Янь Ли, поднимая фонарик повыше.
В ответ тишина. Старшая увидела у кроны дерева сапожек, улыбнувшись, она подняла сапожек и проговорила.
— Они для тебя велики, да? Может попросить отца подобрать тебе что-то лучше?
— Ничего не надо просить, мне в самый раз, просто выскользнул.
— Почему ты туда забрался?
— Просто. Мне тут больше нравится. — коротко соврала Вей Ин, ей тут не нравилось, просто не было желания снова почувствовать на себе зубы собак, ей и так не мало досталось.
— Спускайся! Пойдём обратно.
— Я не хочу!
— Ты можешь упасть! Спускайся, я тебя поймаю. — с этими слова Цзян Янь Ли отошла чуть-чуть в сторонку и поставила фонарик на землю, затем вернулась в исходную точку и раскинула руки, чтобы Вей Ин смог прыгнуть.
— Я не буду. — пробубнила младшая.
— Доверься мне, я тебя не обижу, нас ждёт Цзян Чэн.
— Нет! Он сказал, что позовет собак, потому что я виноват в том, что его друзей забрали.
— Он не позвал собак, он пришёл ко мне весь в слезах с просьбой найти тебя.
— Не верю.
— Он сильно плакал и говорил, что не думал, что ты убежишь.
— Я… Ладно. — с этими словами Вей Ин сбросила покрывало и попыталась спуститься чуть ниже, чтобы падение было не таким болезненным, раны на её теле ещё не зажили, а она сейчас новые заработает. Вот только одно дело залезть на дерево, а другое — это попробовать слезть, ветки кажутся так далеко. Забравшись на ветку, что была ниже, Вей Ин посчитала, что эта не так высоко расположена и она может спрыгнуть, не ранив себя, и не придавить девочку постарше своей жалкой тушкой.
— Давай, я тебя поймаю. — Цзян Янь Ли была настроена серьёзно и, когда Вей Ин кряхтя пыталась слезть с дерева, её это позабавило. Не опуская руки, она следила за ребенком, когда тот спрыгнул в её объятия и неудачно приземлился на ногу, вывихнув её, и при этом издал тихий писк, пытаясь скрыть свою слабость.
— Тихо, тихо. — проговорила старшая, придерживая ребёнка. — Я тебя понесу. Нас ждёт Цзян Чэн, он волнуется.
Цзян Янь Ли отстранила от себя Вей Ина на шаг и развернулась к ней спиной. Немного присев, она ласково сказала.
— Залезай, только аккуратно.
Вей Ин прижалась к спине и забросила руки на плечи старшей девочке, ей в руки сразу дали фонарик, попросили держаться крепче и взяли Вей Ин под коленки.
Они направились в сторону резиденции и по пути услышали чей-то плач. Отойдя чуть-чуть в сторону от тропинки, девочки увидели небольшую канаву, в которой сидел младший сын главы ордена Цзян.
Цзян Янь Ли опустила на землю Вей Ин и направилась к Цзян Чэну.
— И что мне с вами делать?. — спросила она, достав младшего с ямы и осмотрев его рану на лбу.
— Две непоседы, теперь придется будить лекаря, чтобы обработать ваши раны.
— Мне не надо. Я уже человек-бинт. — воскликнула Вей Ин.
— У тебя нога вывихнута, пошли. А-Чэн, ты сильно ушибся?. — старшая попыталась ощупать Цзян Чэна на наличие ещё каких-то ран, но тот в ответ ей помотал головой.
По дороге в комнаты Цзян Янь Ли сводила две бедовые башки к лекарю. Дедушка только покачал головой и отругал детей за столь поздний визит, но раны обработал.
<center>***</center>
Утро началось с суеты и криков —
наследника ордена Цзян не нашли в его покоях. Слуги копошились и бегали, заглядывали в каждый угол, но никто не додумался зайти в покои старшего ребёнка.
Глава ордена Цзян постучался в дверь старшей дочери, в ответ он услышал тихий голос девочки.
— Отец, простите, но я не смогла встать с постели. — проговорила тихо Цзян Янь Ли, когда Цзян Фэн Мянь зашёл в комнату.
Девочка лежала в постели, с каждого бока её зажали две тушки, которые беспорядочно забросили на старшую свои конечности и пускали слюни ей на плечи, посапывая.
