Глава 12
Прошла уже неделя с тех пор, как я присоединилась к команде. Джейн, Сервиг и Дарси оказались не просто хорошими людьми, но и действительно талантливыми учёными. Времени на отдых почти не оставалось – мы постоянно анализировали данные, разбирали аномалии и пытались понять природу этих загадочных импульсов.
Сейчас мы сидели за длинным столом в лаборатории, окружённые графиками, распечатками и данными с приборов. Я провела пальцем по очередному листу, изучая информацию.
— Я просмотрела всё, что у нас есть, – начала я. – Эти импульсы – это не просто случайные выбросы энергии. Они чётко выстроены в последовательность. Словно кто-то пытается что-то сказать.
— Сказать? — Джейн вскинула брови.
Я кивнула и развернула ноутбук к ним.
— Я наложила график импульсов на математические последовательности. Это не шум и не хаос. Это структура.
Сервиг снял очки и нахмурился:
— То есть ты хочешь сказать, что это... послание?
— Пока я не могу утверждать это со стопроцентной уверенностью, но вероятность очень высокая, — ответила я, откидываясь на спинку кресла.
— Это невероятно, — пробормотала Джейн, изучая данные.
Дарси, как обычно, отреагировала по-своему:
— Ну конечно, кто, если не Кира, заметит в случайных космических всплесках чью-то речь?
Я усмехнулась:
— Я не делаю того, что не имеет смысла.
— А я и не сомневаюсь, — улыбнулась Джейн. — Ты действительно гений.
Сервиг кивнул:
— Я работал со многими талантливыми людьми, но твоя способность находить закономерности в том, что для других просто шум, — это нечто за гранью обычного.
Я не знала, что ответить.
— Хорошо, — решила сменить тему, — если это действительно послание, нам нужно понять, откуда оно идёт.
— Мы можем попробовать сузить область поиска, — предложила Джейн. — Но если это правда кто-то или что-то, то что бы это могло быть?
Я задумалась.
— Не знаю. Но скоро узнаем.
Мы работали без остановки, пытаясь определить источник загадочных импульсов. Всё указывало на одну точку в пустыне, и мы решили отправиться туда. Я сидела на пассажирском сиденье, Джейн вела машину, а Дарси и Сервиг обсуждали что-то на заднем. Грузовик трясся на кочках, пыль поднималась за нами густыми клубами.
— Думаешь, мы найдём что-то стоящее? — спросила Джейн, сосредоточенно глядя на дорогу.
— Определённо, — ответила я, сверяясь с планшетом. — Эти импульсы нельзя игнорировать.
Дарси зевнула:
— Надеюсь, это не очередной метеорит.
Но через минуту разговоры оборвались. Из ниоткуда появился силуэт, и прежде чем Джейн успела затормозить, грузовик сбил человека.
— Боже! — вскрикнула Джейн, выходя из машины.
Мы подбежали к нему. Я сразу его узнала.
Тор.
Он застонал и с трудом сел, оглядывая нас.
— Где я?
— Простите, вы в порядке? — Джейн присела рядом.
Я молча смотрела на него. Он не узнал меня.
— Этот человек только что упал с неба? — пробормотала Дарси.
— Кто ты? — спросил Сервиг.
Мужчина оглядел нас, гордо вскинул голову и произнёс:
— Я Тор, сын Одина.
— Конечно, — Дарси закатила глаза. — Мы определённо сбили сумасшедшего.
Я продолжала молчать, изучая его. Он совсем не выглядел так, как в тот день в поле. Но я знала, что это он.
— Нам надо отвезти его в больницу, — сказала Джейн.
Я хотела возразить, но понимала: если я проявлю слишком большой интерес, это вызовет вопросы.
⸻
Больница
Тор вёл себя... как настоящий буйный. Врачи пытались его удержать, но он разбрасывал их, словно перья.
— Я требую выпустить меня! Я сын Одина!
— Да успокойтесь же! — кричала медсестра.
Я наблюдала за всем этим с нескрываемым любопытством.
— Он точно с небес, — пробормотала Дарси.
Я скрестила руки на груди.
— Может, стоит вколоть ему что-то успокаивающее?
В этот момент раздался звук удара — кто-то с силой врезал Тору по ягодице шприцом. Он вздрогнул, замер и рухнул на пол.
— Так-то лучше, — удовлетворённо сказала медсестра.
— Ты слишком этим довольна, — заметила Дарси.
Побег Тора
Прошла всего пара часов, как мы оставили Тора в больнице, но, судя по всему, он не собирался там задерживаться.
— Он сбежал, — сказала Дарси, уставившись в телефон. — Новости сообщают, что какой-то псих выбил двери и ушёл босиком в пустыню.
— Ох, ну конечно! — воскликнула Джейн, хватаясь за голову. — Мы что, вечно будем его сбивать?
Я сдержала смешок.
— Судя по всему, да.
⸻
Снова под колёсами
Мы снова ехали в пустыню. И снова перед нами появился Тор.
— ЧЕРТ ВОЗЬМИ! — закричала Джейн, резко тормозя.
Тор поднял голову с земли и поморщился.
— Ты снова сбила его! — возмутилась Дарси.
— Это не моя вина, он сам прыгает под машину!
Я закрыла лицо руками.
— Это уже начинает походить на дурную шутку.
Мы вышли из машины. Тор с трудом поднялся, отряхивая одежду.
— Простите, но не могли бы вы прекратить сбивать меня?
— Тогда не выбегай на дорогу, — фыркнула Дарси.
Джейн тяжело вздохнула:
— Ладно, поехали. Кажется, нам есть о чём поговорить.
⸻
Кафе. Разговор с Тором
Мы сидели в небольшом придорожном кафе. Перед Тором стояла тарелка с завтраком — яйца, бекон, тосты. Он жадно ел, будто не видел еды несколько дней.
— Так, значит, ты... бог? — осторожно спросила Джейн, потягивая кофе.
Тор кивнул.
— Я сын Одина, наследник трона Асгарда.
— Ага, конечно, — скептически протянула Дарси.
Я внимательно смотрела на него. Он был слишком спокоен, слишком уверен.
— Значит, Асгард реален? — спросила я.
Тор повернул ко мне голову.
— Да.
— И ты изгнан?
Его лицо помрачнело.
— Отец лишил меня силы и отправил сюда, чтобы я научился смирению.
Джейн наклонилась вперёд.
— А что это за молот? Ты сказал, что он твой?
— Мьёльнир, — произнёс Тор, и в его голосе прозвучала тоска. — Оружие, выкованное из сердца умирающей звезды.
Джейн и я переглянулись.
— Кажется, это то, что мы нашли, — сказала я.
Тор отложил вилку.
— Вы знаете, где он?
Мы кивнули.
— Тогда отведите меня туда.
Я чувствовала: это будет интересно. Мы почти сразу сели и поехали в лабораторию.
— То есть, — уточнила я, пристально глядя на Тора, — поднять молот может только тот, кто действительно этого достоин?
Тор кивнул, задумчиво глядя в окно машины.
— Отец наложил на него заклинание. Лишь тот, кто докажет свою честь и доблесть, сможет владеть им.
— И что, за всю историю Асгарда никто, кроме тебя, его не поднимал?
Тор усмехнулся.
— Один мог. Но Мьёльнир всегда был моим.
Я задумалась. Значит, дело не только в силе? Что же тогда делает человека достойным?
— А что именно определяет «достоинство»? Это характер? Или поступки?
— Возможно, всё вместе, — ответил Тор. — Но об этом лучше спросить у моего отца.
Я кивнула, но в голове у меня уже зародились вопросы, на которые хотелось найти ответы.
Когда мы добрались до места, стало понятно, что тут всё изменилось. Ту лабораторию, в которой мы работали, разобрали и увезли. Вместо неё появился огромный периметр с ограждением, и всю территорию заполнили агенты Щ.И.Т.
— Ну отлично, — вздохнула Джейн. — Они отобрали у нас все данные.
— И все приборы, — добавил Селвиг.
— И мой iPod! — воскликнула Дарси.
Я молча смотрела на ограждение. Они действовали быстро, но меня это не удивляло. Щ.И.Т. никогда не теряет времени.
Как только мы подъехали ближе, из лагеря вышел знакомый человек — агент Фил Колсон.
— Только не это, — пробормотала я.
Колсон остановился, оглядел нашу компанию, а потом его взгляд задержался на мне.
— Доктор Кира?
Я закатила глаза, но улыбнулась.
— Привет, Фил.
— Даже не хочу спрашивать, что ты тут делаешь, — сказал он, подойдя ближе. — Но могу предположить, что это как-то связано с этим парнем?
Он кивнул в сторону Тора, который прямо сейчас выглядел так, будто был готов снести весь лагерь ради своего молота.
— Допустим, — ответила я.
— Ты ведь понимаешь, что мы не можем вас туда пустить?
Я сделала шаг вперёд.
— Фил, давай по-человечески. Ты же знаешь, кто я и насколько ценные у меня знания. Позволь мне хотя бы посмотреть.
Колсон скрестил руки на груди.
— Я тоже знаю, что ты никогда не лезешь туда, где нет ничего интересного для тебя.
Я улыбнулась.
— Значит, теперь тебе ещё любопытнее, правда?
Фил задумался, потом вздохнул.
— Хорошо. Только без глупостей.
Я повернулась к остальным.
— Пойдёмте.
Джейн, Дарси и Селвиг выглядели так, будто только что получили билет в первый ряд на самое захватывающее зрелище в их жизни. Они шли за мной с восторгом в глазах, понимая, что без меня сюда бы их никто не пустил.
Тор направился вперёд, полный решимости. А я смотрела на него и задавалась вопросом: а вдруг он больше не сможет поднять молот?
Когда мы дошли до центра кратера, я замерла. Перед нами возвышался молот, вбитый в землю, словно часть древнего монумента. Он выглядел так, будто пролежал здесь вечность, но в то же время источал мощную энергию, почти пульсирующую в воздухе.
Как только я сделала шаг ближе, мою ладонь пронзило странное жжение. Оно было резким, но быстро затухло. Я недоумённо посмотрела на руку, но никаких следов не было. Наверное, просто усталость...
Я заставила себя не обращать внимания на ощущения и обернулась к Тору.
— Ну, вот твой момент, — сказала я.
Тор глубоко вдохнул, подошёл к молоту и уверенно схватился за рукоять.
Но как только он попытался поднять его, ничего не произошло.
Венами на его руках вздулись, мышцы напряглись, но молот даже не шелохнулся.
— Давай... — выдохнул Тор, вновь напрягаясь.
Ничего.
Я увидела, как его лицо постепенно меняется: сначала он был уверен в победе, затем появился лёгкий оттенок недоумения, а после — отчаяния.
Он ещё раз рванул Мьёльнир вверх, вложив в это движение всю силу... но молот остался недвижимым.
Тор закричал от злости и отчаяния, опускаясь на колени. Дождь хлестал его по плечам, но он не обращал внимания, глядя на молот, как на старого друга, предавшего его в самый важный момент.
Я хотела что-то сказать, но нас прервал Фил Колсон.
— Вы закончили? — его голос прозвучал спокойно, но твёрдо.
Я развернулась и увидела, что нас окружили агенты.
— Взять его, — приказал Колсон.
Тора не стали тащить, он не сопротивлялся, всё ещё не веря в то, что произошло.
Я смотрела, как его уводят, и чувствовала странное беспокойство. Почему молот не признал его? И почему у меня жгло руку?
— Доктор Кира?
Я посмотрела на Колсона.
— Мне нужно, чтобы вы тоже прошли со мной.
— Нет, — резко сказала я. — Я остаюсь здесь.
Фил вздохнул.
— Ладно, но не приближайтесь к молоту.
Он ушёл, и я осталась одна.
Я долго смотрела на Мьёльнир. В отличие от Тора, я не собиралась его трогать. Мне хватило жжения в руке — словно само присутствие молота реагировало на меня.
Но вдруг я почувствовала, что мы здесь не одни.
Холодок пробежал по спине.
Я почувствовала чей-то взгляд, медленно повернулась и... увидела его.
Высокий, в длинном тёмном одеянии, с пронзительными глазами и загадочной полуулыбкой.
Я сразу поняла: никто, кроме меня, его не замечает.
Колсон и другие агенты проходили мимо, но никто не реагировал.
Я сделала вид, что не вижу его.
Но всё же проследила за его движениями.
Незнакомец подошёл к молоту и остановился, словно колеблясь. Потом он протянул руку и попытался его поднять.
Я даже задержала дыхание.
Но, как и у Тора, у него ничего не получилось.
Я видела, как его лицо исказилось в мгновенной вспышке эмоций — гнева, недоумения... страха? Но он быстро взял себя в руки и отступил назад.
А затем... он просто исчез.
Я сделала глубокий вдох, пытаясь осмыслить увиденное.
Кто он? Почему никто его не видел?
