глава 22
Лалиса
Позади меня мерцают фары автомобиля, проезжающего по мосту.
Мое сердце подскакивает к горлу. В этой машине могут быть только два человека: Рэйчел или Чарльз.
Я в отчаянии смотрю на входную дверь, желая, чтобы Чонгук выскочил наружу. Но его нет. На этот раз он не придет меня спасать.
Наконец удача отвернулась от меня.
Я перебираюсь на заднее сиденье, опускаюсь на пол и сворачиваюсь в клубок.
Темно. Кто бы ни был в этой машине, он не заподозрит, что Чонгук укрывает кого-то на заднем сиденье.
Но что, если это Чарльз, и он обнаружит, что Чонгук прячет большой палец в доме? Что, если он причинит ему боль?
Я не могу допустить, чтобы его отец добрался до него. Я не позволю.
Как только он войдет внутрь, я проскользну за ним. У меня будет элемент неожиданности.
На этот раз он будет добычей, а я охотником.
Я жду, затаив дыхание, пока колеса останавливаются. Дверь со скрипом открывается. А затем захлопывается с металлическим стуком.
Шаги по грязи и гравию звучат все ближе, пока не затихает.
Мне нужно добраться до Чонгука. Кто знает, что с ним случится в этом доме.
Я тихо поднимаюсь и поворачиваюсь, готовая незаметно выскользнуть из машины, когда замечаю что-то в окне.
Лицо.
Кто-то наблюдает за мной.
Я вскрикиваю, когда замечаю, что темные, дикие глаза Чарльза Ламонта устремлены на меня.
Он открывает дверь и тянется ко мне, пока я с бьющимся в горле сердцем отползаю назад и тянусь к ручке двери со стороны водителя.
Холодный воздух ударяет мне в лицо, когда я распахиваю дверь и выпрыгиваю наружу...
Но прежде чем я успеваю сделать еще хоть шаг к спасению, моя спина ударяется о твердую сталь, и воздух со свистом покидает мои легких.
Я даже не успеваю закричать, как холодный металлический цилиндр прижимается к моему виску.
Дуло пистолета.
— Иди к дому. — От его резкого приказа у меня в желудке бурлит кислота.
Однажды мне удалось сбежать от Чарльза Ламонта. Но не в этот раз.
От ужаса, какого я никогда раньше не испытывала, у меня дрожат колени. Сердце колотится так сильно, что я боюсь, как бы оно совсем не отказало.
— Зачем ты это делаешь?
— Потому что ты пыталась подставить меня в убийстве, маленькая сучка. — Он сильнее прижимает дуло к моему виску, и мое сердце трепещет от ужаса, что он в любую секунду нажмет на курок.
Если он это сделает,Чонгук хотя бы услышит выстрел. По крайней мере, у него будет шанс спастись. Добиться справедливости для меня, его матери, Отэм и всех остальных невинных людей, которые стали жертвами его отца.
Каким-то образом он узнал о плане Чонгука спрятать большие пальцы и обвинить отца в смерти этих трех ужасных людей. Но он винит меня.
Если уж мне суждено умереть, то я уйду с боем.
Я плюю ему в лицо.
— Ты - убийца.
Он рывком дергает меня за плечо и перемещает ствол пистолета с моего виска на середину спины.
— Иди.
Но он не ведет меня через парадные двери.
Сбоку от дома есть потайная дверь, скрытая под сайдингом, ведущая прямо в слишком знакомую комнату.
Я давлюсь рыданием. Верстак все еще на том же месте. А так же крошечное окошко, в которое едва можно протиснуться.
Дверь автоматически закрывается за нами. Нет ручки, которую можно повернуть изнутри.
— Я надеялся, что мы сможем продолжить с того места, на котором остановились. — Он убирает пистолет от моей спины, и на одну глупую долю секунды мое сердце подпрыгивает от надежды, что я все еще могу сбежать от него. — Не издавай ни звука. Или я застрелю своего сына.
Он убил свою собственную жену. Он избивал Чонгука бесчисленное количество раз. Я не сомневаюсь, что он застрелит собственного сына. Убьет его.
С этими словами он оставляет меня в комнате, где он убил Отэм, и открывает дверь, через которую я когда-то сбежала. Но на этот раз он не забывает закрыть ее за собой.
