5 страница25 ноября 2024, 12:43

Синдром самозванки

— Шерлок, ты ещё долго? — нетерпеливо спросила Молли. — Мне надо закрыть лабораторию.

— Я сам закрою, — буркнул Шерлок и вдруг оторвался от микроскопа. — А куда ты торопишься? Свидание?

— Я иду в театр, — покраснела Молли.

— С мужчиной, — он даже не придал интонации вопроса. — Макияж, платье, даже туфли. А это означает свидание.

— Шерлок, заканчивай свои эксперименты! — наконец взорвалась Молли. — Мне пора.

— Сказал же, что сам закрою.

— Нет уж, я не хочу опять объяснять заведующему лабораторией, почему пустила тебя сюда без его ведома.

— Шерлок, не заставляй даму нервничать.

787d111d7bb3bdbf36c04106630dbb8e.jpg

От деловитого и спокойного голоса Майкрофта Молли стало легче. Теперь, когда он рядом, она сможет противостоять Шерлоку. Хотя, это означало раскрытие их тайных встреч, но когда-нибудь это должно было произойти.

— Ты что здесь забыл? — тут же ощетинился Шерлок. — Я же сказал, мне не до твоих шпионских игр.

— Не беспокойся, мы нашли другого специалиста. Для этого задания сойдёт.

— Тогда зачем ты сюда явился?

— Молли, ты готова? — Майкрофт не удостоил младшего брата ответом.

— Да, только надо закрыть лабораторию и сдать ключи.

— Шерлок, не задерживай Молли. Нам пора.

— Так ты с ним идёшь в театр?

143e79c5cda7aeab18b3a62e1d3ef822.jpg

Молли не смогла сдержать улыбку, настолько поражённым выглядел детектив. Никогда раньше ей не удавалось удивить его так сильно. Шерлок стоял, как громом поражённый.

— Да. Выходи из лаборатории.

70892987c2e3296506dbf31f8e475344.jpg

Поникший Шерлок поплёлся на выход, по пути бросив на брата испепеляющий взгляд. Но Майкрофт был непробиваем. Он галантно помог Молли надеть пальто и подставил ей локоть.

«Укрощение строптивой» в Глобусе прошло великолепно. Молли очень нравились комедии Шекспира, но эта — особенно. Пара бокалов шампанского в антракте помогла забыть неприятную беседу с Шерлоком. А когда машина везла их к её дому, девушка прижалась к плечу Майкрофта, вдыхала запах его терпкого одеколона и чувствовала себя абсолютно счастливой.

Но на следующее утро Шерлок напомнил о себе, заявившись в морг.

— Что это значит?

— Выражайся конкретнее, — Молли продолжала заполнять документы на компьютере и не смотрела на детектива.

— Ты и мой брат.

— Я и твой брат - что?

— Молли, не ломай комедию! — Шерлок быстро вышел из себя. — Неужели ты думаешь, что у вас что-то получится?

— А почему ты думаешь, что нет?

— Да потому что вы абсолютно не подходите друг другу.

— Ну, тебе-то, конечно, виднее, — невесело хмыкнула Молли. — Когда ты стал магистром брачных отношений?

— Я отлично знаю психологию людей, и у вас нет ничего общего.

— Противоположности притягиваются, — девушка деланно безразлично пожала плечами.

— Глупость! Это не работает в отношениях. Вы — абсолютно разные, а в паре люди должны иметь хоть что-то общее.

— Не настолько мы с Майкрофтом разные. У нас схожие вкусы в искусстве, например, в кино и живописи. Мы любим похожую музыку, нам обоим нравится проводить вечера за книгой. Мы оба не любим шумные компании. Как видишь, сходств достаточно.

— Но у вас разный социальный статус! Это только в сказках Золушка выходит за принца, и всё отлично. Ты не выживешь в высшем обществе, а Майкрофт будет тяготиться девушкой, которая не сможет щеголять на приёмах в качестве его спутницы.

— Какого низкого ты обо мне мнения. Значит, я — замарашка-деревенщина, не способная себя нормально вести в приличном обществе?

— Нет! — вспыхнул Шерлок. — Я не это сказал. Мир, в котором живёт Майкрофт, довольно жесток, к людям там много требований. Ты не росла в такой обстановке, тебе будет тяжело.

— Очень благодарна тебе за заботу, но позволь мне всё-таки попробовать. Если ничего не получится, у тебя будет ещё один повод с издёвкой сказать: «Я же говорил».

Шерлок ничего не ответил, только фыркнул и выбежал из кабинета, взметнув полами пальто. Молли дождалась хлопка двери и швырнула злосчастную ручку в противоположную стену.

А вечером за ней заехала машина Мистера Британское Правительство и отвезла её в особняк. Дверь открыл швейцар, уже знакомый Молли, и провёл её в кабинет. Майкрофт сидел за огромным дубовым столом, занятый кипой бумаг. Молли бросила свою тканевую сумку на пол, рухнула в кресло возле камина и глухо прорычала что-то явно оскорбительное в адрес единственного в мире консультирующего детектива.

— Итак, — Майкрофт даже не поднял глаз, — судя по всему, мой прогноз сбылся.

— Да, — Молли стянула с себя куртку и набросила её на спинку кресла.

Майкрофт бросил на неё неодобрительный взгляд, но ничего не сказал.

— Я — Золушка, у которой после свадьбы начнётся кризис общения с Принцем. Я же не училась в частной закрытой школе, не умею ездить верхом и не смогу быть хозяйкой на каком-нибудь званном ужине. Так что, Майкрофт, срочно женись на Антее и не пудри мозги бедной и глупенькой девушке.

Холмс зашёлся в приступе хохота и наконец отложил бумаги. Он подошёл к Молли и поцеловал её в макушку:

— Но ты ведь держалась молодцом?

— Старалась, так что не зря ты меня муштровал.

Майкрофт перевесил её куртку с кресла на вешалку в углу кабинета, потом присел на подлокотник кресла и прижал к себе Молли:

— Забудь об этом, теперь всё прошло. Второй раз Шерлок не будет тебя доставать, слишком горд для этого.

— Но ведь самое обидное, что он прав, — Молли обвила руками талию Майкрофта. — Мы настолько разные, что твоим знакомым это обязательно покажется несуразным.

— Даже слышать об этом не хочу. У меня не так много настоящих друзей, и уж они точно не будут нас судить. А на остальных плевать.

— Ты не можешь наплевать на мнение окружающих. Ты ведь работаешь в Правительстве.

— Но не принадлежу ему. Моя личная жизнь на то и личная, что касается только нас с тобой. Когда-то я уйду в отставку, и что же останется мне? Мнение всех этих людей?

— Хорошо, тогда я постараюсь соответствовать. Запишусь на курсы верховой езды, научусь ходить на каблуках, а если Антея будет диктовать мне нужные реплики по микронаушнику, то даже светские беседы на приёмах смогу вести.

Майкрофт снова засмеялся:

— Если ты готова ради меня на такие жертвы, значит, наши чувства действительно сильны.

— Я серьёзно, Майкрофт, — Молли подняла на него взгляд. — Если понадобится, я правда сделаю всё, чтобы соответствовать тебе.

— Только это не нужно, — Майкрофт нежно сжал её лицо ладонями и поцеловал. — Мне ты нужна такой, какая ты есть.

5 страница25 ноября 2024, 12:43

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!