3 страница26 апреля 2026, 18:59

3 глава.

Он подошел и сел на корточки рядом с мальчиком.
— Я наложила жгут, — сказала я, стараясь говорить уверенно.
— Этого мало, и он очень слабый, — произнес Джек, его взгляд скользнул по моей голове, и он достал из моей прически какую-то заколочку, накрутив ее на самодельный жгут.
— Чарли, не бойся, я тебе помогу, — сказал он с еле видной улыбкой, чтобы успокоить мальчишку.
— Вы вылечите? — спросила я с надеждой в голосе.
— Нужно отнимать, — ответил Джек, глядя на ногу Чарли.
— А методом Берджи ему не помочь? — спросила я, пытаясь найти альтернативу.
— Мисс, если по Берджиру, то придется сверлить кость и вставлять колышки. Он маленький и умрет от болевого шока.
— Нет, если использовать эфир.
— Уловки янки? — перебил меня Джек, доставая бинт.
— Однозначно.
— Эффект недоказанный.
— Доказанный. Моретом в Бостоне и Листоном в Лондоне.
— Все равно, болван-губернатор запретил эфир, и профессор не разрешит принести его в госпиталь.
— Дебилизм. У меня есть.. — Я уже хотела достать флакон, но меня прервал голос Докинза.
— Позвольте, мисс...
— Миледи, — перебила я его.
— Миледи. Один из нас — обученный и квалифицированный хирург, а другой — дама с зонтиком.
— У меня нет зонтика. — ответила я, не удержавшись от колкости.
— Это не меняет того факта, что вы дама. Так что будьте столь любезны, отвалите.
Я встала и подошла к карете.
— Феджин, нужна повозка. — произнес Докинз.
— Вроде такой? — его слуга указал на мою карету.
— Вас подвезти?
— Если вам не трудно.
— Все же я нужна? — спросила я с легкой улыбкой.
— Я в принципе могу сам дойти до госпиталя.
— Но не факт, что вы успеете.
Он вздохнул и согласился:
— Ладно.
Мы сели в карету и поехали, оставив Смейлса позади.
— У вас слишком острый язык, — вдруг заметил Джек.
— У вас не слаще, — ответила я, глядя в окно.
— Тоже верно.
Джек выглянул в окно и заметил, что мы едем вовсе не в госпиталь.
— Если вам надо напомнить, то госпиталь немного в другой стороне.
— Да неужели? Мы не в госпиталь едем.
Докинз заметил губернию и посмотрел на меня, затем произнес:
— Ты его дочь... — это было утверждение, а не вопрос.
— К вашему сведению, нет.
— Новая жена?
— Сплюньте. Племянница.
— И как же звать губернаторскую племянницу?
— Леди Эмибет Ли Грейвуд или же на вашем языке — леди Болван Эмибет.
Джек усмехнулся.
Мы уже подъехали к губернии, и я вышла из кареты со словами:
— Я сейчас посмотрю, нет ли там никого, возьму нужные вещи и скоро вернусь за вами.
Я зашла внутрь и быстро осмотрела все вокруг. Зайдя в свою комнату, я взяла книгу и пару инструментов и направилась обратно к ним.

Джек.

— Девчонка выглядит так наивно. — произнес Феджин, наблюдая, как она уходит вдаль.
— Но речь у нее явно не наивная. — ответил я, бросив на него недовольный взгляд.
— Если отвлечь ее, можно что-нибудь прихватить.— заметил он с хитрой улыбкой.
— Феджин, прекрати. Я уже говорил, что не занимаюсь подобным.— отрезал я, стараясь сохранить спокойствие.
В этот момент к нам подошла Эмибет, и её уверенный шаг привлек наше внимание.
— Все чисто, — произнесла она, взглянув на нас с легкой улыбкой. — Пошлите.
Её уверенность и решительность враз развеяли все сомнения.

Эмибет.

Мы вошли в особняк, и я шла впереди, а Феджин с Джеком, держа на руках Чарли, следовали за мной.
— Времени нет, будем оперировать здесь.— произнес Джек. — Феджин, освободи место.
Феджин смахнул все со стола, и они аккуратно положили туда Чарли.
— Оперируйте здесь, если, конечно, смелости хватит.— бросила я с легкой иронией.
— Вы о чем? — удивленно спросил Джек, открывая мой чемоданчик с инструментами.
Внезапно послышались голоса гостей и приближающиеся шаги. Я поймала взгляд Докинза и улыбнулась.
— Используйте эфир, — сказала я, бросая ему баночку. Он ловко поймал её, а я направилась к лестнице и остановилась перед гостями.
— Сегодня, в честь такого восхитительного бала, я решила сделать вам сюрприз. Доктор Докинз будет оперировать ногу мальчика. Любой другой бы просто отрезал ногу, но не Докинз! —говорила я, лишь бы спасти наши хвосты.
Я вернулась к Джеку, который уже доставал инструменты.
— Вы слишком правдоподобно говорите, я даже сам поверил.— заметил он шепотом.
— А кто сказал, что я вру? — ответила я с легким вызовом.
Докинз взглянул на меня, затем перевел взгляд на инструменты.
— Если вдруг меня поведут на виселицу, я буду сниться вам в кошмарах. А отныне вам будут сниться только они.— пригрозил мне Джек.
— Делайте свою работу и молитесь, чтобы он очнулся.— похлопала я его по плечу и улыбнулась.
Джек начал операцию на ноге Чарли, а зрители охали и ахали, перешептываясь между собой. Внезапно я почувствовала резкую и сильную боль в груди. Затаив дыхание, я быстро отошла за стену, чтобы меня не видели.
Прислонившись к стене и схватившись за место боли, я стала тяжело дышать. Вдруг ко мне подошла Белл. Я сразу же выпрямилась.
— Что случилось? Тебе плохо? — спросила она с беспокойством.
— Нет, все в порядке.— ответила я с натянутой улыбкой.
Она прищурила глаза и произнесла:
— Не ври мне.
— Не умею.— ответила я с легким сарказмом.
— Я все равно узнаю правду.
— Не будь столь уверена в этом.
Белл усмехнулась и развернулась, уходя прочь. Я же осталась одна, чувствуя невыносимую боль, которую терпела весь этот чертов диалог.
— Твою ж... — прошептала я сквозь зубы.

Постояв несколько минут и дождавшись, пока боль утихнет, я вернулась к Джеку. Он уже закончил операцию и пытался привести Чарли в чувство. Я встала рядом и наблюдала за его действиями.
— Чарли, давай, просыпайся.— подбадривал его Джек, тряся его и слегка хлопая по щекам. И вот, Чарли резко открыл глаза, а гости разразились аплодисментами.
Я заметила, как его слуга положил ему какое-то колье в карман, но не стала об этом говорить.
— Отличная работа, доктор Докинз.— произнесла я с легкой улыбкой.
Вдруг раздался голос дамы, у которой украли колье. Капитан Гейнс начал осматривать всех в поисках потерянного украшения. Когда он оказался совсем близко к нам, я резко пригнулась от боли — не из-за сильного дискомфорта, а чтобы он не стал осматривать Джека.
— Миледи, с вами все хорошо? — подошел ко мне Джек и поддержал меня за поясницу.
— Не совсем... — ответила я с легким вздохом.
Гейнс подошел ближе и начал обыскивать Джека.
— Капитан Гейнс, мне ужасно плохо. Можно мы пройдем? — возразила я с отчаянием в голосе.
Он задержал на нас взгляд на пару секунд и затем уступил дорогу. Мы прошли в мою комнату, оставив за собой атмосферу напряжения и недоумения.

Зайдя в комнату, я закрыла дверь и выпрямилась, вызывая удивление на лице Джека.
— Вы чертов вор.— начала я, не скрывая своего гнева.
— Что? Вы о чем? — он явно не ожидал такого поворота событий.
Я шагнула ближе, и, не медля ни секунды, вытащила из его кармана украденное колье. Я потрясла им перед его лицом, словно это было доказательство его вины.
— Не припомнится вам эта вещица?
— Леди Эмибет... — произнес он, его голос дрогнул от неожиданности.
— Мне позвать Гейнса? — спросила я, направляясь к двери, но Джек быстро закрыл ее рукой, преградив мне путь.
— Не надо. — произнес он с мольбой. — Я проиграл Дариусу в карты, потому что он жульничал, и если я не заплачу до завтра, то мне отсекут руку.
— Так платите своими деньгами, — бросила я с презрением.
— Какими? Мне платят копейки, даже меньше.— ответил он, отчаяние проскальзывая в его голосе, но нотка серьезности оставалась.
Я несколько секунд смотрела на него, чувствуя смешанные эмоции: гнев, разочарование и даже жалость. Затем, с легким вздохом, вернула колье обратно в его карман.
— Чтобы больше такого не было, — произнесла я тихо, но с твердостью в голосе.

3 страница26 апреля 2026, 18:59

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!