3. Приказ императора
— Господа, пройдите за мной, Его Величество ожидает вас.
С поклоном служанка дворца встретила первого министра Ян Ду и управляющего министра Шуе Дуна. Те последовали за ней в кабинет Его Величества. Каждая деталь здесь излучала сдержанную роскошь.
Стены были обиты шёлком тёмно-красного и золотистого оттенков, украшенным вышитыми драконами. Вдоль стен тянулись высокие книжные полки, уставленные свитками и трактатами по управлению, военному делу и правлению народом.
Между ними располагались курильницы, из которых поднималась тонкая дымка благовоний. В центре комнаты стоял массивный письменный стол из дерева.
На нём кисти, чернильница, камень для туши, свитки, печати и нефритовая подставка для руки. Всё лежало в случайном порядке, так бывало, когда Его Величество был не в духе. От привычной имперской дисциплины оставалось лишь то, что все эти вещи находились на столе, а не на полу.
Свет проникал сквозь резные деревянные ставни, мягко ложась на пол и создавая ощущение спокойствия.
В кабинете слышался лишь шелест бумаги и ощущался лёгкий аромат чернил и благовоний. Его Величество смотрел в сторону окна.
— Вы уже осведомлены о том, что происходит с нашей империей... Потому не стану тянуть — ровным тоном произнёс он. Выдавая приказ, его голос стал громче и властнее.
— Мой приказ, женить их по истечении недели после знакомства.
— Но ваше... — попытался возразить Шуе Дун.
— Молчать! Возражения не принимаются. Церемонию и подготовку проведут во дворце. Покои также будут предоставлены здесь. Всё пройдёт как принято у всех... нормальных — произнёс, словно осуждая.
Не имея права возразить, Шуе Дун сжал руки, он ощущал себя предателем...
— Ваш неразумный подход вас и погубит — раздался голос женщины, появившейся за окном.
— Я знаю, что делаю! — с долей недовольства воскликнул император.
— Даже зная, продолжаете. Вы неуместно поступаете — заправляя чёрную длинную прядь волос.
Император лишь отвёл взгляд, понимая её слова, зная, что это слабость и страх ждать.
Поместье Шан
Восточное крыло
Лепестки цветущего церциса, срываемые ветром, разносились по всему двору, всё было окутано его нежным ароматом.
— Сан-Сан, не забывай, сегодня у нас встреча с семьёй Шихэн — будила женщина своего сына, думая про себя — (Какой же ты безответственный, ну точно мой... сын)
Стянула одеяло с Сан Хена.
— Не хочу... — неразборчиво бубнил спросонья. — Что за бесчеловечность...
— Человечность? Нам она и не нужна — криво ухмыльнулась.
Недовольным тоном добавила — Быстро вставай! Твой ханьфу уже готов. Одевайся и иди будить сестру.
Он резко распахнул глаза.
— Сестра?!
Вскочив, быстро накинул на себя шёлковое одеяние тёмно-карего оттенка с узором бамбуковых листьев, завязал свои немного волнистые длинные волосы в небрежный пучок и, закончив, привязал к боку небольшой кинжал.
— Я пошёл. Завтракать не буду! — выбежал.
— Тебя никто и не звал — сказала она ему вслед.
* * *
Перед дверью покоев Ян Ли.
— Сестра! — долбился в дверь. — Ян, вставай, нам пора, а то не успеем!
Открыла дверь с недовольным лицом — Залетай.
Впустив Сана, Ян отошла за ширму.
Усевшись на ложе, он разглядывал её покои, которые еженедельно менялись, начиная с мебели, заканчивая коврами и картинами, на которых были изображены девы самых разных красот. У стены рядом с ложем стояло несколько небольших полок с книгами и учебниками.
— (Сколько же тут картин... Ян много рисует. А сколько она читает ) — 4, 6, 17, 23...— считал книги, перепрыгивая с чисел на числа.
— Я всё — послышался голос. Ян Ли показалась из-за ширмы, собирая волосы в безупречный хвост. — Заждался?
— Ты быстрее, чем обычно. Ну так что я должен делать?
— Мне тебе всё разжёвывать? Ладно, план такой, всю ночь думала — придумала, пока одевалась, начала говорить, додумывая на ходу.
— Ты подаришь ему слугу, который должен вразумить его, а если не выйдет, сделать тебя полным отребьем в его глазах.
— А где мы достанем такого? Отец сказал, что об этом никто не должен узнать.
Выдохнув, возмущённо положила руку на лицо — Ну ты глупый, нам не нужен никакой слуга.
— Чё?..
Поднесла к его лицу зеркало, что держала у себя — Ты прикинешься им.
