«Нежданный союз

Палуба «Чёрной жемчужины» гремела от шагов. Ветер трепал паруса, и каждый взгляд команды был устремлён к трапу, где стояли два самых неожиданных союзника.
Т/и и... капитан Барбосса.
— Союз? — протянул Джек, качнувшись вперёд так, будто его самого качало море. — Моя дорогая, скажи мне, что это — шутка. Плохая, но шутка.
Т/и выдержала его взгляд, не опуская глаз.
— Это не шутка, Джек. У нас нет выбора. Барбосса знает, где спрятан артефакт, без которого «Жемчужина» не выйдет из этих вод.
Барбосса довольно оскалился, показывая свои зубы, словно акула.
— Вижу, у кого-то нервы на пределе, Джек. Ревнуешь, что дама выбрала мой план, а не твои нелепые выкрутасы?
Команда едва сдерживала смешки. Джек резко выпрямился, хватаясь за свой компас, и сверкнул глазами:
— Я не ревную. Я... анализирую. И, между прочим, я не доверяю людям, которые предавали меня как минимум три раза.
— Четыре, — поправил Барбосса, ухмыляясь.
— Вот именно! — вспыхнул Джек, обращаясь к т/и. — А ты стоишь тут, рядом с ним, и ведёшь себя так, будто это... это нормально!
Она шагнула ближе, кладя руку ему на плечо.
— Джек. Ты знаешь, что я не доверяю ему. Но сейчас это единственный способ спасти корабль и команду. Даже тебя.
В глазах Джека мелькнула тень уязвимости, которую он так редко показывал.
— А если он предаст? — тихо спросил он, глядя только на неё.
— Тогда я сама воткну клинок ему в сердце, — холодно ответила т/и, и Барбосса лишь хмыкнул, будто это его позабавило.
---
Вечером, когда союз был скреплён временным соглашением, Джек сидел на носу корабля с бутылкой рома. Он смотрел, как т/и обсуждает с Барбоссой маршрут. Они стояли слишком близко. Барбосса что-то показывал на карте, наклоняясь так, что их плечи почти соприкасались.
Джек сжал бутылку так, что та едва не треснула.
— Всё, хватит, — пробормотал он и, поднявшись, направился прямо к ним.
— О, капитан, — заметил Барбосса, не скрывая ухмылки. — Мы тут решаем, как лучше пройти через рифы. Твоя дама весьма умна, должен признать.
— Моя дама, — выделил Джек каждое слово, вставая рядом и обнимая т/и за талию. — И рассматривать карты она может и без твоего акульего дыхания на затылке.
Барбосса рассмеялся.
— Ну что ж, ревность тебе к лицу, Джек. Но союз — это союз.
Т/и положила руку на грудь Джека, чувствуя, как быстро бьётся его сердце.
— Джек, доверься мне. Я выбрала этот путь ради тебя.
Он посмотрел ей в глаза, и злость уступила место тревоге. Джек всегда казался непоколебимым, но именно сейчас он выглядел так, словно боялся потерять самое ценное сокровище в своей жизни.
— Только ради тебя я потерплю это, — тихо сказал он, прижимая её к себе. — Но знай: если Барбосса сделает хоть шаг лишний, я не остановлюсь.
Барбосса усмехнулся, но на этот раз в его взгляде мелькнуло уважение. Он понял: Джек готов сразиться не за корабль, не за сокровища, а за неё.
---
Союз был заключён, но ревность Джека никуда не делась. И каждая минута, проведённая т/и рядом с Барбоссой, была для него испытанием.
И всё же, когда наступила ночь, Джек, прижав её к себе в каюте, прошептал:
— Я позволю тебе заключать союзы с кем угодно, любовь моя... но помни: твоё сердце принадлежит только мне.
