Королевство Дваргон
Римуру: что произошло, пока меня не было?
Ригурд: мы всё ещё привыкали к нашим новым обликам и ожидали вашего пробуждения. Даже следили за вашим состоянием для удобства.
Римуру: я очень польщён. Теперь я должен их встретить. И разве вам самим теперь не легче с другими?
Ригурд: мы могли различать друг друга и понимать кто есть кто, но теперь благодаря вам стало легче.
Римуру: рад угодить. Теперь идём.
Как только я вышел из палатки, то встпетил кучу хобгоблинов. Некоторых я запомнил.
Ригур: эй! Великий Римуру проснулся!
Меня окружили хобгоблины и стали поздравлять меня. Я увидел в толпе Гоби, Гобу, Гоба и Гобуту. Последний не слишком уж и изменился. Я вышел из толпы и передо мной стоял большой лютоволк со звездой на голове. Его я как угодно узнаю.
Римуру: Ранга! Ты сильно подрос. Вижу эволюция и на других подействовала.
Ранга: да, хозяин! Мы как стая, все вместе эволюционировали в штормовых лютоволков.
Римуру: я же Римуру Темпест. Конечно вы штормовые. Сможешь созвать волков? И сдерживай порыв хвоста. Если ты велик, то и хвост может бурю вызвать.
Ранга: да! Как прикажете!
Он слегка взмохнул и на меня подул порыв ветра.
Римуру: (я почти угадал.)
Меня отбросило в сторону.
Ранга: хозяин!
Пропуск времени.
Я вновь стоял на пне перед лютоволками и гоблинами. У каждого гоблина был лютоволк.
Римуру: всем внимание.
Все перестали разговаривать и посмотрели на меня.
Римуру: теперь, после эволюции вы должны следовать нескольким правилам. Если их не соблюдать, то может произойти что-то плохое. Вы согласны?
Все единогласно кивнули.
Римуру: я перечислю правила и объясню их предназначение:
1. Вы не должны бить слабых.
Я сам когда-то был слаб и не терплю хулиганства. Представьте себя на месте слабого перед сильным. Вместо этого вы должны им помогать.
2. Когда у нас магвери с других деревень или стран, не ввязывайтесь в драку без причины. Это может вызват войну и мы можем погибнуть.
3. Не убивайте человека. Я люблю людей, но это не значит, что все хорошие. Если они пришли к нам для истребления, то убивайте их или лишите рук и ног. Я не хочу, чтобы вы погибли.
Римуру: это всё. Вы понимаете?
Они все задумались над этим и кивнули.
Римуру: теперь нам нужно как-то улучшить деревню. Есть предложения?
Я увидел поднятую руку и это был Гобута.
Римуру: ударь меня. То есть, говорит Гобута.
Гобута: может найти дварфов в королевстве Дваргон?
Дварфов? Те самые боевые гномы-кузнецы?
Римуру: отличная идея, Глбута. Как ты догодался?
Гобута: я был в том месте в прошлый раз.
Римуру: решено. Несколько гоблинов пойдут со мной, а ты будешь нас вести. Мы также будем передвигаться на лютоволках. Это сильно сократит время. Ригурд, оставляю тебя за главного.
Ригурд: как прикажете, господин Римуру!
Римуру: отправимся завтра на рассвете. Собирайте вещи и немного оружия.
Пропуск времени.
Была ночь и я был на холме, смотря на ночное небо.
???: великий.
Я посмотрел назад и увидел Ригура.
Ригур: у нас всё готово.
Римуру: хорошо. Эй, Ригур. Меня всё гложит один вопрос: кто дал имя твоему брату?
Ригур: это было за месяц до первого нападения лютоволков. К нам в деревню пожаловал один странник. Это был Гельмуд - самопровозглашённый князь тьмы.
Римуру: (к-князь тьмы!?) Ясно. Похоже он очень силён.
Ригур: он сказал, что может дать нам силу, но мы решили ему отказать.
Римуру: потому что в то время вы были под защитой ауры штормового дракона. Теперь ясно. Надеюсь он не объявится. Можешь идти. Мне не нужен сон.
Ригур: как пожелаете.
Он ушёл, пока я смотрел в ночное небо. Оно было куда красивее, чем в моём мире.
Римуру: вот бы другие это увидели.
Пропуск времени.
Был рассвет и гоблины-наездники передвигались на лютоволках с высокой скоростью.
Ригур: так мы доберёмся за три дня до Дваргона. Это очень даже удобно.
Римуру: если учесть, что это не полная их скорость! Так бы у вас болели животы, а я бы разделился! Вот бы иметь тело человека!
Римуру был на Ранге, так как он стал его собственным лютоволком, чего оба не возражали.
Пропуск
Наши путники решили на ночь остановиться и разбить лагерь.
Римуру: вот бы я мог ощущать вкус снова.
Ригур: вы говорите так, будто могли его ощущать.
Римуру: так и есть. Вы слышали о попаданцах?
Гобута: это люди из другого мира, но какое вы имеете к ним отношение, великий?
Ранга: мне тоже интересно.
Римуру: то, что вы услышите: засекречено и не должно покидать ваши уши.
Они заинтересовались и подошли ближе.
Римуру: другие сейчас ловят рыбу, так что проблем нет. Я на самом деле реинкорнирован. Точнее переродился здесь из другого мира.
Два хобгоблина и лютоволк смотрели на него с открытыми ртами.
Гобута: т-то есть вы б-были-
Римуру: человеком? Да. Поэтому я и установил это третье правило. Не будь ситуации со смертью, я бы сказал просто не нападать на людей.
Ригур: ситуации?
Римуру: я был убит своим другом, которого раньше считал братом. Перед смертью я видил в его глазах лишь ненависть ко мне. И вот результат. Я мёртв там и не смог быть со своей любимой. Однако я встретил вашего бога.
Гобута/Ригур: Вельдора?
Римуру: он мой названный брат. Именно он дал мне имя. Я же дал ему имя Темпест.
Они молчали, пока Римуру не задал вопрос.
Римуру: таак, как Гобута попал в Дваргон?
Гобута: перед тем как брат Ригура получил имя мы нашли мёртвых авантюристов. Они были убиты кем-то и мы решили, что соберём с них снаряжение я продам их в королевстве Дваргон. Туда пускают магверей и людей, потому что когда ты в королевстве, насилие запрещено.
Римуру: интересно.
Спустя два дня.
Римуру и Габута шли к королевству Дваргон пешком и дошли до очереди.
Римуру: какая она длинная.
Габута: да, но когда мы войдём, то сможем делать что захотим. Я также слышал, что там есть эльфы.
Римуру: (эльфы. Те самые гордые существа с выслими навыками стрельбы и магии. Хочется узнать, действительно ли это так.) Так завараживает. Должно быть у их король знает как придумывать правило. Это как с моим третьим правилом.
Гобута: верно, но вы дали нам атаковать их, когда они делают что-то плохое.
Римуру: я поясню. Никто ведь не говорил, что они не должны терять сознание.
Гобута: о. Вы очень умны, великий.
Римуру: спасибо. В прошлом я был в пятёрке умных, так что этого следовало ожидать.
???: так-так. Что у нас здесь?
Они повернулись назад, чтобы увидеть двух мужчин. У одного из них в голове торчал гвоздь.
Мужчина 2: обычный гоблин и слизь.
Мужчина 1: знаешь, пока мы не в Дваргоне, мы можем с ними разобраться и собрать с них вещи.
Римуру: Габута, ляг на землю и закрой глаза и уши.
Габута сделал как ему и сказали.
Римуру: я бы на вашем месте этого не делал.
Мужчина 2: ого. Говорящая слизь.
Мужчина 1: за неё можно много звполучить. Это же просто жалкий кусок монстра.
Римуру: жалкий кусок монстра? Ах, вот значит как.
Римуру использовал Мимикрию и превратился в Звёздного буреволка.
Римуру: (только бы не навредить другим. И что с этой формой? Похоже мой навык мимикрии улучшился.)
Мужчина 1: п-подумаешь! Ты просто сменил внешность! Давайте ребята!
К ним присоединились ещё трое и четверо из них атаковали Римуру, пока пятый ставил защитную стену. Однако все атаки были бесполезны против него.
Римуру: (я уж думал, что умру.) Теперь мой черёд. Угроза.
Он завыл и его вой сдул группу и напугал всех в очереди.
Римуру: ой, я перестарался.
Великий мудрец: результаты использования Угрозы.
Отчёт:
16 сбежало
68 в шоке
92 без сознания
34 обмочились
Римуру: (я не просил отчёт о повреждениях.)
Пропуск времени.
От лица Римуру.
После случая, который я случайно устроил, Гобуту посадили за решётку, а меня посадили в бочку и отправили туда же вместе с ним. Сейчас он просто дрых, а я развлекался со стальной нитью, чтобы не скучать.
Римуру: попробуем...
Я сделал несколько фигур из нити в воздухе.
Римуру: а у меня хорошо получается. Давай что-нибудь сложное. Токийская башня.
Через минуту я сделал почти точную копию башни из нити.
Римуру: круто, но скучно.
Я подошёл к решётке и увидел чернобородого дворфа.
Римуру: эй! Когда нас выпустят?
Дворф: и не надейся, что вас выпустят раньше срока.
Римуру: я и не думал вовсе. Просто мне нужн как можно быстрее найти кузнеца.
Тут прибежал другой дворф.
Дворф: командир! В шахте проишествие!
Командир: что случилось?
Дворф: мы наткнулимь на виверну и она успела сильно покалечить рас! Зельев почти не осталось!
Римуру: (зельев? Оу, а ведь это идея.)
Я залез на ту же бочку, в которую меня посадили и наполнил её зельем.
Римуру: эй! А как насчёт этого?
Они повернулись ко мне и увидели бочку с зельем.
Римуру: я могу вам его дать. Вам нужна помощь, а я не могу просто сидеть в стороне.
Командир: надеюсь её хватит.
Они взяли бочку и унесли.
Римуру: только бы они все были живы.
Пропуса времени.
Я пытался разбудить Гобуту, но он спал как убитый.
Римуру: (вот бы Айзаве-сенсею так спать как он.)
Я замотал его в кокон из нити и повесил верх тормашками к потолку.
Римуру: и он всё ещё спит? Как такое возможно?
Я услышал шаги и увидел как командир дворфов открывает решётку.
Командир: ты свободен.
Римуру: что?
Командир: твоё зелье спасло мой отряд и моих соратников от смерти, так что ты можешь идти. И я помню ты говорил о том, что ищешь кузница? Идём со мной. Я как раз одного знаю.
Римуру: (вот это удача.)
Пропуск времени.
Командир дворфов привёл меня к кузнице, где работал их лучший кузнец Кайдзин. Оказалось, они были братьями и у него была задача сделать 20 магических мечей за одну неделю. К счастью я был рядом и помог с помощью магической руды, которую я поглотил. В знак благодарности, Кайдзин и его друзья повели меня в бар Ночная бабочка.
Римуру: (не терпится узнать кто там.)
Мы зашли в бар и я увидел кучу... красивых... эльфиек.

Римуру: (ого! Они почти ничем от любей не отличаются.)
Эльфийки: какой милый!
Меня взяли на руки и стали обнимать и прижимать к груди.
Римуру: (это и правда приятно.)
Так меня обнимали почти все эльфы и мне это нравилось. Они правда считали меня милым.
Римуру: (это счастье.)
Теперь я сидел на коленях одной эльфийки, пока меня не позвала другая.
Эльфийка: мистер слизь, хотите попробовать?
Я увибел в её руках шар и понял, чтт она говорит о гадании.
Римуру: гадание? И про что именно?
Эльфийка: хмм, может ваша миссис слизь?
Римуру: (т-то есть суженая!?) Д-давай попробуем. Мне это очень интересно.
Она стала гадать и шар засветился. Там были показаны силуэты каких-то женщин.
Римуру: (что это значит?)
Изображение изменилось на женщину с детьми, а затем шар потускнел.
Эльфийка: необычно.
Римуру: я согласен. Может это одна кто-то из них? (Только бы среди них была Очако.)
В бар зашёл мужчина с бородой, одетый в дорогую одежду. Он увидел Кайдзина и усмехнулся.
???: Кайдзин, вижу ты резвишься вместт того, чтобы выполнить заказ.
Кайдзин: не нужно лишних разговоров Веста. Дело в том, что я уже закончил.
Веста был удивлён тем, что сказал Кайдзин.
Веста: к-как!?
Кайдзин: мастера не раскрывают своих секретов.
Он смотрел на меня и подмигнул. Я же показал палец вверх. Веста заметил меня и мне не нравилось выражение его лица.
Веста: что такой ничтожный монстр как слизь здесь делает?
Римуру: (мне хочется его ударить, но я не могу нарушать закон.)
Он вылил на меня напиток и сказал, что с мною подобными нужно обращаться именно таким образом. Так Веста получил кулаком в лицо от Кайдзина. И на следующий день нас отправили в суд перед королём Дваргона. Кайдзин все же уважал его, но король говорил так, будто они имели дружескую связь. В итоге меня выслали, а Кайдзина и трёх братьев изгнали из королевства. Я повел четырёх дворфов к моей группе и представил их. Парни пугались волков, но мне улалось их успокоить.
Римуру: старший из братьев - Гарум. Он мастер создания защитного снаряжения. Средний брат - Долдо. Один из лучших в искусстве и ремесле. Младший брат - Милд. Крайне искусен и умел в конструкции и дизайне. И наконец Кайдзин. Он мастер по кузнечному делу.
Ригур: вижу слишком много времени на поиски у вас не заняло. Теперь можно и возвращаться в деревню.
Римуру: да, но мне ещё нужно вызволить Гобуту из камеры. Ждите зде-
???: великий Римуру!
Я обернулся в сторону голоса и увидел как Гобута бежал к рам на спине штормового волка.
Римуру: Гобута! Как ты выбрался?
Гобута: а как вы могли меня забыть!?
Римуру: ну, вообще-то я пытался тебя разбудить, но ты не просыпался. Я даже посадил тебя в кокон, но ты не реагировал. И как это с тобой оказался штормовой волк?
Гобута: эм, расскажу в деревне. Мы как бы разрушили камеру и сбежали.
Римуру: ой-ой. Тогда лучше поспешить.
