Прошу, живи...
Сойдя с яхты, мы оказались в порту острова Капри, где нас уже дожидались Миста и Джорно. Выяснилось, что тот парень, напавший на нас на яхте, действительно был не один. Гвидо расправился с его сообщником, и теперь наш путь к сокровищам был свободен.
Подойдя к общественному туалету, мы все остановились.
- Т/И, тебе придется остаться снаружи. Вход в мужской туалет для тебя запрещен, - сказал Бруно своим заботливым голосом, который теперь казался мне лживым.
Я кивнула, садясь на скамейку рядом с постройкой, у которой стояла наша удивлённая команда.
- Что? Зачем нам в туалет, Буччеллати? - вопрошал Наранча.
- Сейчас сами все увидите, - сказал Бруно, скрываясь внутри здания.
Я сидела на улице, наблюдая за туристами, снующими вокруг. Недалеко от меня двое уборщиков работали над чистотой улицы, а в небе кружили чайки.
Постепенно из туалета начали выходить ребята, охраняя территорию. Наранча стоял около двери, сверля меня взглядом, что заставило меня немного нервничать. Я отогнала от себя ненужные мысли и подошла к парню.
- Ну что там? - спросила я.
- Буччеллати использовал свой стенд, чтобы показать нам то, где он спрятал сокровища. Представляешь, он спрятал их в писсуаре! - Гирга захихикал.
- Действительно необычное место для тайника, - сказала я, улыбнувшись.
Наше общение прервали уборщики, попытавшиеся войти в туалет.
-Эй! - воскликнул Наранча, обращаясь к одному из них. - Туда сейчас нельзя!
-Это твой дом? - спросил уборщик.
-Нет, но...- хотел ответить Гирга, как все тот же человек перебил его.
-Тогда не мешай выполнять мою работу. Это общественное место.
Я почувствовала неладное, будто вот-вот завяжется драка.
- Что здесь происходит?! - раздался грозный голос Бруно, выходящего из двери. Взгляд Буччеллати метнулся на второго уборщика, гораздо ниже ростом первого. - Синьор Периколо? Здравствуйте, - поклонился Бруно пожилому мужчине. - Поклонитесь, это ещё один каппо нашей организации, - оповестил нас он.- Что вас привело сюда, синьор?
- Я прибыл сюда за деньгами, Буччеллати, - не особо многословно ответил синьор Периколо.
Бруно отвёл мужчину к месту, где находилось состояние Польпо. Закончив с делами, они оба вышли обратно на улицу.
-Поздравляю, Буччеллати. Теперь, ты официально являешься каппо Пассионе, - говорил синьор Периколо. - Твое первое задание уже здесь. Тебе и твоей команде нужно охранять дочь нашего босса - Триш, - мужчина указал рукой на второго уборщика. - В нашей организации появились те, кто хотят свергнуть босса. Узнав, что у него есть дочь, они могут навредить девушке и всей нашей семье.
Наранча удивлённо смотрел на Триш.
- Так ты что, девушка?! - негодовал он.
Триш ничего ему не ответила, обратившись лишь к синьору Периколо.
- Извините, но могу я пойти переодеться? - спросила она.
- Да, конечно, иди.
Получив согласие, девушка удалилась в дамскую комнату.
Получив подробные инструкции от прибывшего к нам каппо, мы дождались Триш и отправились в путь. Нам следовало доставить девушку в дом, предоставленный организацией, и ждать прямых указаний от босса. Я понимала, что ни к чему хорошему эта ситуация не приведет, но беспокоить команду без объяснений от Бруно и Джорно мне не хотелось.
Доехав до пункта назначения, Триш попросила купить ей определенные вещи, после чего скрылась в одной из комнат. Я сидела на лестнице, с тоской в глазах наблюдая за тем, как команда решает, кого отправить в магазин. Решено было отправить Наранчу. Фуго давал подробные инструкции парню, насчёт того, как ему себя вести и каким образом передвигаться по городу, чтобы ему на хвост не сели те, о ком предупреждал синьор Периколо. Когда Наранча вышел за дверь, казалось, напряжение в команде только усилилось.
Чья-то теплая рука похлопала меня по плечу. Я обернулась и увидела Буччеллати. Рядом с ним, на пару ступеней выше, стоял Джорно.
- Т/И, отойдем ненадолго? - тихим голосом попросил Бруно. Я взглянула на Джорно, стоящего рядом. Он с серьезным видом ждал мой ответ.
- Хорошо, идём, - я встала с лестницы, и мы направились на второй этаж.
Войдя в одну из комнат, Бруно закрыл дверь на щеколду. Я прошла вглубь комнаты, сев на кровать. Буччеллати, вздохнув, подошёл ко мне и сел рядом.
-Я рассказал Бруно о нашем с тобой разговоре на яхте, - начал Джорно. - Мы приняли решение рассказать тебе об этом.
Я смотрела то на Джорно, то на Бруно, ожидая объяснений.
-Т/И, мы действительно собираемся свергнуть нашего босса, - говорил Буччеллати. - Мне нужно было учесть тот факт, что ты можешь узнать об этом, но я сглупил, не рассказав тебе сразу и подорвав доверие. Желание избавиться от босса давно засело в моей голове. На данный момент наша организация торгует наркотиками, продавая их всем подряд без исключения. Много детей, женщин и мужчин подвержены зависимости от веществ, - Бруно вновь вздохнул. - Вспомни, мы помогаем горожанам защититься от наркоманов, работая на тех, кто эти наркотики и распространяет. Мой отец погиб по причине того, что стал свидетелем продажи этой дряни, - Буччеллати погладил меня по спине. - Когда появился Джорно, он наконец-то дал мне надежду на то, что мы сможем избавить нашу организацию от подобного рода бизнеса. Если Джорно займет пост босса мафии, то все изменится.
Я сидела, глядя в пол, переваривая услышанное. С одной стороны, Буччеллати говорил правильные вещи, а с другой он подвергает нас большой опасности. Наверняка у босса есть стенд, и мы не знаем, на что он способен.
- Задание по защите Триш, нам только на руку, - продолжил речь вместо Буччеллати Джорно,- Таким образом, мы сможем подобраться к боссу поближе. Если мы станем его приближенными, нам будет проще узнать его личность, а после и свергнуть его.
Я слушала и не понимала, как реагировать.
- Бруно, ты хоть представляешь, какой опасности подвергаешь нашу команду? Ты готов пожертвовать своей семьёй ради этой безумной затеи? - спросила я, еле сдерживая слезы. Я представила, как моих друзей больше нет в живых, это ввело меня в состояние ужаса.
- Ох, милая Т/И, как ни печально мне об этом говорить, но у тебя сейчас есть всего лишь два пути. Первый: мы идём и рассказываем всем о нашем плане насчёт босса, и ты, вместе с теми, кто также не разделяет нашу точку зрения, отправляетесь домой, или же уходите из команды, ради своей же безопасности. Второй вариант: ты присоединяешься к нашей миссии, помогая нам при помощи своего стенда, контролируя ситуацию, сокращая риски. Выбор только за тобой.
Мне хотелось плакать. Сделать выбор было совсем непросто. За эти два года я полюбила каждого члена команды как родных себе людей. Я не могла так просто отказаться от семьи, но в то же время подвергать опасности я их не собиралась. "А что если?..." - обычно после этой мысли приходят самые ужасные идеи в голову. Этот раз не стал исключением. Я решила, что выберу второй вариант, но в случае безвыходных ситуаций, когда пострадать может каждый, я буду искать минимальные риски для ребят, принимая весь удар на себя. Да, план полная херня, но это единственный вариант, который поможет сохранить жизнь моим любимым людям.
Слезы хлынули у меня из глаз.
- Бруно, мне страшно... - говорила я. - Я готова присоединиться к вам. Я сделаю все возможное, что в силах моего Дарк транквилити. Обещаю... Только прошу, не оставляй меня, - я бросилась на шею Буччеллати, крепко обняв его двумя руками. Бруно обнял меня в ответ, поглаживая по спине, чтобы я успокоилась.
Немного придя в себя, я протёрла лицо руками, избавляясь от остатков слез, и вновь села на кровать.
- Т/И, позволь узнать какая способность у твоего стенда? - спросил Джорно, трогая свой подбородок и вопросительно глядя на меня.
Я посмотрела на Буччеллати, задав взглядом немой вопрос "А стоит ли?". Бруно кивнул, в знак того, что Джорно можно доверять.
Я призвала свой стенд и объяснила принцип его работы новому товарищу. На удивление, Джованна все понял с первого раза. "Довольно умный парень для своих пятнадцати лет. Может он и правда приведет нас к победе над наркобизнесом?" - думала я, глядя на симпатичного блондина.
***
Вернувшийся Наранча поразил нас своим видом. Он был... Ранен? Парень рассказал нам о том, что на него напал один из бандитов, состоящий в команде убийц. Услышав это, я нервно сглотнула. "Если по наши души вышла банда убийц, то в таком случае нам придется давать им отпор, нанося ответный удар, а то и убивая. Второй вариант был более вероятен, и все бы ничего, но... В этой команде состоит Мелоне. Неужели он убьет нас? Или... Это нам придется избавиться от него? Сложно расправляться с кем-то, кого знаешь лично, к тому же, настолько близко как мы узнали друг друга с Мэлом, хоть и за небольшой промежуток времени", - от этих мыслей на меня накатил страх и ужас, хотелось отступить, но обещание, данное мной Буччеллати, не позволяло мне этого сделать.
Я отошла подальше от нашей команды и села на крыльцо, сцепив пальцы на руках в замок. Я была подавлена от осознания того, что нам предстоит пройти.
- Хэй, ты чего ушла? - неожиданно услышала я голос Наранчи. Он сел рядом со мной, положив свою руку мне на спину. - Что-то случилось?
Я стараясь скрыть тревогу в голосе ответила:
-Да, я переживаю за Мелоне...
- Тебе не стоит переживать из-за человека, который попытается тебе навредить, - попытался дать слова поддержки милый Апельсинчик.
- Я понимаю, что наши пути с ним разошлись, но если бы тебе, например, пришлось убить Мисту, ты бы как себя чувствовал? - спросила я, еле сдерживая дрожь в голосе.
- Если бы он пытался навредить тебе или кому-то из нашей банды, я бы без зазрений совести, сделал это, - Наранча почесал голову и продолжил. - А вообще, не сравнивай кого-то из нас с командой убийц. Мы - одна семья, а они - другая.
Я вздохнула, уставившись в пустоту.
- Это ты сейчас так просто это говоришь. Понимаешь, ситуацию омрачает то, что Мелоне влюблен в меня, - я немного задумалась, стоит ли говорить Наранче о событиях вчерашнего дня. - В общем, вчера Мелоне поцеловал меня. Я не ответила на поцелуй и убежала...
Апельсинчик заметно напрягся, выдавая пассивную злость. Это то самое чувство, когда человек пытается скрыть эмоцию, но у него это получается плохо, из-за чего в воздухе царит напряжённая атмосфера.
- В таком случае, я постараюсь сделать так, чтобы ты не узнала о его дальнейшей судьбе. Ведь при таком исходе, живя в неведении, ты сможешь представить, что с ним все хорошо, - сказал мой собеседник.
- Ну, из-за того, что ты это сказал, теперь я не смогу спокойно жить, - я постаралась улыбнуться, дабы разбавить напряжение. - А знаешь, что? Иди сюда, - я раскинула руки, приглашая Наранчу обняться.
Парень был немного удивлен таким жестом, но приглашение принял.
- Не переживай, цветочек, все сложится наилучшим образом. По крайней мере, я хочу в это верить, - Гирга прижал меня к себе сильнее. Я чувствовала тепло его тела, отчего казалось, будто мне снова 14, и мы с другом обнимаемся на его кровати после игр в приставку.
- Спасибо, за то, что ты рядом, Апельсинчик, - сказала я, с умиротворением закрыв глаза.
- Ты снова забыла добавить слово "мой", - тихо пробурчал Наранча.
"Неужели ему так важно, чтобы я теперь называла его "мой Апельсинчик"? Надо же, к чему приводит простая невнимательность в словах", - думала я, тепло улыбаясь, обнимая самого лучшего парня на свете.
- Не хочу прерывать вашу идиллию, но нам пришло сообщение от босса, - открыв глаза, я увидела перед собой Фуго. - Нам с Джорно и Аббакио было поручено отправиться в заброшенный город, чтобы найти ключ от транспорта, который поможет нам безопасно добраться до нужного места.
Мы с Наранчей прервали объятья.
- Мы это?.. - переспросила я.
Брат, уткнув одну руку в бок, уточнил:
- Мы- это я, Джорно и Аббакио. Что непонятного?
Я начала немного переживать за братца.
- Тогда я с вами. Вдруг вам понадобится помощь? - я встала с крыльца, заявив о своем желании.
- Исключено. Ты должна быть здесь и помогать охранять Триш. Это приказ Буччеллати, - Фуго заметил, что Я расстроена тем, что не могу поехать с ними. Брат подошёл ко мне, крепко обняв, - Прости, сестрёнка, но я не могу ничего сделать в данной ситуации. Я знаю, что ты переживаешь, но приказ- есть приказ.
Фуго уехал на выполнение задания вместе с Леоне и Джорно. Я смотрела вслед удаляющейся машине, вновь сев на крыльцо рядом с Наранчей.
- Не переживай, Т/И. С ними все будет хорошо. Эти парни - ребята умные, смогут найти выход в любой ситуации, - мой друг смотрел на меня своими блестящими глазами, отчего мне стало спокойнее.
- Знаешь, я так устала, - сказала я. - Слишком много событий за один день. Хочется, чтобы поскорее наступил вечер и мы легли спать, - я зевнула и положила голову на плечо Наранчи.
Парень немного наклонил голову, посмотрев на меня.
-Т/И, годы идут, а ты все такая же милая, - Гирга улыбнулся своей солнечной улыбкой, которая, казалось, озарит даже самый хмурый день.
- Кто бы говорил, - улыбнулась я, закрывая глаза.
Наранча ничего не ответил. Парень лишь обнял меня за плечо. Было так приятно, спустя полгода, снова ощущать его прикосновения. Было так тепло и уютно, что я не заметила, как заснула.
***
Открыв глаза, я обнаружила, что нахожусь в приятной на вид комнате, лёжа на одном из диванов. В комнате находились все члены нашей банды, занимаясь своими делами. Наранча читал журнал, Леоне слушал музыку в наушниках, Миста и Буччеллати изучали содержимое холодильника, а Фуго и Триш мирно сидели на креслах, о чем-то думая. Пересчитав всех, я поняла, что все на месте.
- Где это мы? - спросила я, протирая глаза.
-Ох, ты проснулась милая, - улыбнулась Бруно. - Как бы странно это ни звучало, но мы в черепахе, едем на поезде.
-Как это в черепахе? - недоумевала я, глядя на Буччеллати.
Вместо нашего лидера мне ответил мой брат.
- Когда мы ездили в заброшенный город, мы нашли там ключ. Затем, мы отправились на вокзал, где Бруно обнаружил черепаху. Вставив в ее панцирь ключ, мы узнали, что в пространстве панциря черепахи находится комната. Это и есть секретный транспорт от босса.
Я поменяла позу нахождения на диване в положение сидя.
- Хорошо, я поняла. А что насчёт вас? Справились без происшествий? - спросила я, обращаясь к брату.
Фуго встал с места, где сидел ранее и пересел ко мне.
- Не совсем. На нас напал ещё один владелец стенда из банды убийц... - ответил он.
Мое сердце точно пропустило пару ударов. "Только не Мелоне", - думала я.
- Кто он? Кто на вас напал? - спросила я, ожидая уже самый худший исход.
Фуго немного подумал, что-то вспоминая и ответил:
- Парень со стендом, который может затаскивать людей в зеркало. Как там его звали?.. Вроде бы Иллюзо. Мой Пёрпл хэйз разделался с ним при помощи хитрой уловки Джорно.
Я выдохнула. Я помнила Иллюзо, при нашей первой встрече он произвел не самое лучшее впечатление. Его смерть почти никак не тронула мое сердце. Однако, если Мэл ещё жив, то самое страшное ещё впереди. "Может быть, мне удастся отговорить Мелоне от убийства нашей команды? Может быть его чувства ко мне смогут его переубедить?", - думала я, пока мое внимание не привлек суетящийся вокруг Наранчи Миста.
"Что происходит?"
Мы с братом направились к месту, где происходило что-то неладное. Увидев Наранчу, я ужаснулась. Он выглядел как древний старик.
- Что это с ним? - спросила я, с паникой глядя на остальных.
- Скорее всего, это влияние вражеского стенда, - сказал также постаревший Джорно.
- Ч... Что? Почему эффект у всех разный? Миста, Бруно и Триш все ещё сохраняют свою молодость,- не понимала я.
Буччеллати, немного подумав, сказал:
- Думаю, это из-за того, что стенд ориентируется на тепло тела. Мы трое пили холодные напитки. Если враг пытается выкрасть Триш, то ему нужно сделать так, чтобы женщины не погибли, а в таком случае, это можно сделать только ориентируясь на температуру тела человека. Вскоре и нас постигнет эта участь.
- Наранче становится лучше, если приложить к нему лёд, - заметила Триш. - Если прикладывать другие холодные объекты, то эффекта вовсе нет.
Я начала переживать за состояние своей любимой команды, в особенности за брата и моего апельсинчика.
- Я схожу проверю, что происходит в вагоне поезда. Скорее всего, пассажиры тоже стареют. Я постараюсь устранить владельца стенда, - сказал Миста, заряжая патроны в свой револьвер.
-Будь осторожен, - попросила я прежде, чем Гвидо выбрался из черепахи.
Сидя около постаревшего Наранчи, мы с Триш прикладывали к его лбу лёд, чтобы сохранить ему жизнь. "Прошу, мой Апельсинчик, живи", - умоляющим взглядом смотрела я на парня, сейчас больше похожего на умирающего
старца...

