8
тем временем у Усоппа , Луффи и Кая.
Усопп схватил пистолет, который выронила Кая, и хотел застрелить врага. Но тот быстро шагнул вперёд и уже занёс свои острые когти над головой Усоппа. В этот момент его остановил удар резинового мальчика, который буквально выбил дух из Куро.
— Это был хороший удар, — сказали вы, не глядя на сцену, где происходил бой.
— Откуда тебе знать, как Луффи ударил, если ты лежишь здесь? — спросила Нами.
— Всё просто: я наблюдала за вами целый день, и вы не скрывали своих привычек. Я поняла, что Луффи ударит Куроходола в лицо. Его действия предсказуемы, но, поскольку мы говорим о Луффи, он не действует по плану, как Кура, а импровизирует.
Знаете, какой самый худший враг для опытного Убийцы? — спросили вы.
— Нет, не знаю, какой, — ответила Нами.
— Человек, который не действует так, как думал Убийца. Он может изменить его планы одним своим действием. Возможно, он быстр, но Луффи безрассуден, поэтому Кура проиграл.
Куроходол лежал на земле, и его лицо было залито кровью. Кая с ужасом наблюдала за этой сценой, в то время как Усопп, которого чуть не убили, пытался отдышаться, лежа на земле.
- Что это было? — воскликнули все пираты, не в силах поверить в увиденное. — Его рука растянулась! — добавил другой пират.
Луффи стоял и смотрел на "поверженного" мужчину, который лежал, глядя в небо.
— Кстати, Т/И, где мои сокровища? — спросила Нами, глядя на вас.
— Они вон за той горой, видишь веревку? — ответили вы, указывая на скалу, где была привязана веревка, а вдалеке виднелись корабли. — Кстати, как получилось, что у вас была лодка Баги Клоуна? — поинтересовались вы.
— А ты не знаешь? — удивленно спросила Нами.
— Я не пророк, чтобы знать, что с вами произошло. Могу лишь предположить, что вы украли лодку, но мне больше интересна полная история, — сказали вы, и Нами, улыбнувшись, начала свой рассказ.
Пока вы с Нами разговаривали, на сцене появилась пиратская шайка Усоппа. Три парня начали избивать Куро, используя различные предметы, в то время как все с ужасом и страхом за детей наблюдали за этим нечестным, как вы бы сказали, боем. Ваши правила гласили, что лежащих не бьют, и вы бы с радостью отругали детей, но, поскольку вы сказали, что не будете вставать с места, вы даже не шевельнулись и не вздрогнули.
— Теперь они полностью разозлили Капитана Куро, — сказал Джанго, глядя на этот спектакль нечестного боя. — Эти глупые малявки, — закончил он на повышенных тонах.
— Капитан, как мы и думали, ты сражаешься с ними, почему ты не сказал правду? — крикнул зеленоволосый, подходя к Усоппу. — Разве мы не в одной команде? — воскликнули они.
— Разве вы не посторонние? Но как-то это не было. В любом случае, вы должны скорее уходить, — крикнул Усопп на них.
— Нет, мы будем сражаться вместе с тобой, — утверждали они. Они ещё что-то сказали, но, почувствовав за спиной страшную ауру, они медленно повернулись и увидели Куроходола, антигероя этой арки, который стоял и убийственно глядел на шапку Усоппа. — ААААА, — закричали парни, обнявшись друг с другом.
Но Куро проигнорировал их и пошел к Усоппу, готовясь ударить его. Однако он упал, как будто невидимые путы на шее начали душить его, а Нами в это время дергала за цепь Куро.
— Капитан Куро, что с вами? — крикнули пираты, а вы тем временем просто лежали и отпустили цепи.
— Что это за хрень? — прошептал Куро, глядя на свою шею, но не замечая ничего странного.
Луффи посмотрел в вашу сторону и как будто понял, что происходит.
— Эй ты в соломенной шляпе, ты обладаешь дьявольским фруктом? — спросил Куро.
— Да, — ответил Луффи, — резиновым фруктом, — продолжил сломанная шляпа.
— Это плохие новости, это действительно бывает, — закричали пираты, забыв о аномальном случае с Куро.
— Джанго, — сказала Куро.
— Да? — спросил тот.
— Я позабочусь об этом парне, а ты позаботься о госпоже Кае, пусть она напишет завещание на меня, — сказал Куро. — Тогда я могу убить ее и этих трех букашек как бельмо на глазу, — сказал Куроходол.
— Понял, — сказал Джанго.
Но тут появился Зоро, останавливая его. Однако кто-то позвал Буччи, который напал на Зоро. Они стали сражаться друг с другом, пока гипнотизер шел на бедную девушку.
— Цепи, слушайте мой приказ, уведите Каю и детей в безопасное место, но при этом не мешайте Усоппу и попытайтесь построить нещастные случаи, чтобы Кая не пострадала как и дети, — сказали вы, и цепи кивнули и полетели к Кае. Так как вы хорошо знали, что будет дальше, вы передали все, что нужно цепи, которой нужен был полный план куда идти, что делать и все по точности.
Тут Усоп приказал детям увести Каю и защищать ее.
— Это приказ капитана, — сказал Усопп.
— Да, капитан, — сказали дети и потащили Каю в безопасное место, а цепи тем временем стали убирать боль в телах Усоппа и давать больше сил Кае.
Тем временем у Зоро которого зажал Бучи к стене но зоро оттолкнул его и разрезал ему живот и плече ровными двумя линиями в виде креста.
Таймскип: Представляем вам ангел (Т/И) которая пьет чай и расшатывает план победы в шахматах.
Зоро подбросил мечи в воздух, а затем, с силой выбросив ножны, поймал их. Катаны мгновенно оказались в ножнах, а Бучи безжизненно упал на землю.
Внезапно прогремел взрыв, и птицы, которые до этого сидели на дереве, улетели.
— Что это было? — спросил Усопп, пребывая в недоумении.
— Возможно, тебе стоит проверить самому, вдруг ты уже опоздал, — предложил Кура, с усмешкой глядя на него. Усопп со злостью ответил:
— Мерзавец! — воскликнул он, поднимаясь на ноги. Вы же, спокойно улыбаясь, наблюдали за происходящим. Ведь Джанго уже потерпел поражение. Его «случайно» раздавило деревом, а Кая и трое рыцарей успели спрятаться. Из-за сломанной ноги он упал и получил травму.
— Что ты сделала? — спросила Нами, заметив вашу улыбку.
— Нечего особенного, лишь случайное совпадение и удача. Кая очень везучая, — ответили вы.
— Усопп, иди и найди их, — скомандовал Луффи, и Усопп, ощутив, как его тело стало легче, двинулся в путь, хотя даже с помощью цепей он хрипел.
Луффи, заметив насмешки пиратов, взял огромный булыжник и швырнул его в их сторону, а Зоро помогал Усоппу идти.
— Чего смешного? — спросил Усоп, и пираты задрожали от страха.
— Эй, Луффи, я беру Усоппа и иду за гипнотизером. Есть возражения? — обратился Зоро к своему товарищу.
— Нет! — воскликнул Луффи.
— Извини, — произнес Усопп.
— Один бы я был быстрее, но без тебя я бы не смог их настичь, — сказал Зоро, проходя мимо Куры.
— Эй, кто разрешал вам уходить? — крикнул Кура, но тут они все услышали звонкий голос, который раздался словно из ниоткуда. Этот голос звучал для всех — для пиратов, Куры, Зоро, Усоппа и Луффи.
— Спаси их, Храбрый воин Моря, — произнесли цепи, и Нами удивленно взглянула на вас, а вы показали лишь символ тишины.
— Что? — удивились все. Усопп, посмотрев в том направлении, где были вы, увидел железный блеск цепей, который создал смайлик в воздухе. Он улыбнулся, словно поняв что-то, хоть это и было странно.
— Пойдем, — сказал Усопп, привлекая внимание Зоро. — Они пошли в том направлении, — добавил он, и они отправились в путь, пока остальные не могли понять, что происходит.
Луффи атаковал Куро, но тот ускользнул от удара, а затем снова исчез.
— Слушай, ты будешь помогать Луффи? — спросил Нами.
— Я уже помогаю, — ответили вы, и Нами, взглянув на битву, увидел цепи, которые показывали, куда Кура нападет заранее. — Луффи должен лишь понять это, — добавили вы.
— Гому-гому пистолет! — воскликнул Луффи, вытянув руку, и заметил блеск цепей. — Гому-гому пистолет! — повторил Мугивара, ударив в то место, где были цепи, и попал в Куро.
— Ка-ах, — кряхтел Кура, с шоком глядя на Мугивару.
— Капитан Кура, давай, вставай! — кричали пираты.
— Не называй меня капитаном, я больше не капитан Куро, — крикнул Кура, начиная оскорблять пиратов и вспоминая те времена, когда он сам был пиратом. — Мои планы никогда не провалятся, — сказал он и хотел атаковать Мугивару, но тот ударил его булыжником.
— Слушай, Нами, разбуди меня, когда все закончится победой Луффи, — произнесли вы, засыпая.
— Хай, — ответил Нами, глядя на бой.
— Я действительно потеряла много сил за сегодня, — прошептали вы, закрывая глаза и погружаясь в сон под звуки битвы Мугивары и Куроходола.
За весь бой Луффи получил лишь три удара, так как цепи, которые вы назвали "Мамока", что означает "Защитница", помогали ему выбивать дурь из Куроходола.
Таймскип: Представляем вам ангел (Т/И), которая зарисовывает атомы взрыва и сложные чертежи.
у Зора и Усоппа
— Что здесь происходит? — спросил Зоро, осматривая срубленный лес и парня, придавленного деревьями.
— Не знаю, но это выглядит странно, — ответил Усопп. Зоро подошел к дереву, которое упало на Кура, и попытался его поднять, но у него не вышло. Усопп же, слегка вспотев, заметил цепи, которые, как ему казалось, удерживали дерево на месте.
— Зор, ты не видишь эти цепи? — спросил он.
— Какие цепи? — не понял Зоро.
— Да эти... — начал Усопп, но тут же услышал знакомый детский голос Мамоки.
— Он не видит, потому что мы ему пока не доверяем, — прозвучало в ответ.
— ААА! — воскликнул Усопп, с ужасом глядя на цепь, которая разговаривала с ним.
— Что такое? — удивился Зоро.
— Ничего, не обращай внимания, — сказал дрожащий Усопп, а цепи лишь захихикали и исчезли с дерева. Только тогда Зоро смог поднять его.
— Странно, — произнес он, пожимая плечами. Подойдя к гипнотезеру, Зоро обнаружил, что его лицо опухло от укусов пчел.
— Тут что, пчелы были? — спросил он, а Усопп снова почувствовал пот, услышав смех Мамоки.
— Хе-хе, ну по логике они появились, — сказала Мамока, продолжая смеяться.
— А вы можете показаться Зоро, пожалуйста, — прошептал Усопп.
— Ммм, он смешной, я думаю, что можно, — ответили цепи, проявляясь перед Зоро.
— Что за ерунда? — спросил Зоро, отходя от них.
— Ха-ха-ха, длинноволосый парень смешной, ха-ха, вы видели? — произнесла Мамока, и цепи позади нее кивнули, издавая звонкие детские смешки.
— Эй! — покраснел Зоро. — Не смейтесь! — крикнул он.
— Так кто вы? — спросил Усопп.
— Мы души детей, которые были убиты на войне, — ответили цепи, и Мамока кивнула. Зоро и Усопп в шоке смотрели на них.
— Мы живем только для госпожи (Т/И)-Самы, чтобы она жила счастливо, ведь благодаря ей война была завершена, благодаря тому, что она была рождена, — произнесли цепи одновременно.
Тем временем у Нами и Луффи.
Нами, вас переместили в более безопасное место, а цепи встали на защиту, словно стражи. Нами лишь кивнула им, и цепи ответили тем же, словно говоря: «Мы будем защищать тебя, пока ты будешь красть сокровища пиратов».
Когда она уже украла сокровища, то увидела, как Луффи стоит вместе с пиратами. Внезапно несколько пиратов начали падать от удара по спине, нанесённого Курохадолом. Он быстро оттолкнул их своими бесшумными шагами, и они, падая на пол, погибали. Его удары были бездумными, и когда он попытался атаковать вас, цепи отразили его атаку, причинив боль Куро на руки, разрезав их до крови.
Вы просили не причинять боль, но цепи — это дети, которым просто нравится видеть мучения на лице врага. Они как маленькие чертята, жаждущие вашей любви и крови врагов.
— Мальчик со сломанной шляпой, мы поможем тебе победить врага, — произнес звонкий детский голос у самого уха Луффи. Луффи обернулся и увидел цепь, которая кивнула ему в ответ.
Цепь, которую звали Хантер — Охотник, была самой умной среди своих собратьев. Хотя она выглядела старше на несколько лет, в душе она оставалась ребенком, пережившим войну и ставшим жить ради защиты.
Хантер начал указывать на местоположение врага, указывая на те места, куда тот нацеливался. И вот, Луффи, поймав Куро, бросил его на землю.
— Что теперь, кажется, ты хочешь сказать? — спросил Куро.
— Я никогда не стану таким, как ты, — ответил Луффи, пока Хантер смеялся.
— Да, ты не станешь таким, как я, не с таким талантом, — повторил Куро. — Более того, ты умрешь прямо сейчас, и твои страдания будут ужасными, с раздробленными кишками и сломанными руками и ногами, — сказал он, продолжая покачиваться.
— Не делай этого, — крикнул Луффи, но было уже слишком поздно.
Таймскип: Представляем вам ангел (Т/И), пытаетесь объяснить Ханте и Мамоко что Концентрированная серная кислота вызывает взрыв
— (Т/И), просыпайся, — произнес знакомый женский голос, и вы, открыв глаза, увидели Каю.
— Оаа, — зевнули вы, потянулись и огляделись, осознавая, что находитесь в доме. — Что, драка закончилась? — спросили вы, но тут же ощутили странную тяжесть в спине. Там было что-то, что казалось очень неудобным, но мягким. — А это что? — спросили вы, коснувшись спины, и почувствовали перья. Вы замерли от удивления.
— (Т/И), — произнесла ваша сестра.
— Не говори ничего, — ответили вы, вставая и направляясь к зеркалу. — Не произноси ни слова больше, я не хочу думать и ничего не делать. — С этими словами вы отправились в ванную, чтобы привести себя в порядок.
— Но, сестра, у тебя... — начала было Кая.
— Я хочу есть и вымыться, — перебили вы ее, не дав договорить.
— Но-но! Ты не можешь просто игнорировать тот факт, что у тебя за спиной крылья! — воскликнула Кая.
— Слушай, сегодня такой прекрасный день, не правда ли? Птицы поют, солнышко светит, — говорили вы, улыбаясь.
— Сестра, — произнесла Кая с печалью в голосе.
— Что? — спросили вы.
— Н-ничего, — ответила Кая, пока дворецкий Мери стоял рядом, чувствуя себя неловко от вашего разговора.
Чуть позже вы с Каей стояли у порога ресторана, а жители деревни, не скрывая любопытства, разглядывали ваши крылья.
— Она ангел, — шептались они. — Видишь, она буквально светится, — сказал один из них, но тут же замолчал, когда вы обратили на них внимание.
— Что? — спросили вы.
— Н-нечего, — ответили другие.
— Ну что, пойдем, — сказали вы, заходя в ресторан.
Когда вы вошли, все затихли, пораженные вашими белыми крыльями с оттенком (Л/Ц). Вы направились к столику, где уже сидели Луффи, Зора и Нами, наслаждаясь едой.
— Приветики, — произнесли вы с улыбкой, и они в изумлении уставились на вас.
— У тебя сзади... — произнесла Нами, хоть и ожидала, что крылья будут большими, но это оказалось даже больше, чем она думала. Кончики перьев даже касались пола.
— Что у меня на спине, милая Нами, скажи, попробуй, — ответили вы с улыбкой, а Нами сглотнула, как и двое других.
— Н-ничего, — произнесла Нами, отворачиваясь.
— Ого, ты ангел, — воскликнул Луффи, но тут же получил шелбан по лбу. — Больно ведь, — простонал он и покраснел, увидев вас у своего лица.
— Зато бесплатно, — ответили вы, слегка отстраняясь от Луффи.
— Мы пришли сюда, чтобы поблагодарить вас и вручить подарок, — сказала ваша младшая сестра, и команда обрадовалась.
На берегу, где стояла приличная каравелла, их взорам предстала внушительная конструкция.
— Ого, это корабль наш? — удивился Луффи.
— Ага, это за то, что вы спасли деревню, — произнес Мери, стараясь не смотреть на ваши перья. — Она, конечно, старомодная, но я сам занимался отделкой корабля, — начал объяснять Мери детали конструкции пиратам. — Я назвал ее «Гоин Мери», давайте я объясню, как им управлять, — предложил Мери.
— Не-не-не, — воскликнула Нами, закрывая Луффи собой. — Достаточно будет рассказать, как им управлять, — сказала она.
— Какой прекрасный корабль, и фигура носовая прикольная, — воскликнул Луффи, глядя на барашка.
— Я принесла туда все, что нужно для плавания, — произнесла Кая.
— Ага, там есть все, что нужно, — сказали вы, стоя на гнезде, расправив крылья и подлетев к Кае. — Знаете, это даже удобно, как будто еще пара рук появилась, — произнесли вы, касаясь крыльев.
— Ого, а ты меня покатаешь? — спросил Луффи с надеждой в глазах.
— Нет, — ответили вы, улыбаясь.
— Почему? — воскликнул Луффи, надувшись.
— Потому что я не вашей кампании, — сказали вы, и все посмотрели на вас.
— Что, Луффи, ты ее еще не завербовал? — спросил Зора.
— Ах, точно, забыл, — ответил Луффи.
— Стоп, что вы хотите сделать? — спросили вы.
— Ты станешь моей накама, — произнес Луффи.
— Нет, — ответили вы.
— Да, — сказал Луффи.
— Нет, — произнесли вы более четко.
— Да-да, ты станешь нашей накамой, — сказал Луффи более весело.
— Он слово «нет» не знает? — спросили вы у Зоро.
— Привыкай, у меня было тоже самое, — произнес Зоро, похлопав вас по плечу. А вы посмотрели на него с сожалением.
Вдруг вы услышали чей-то крик, он несся к вам, словно шар, и Кая произнесла:
— Усопп сан.
— Что он делает? — спросил Луффи.
— Давай просто остановим его, он несется прямо на нас, — предложил Зоро, и Луффи согласился.
И они остановили его, сломав ему нос, по-видимому.
— Спасибо, — произнес Усопп, вставая, и посмотрел на вас.
— Оо, у тебя крылья появились? — спросил он, но вы проигнорировали его вопрос.
— Так ты действительно отправляешься в море, Усопп сан? — спросила Кая чуть позже.
— Да, — ответил Усопп. — Не пытайся меня остановить, — сказал он.
— Я и не пыталась, — произнесла Кая, а вы тем временем спорили с Луффи.
— Эй, Усопп, ты чего там стоишь, иди к нам, — произнес Луффи, обнимая вас за плечи.
— Отстань! — Крикнули вы, но выдохнули, понимая, что проиграли этот бой.
— Ха-ха-ха, госпожа проиграла, госпожа проиграла, — произнесли цепи, хихикая, а вы лишь сурово посмотрели на них и выдохнули. — Усопп, они хотят, чтобы ты пошел с ними, то есть с нами, — сказали вы, опуская голову.
— О, то есть я стану капитаном, хорошо, я согласен, — произнес Усопп.
— Нет, капитан я, — сказал Луффи.
— А я кто? — спросили вы.
— Эммм, Нами, кем может быть (Т/И)? — спросил Луффи.
— Может, квартирмейстер — второй помощник капитана на пиратском корабле, — предложила Нами.
— О, тогда ты квартирмейстер, — произнес Луффи, и вы вздохнули, соглашаясь.
— Ладно, — ответили вы.
Вот так и начинаются ваши приключения.
Следующую главу, возможно, стоит ожидать через 2-3 дня. Я завершила арку деревни Усоппа и хочу немного отдохнуть и собраться с мыслями. Возможно, вдохновение придёт сразу после этого. Надеюсь, вам понравилась эта глава.
слов: 2865
