Глава 11
Утро было солнечным и как обычно холодным. Мои глаза медленно открылись. И я чуть не взвизгнула, когда увидела возле двери советника. Господин Криол изучающее смотрел на меня. Его будничный взгляд будто говорил, что не происходит ничего необычного. Я практически полностью была укрыта одеялом так, что торчали только мои глаза и волосы, которые разметались вихрем по подушке. Я не знала, как на это все реагировать.
– Что такое? – мой голос срывался, будто ещё окончательно не проснувшись.
Советник выглядел непринужденно. Он навалился на дверь и скрестил руки на груди. Я чуть пониже опустила одеяло, чтобы вглядеться в его лицо. Ухмылка растянулась на его губах, когда он увидел моё смущение. А что ещё будет чувствовать только что проснувшийся человек, когда увидел странноватого гостя в своей комнате? Смущение медленно перетекало в недоумение, а недоумение превращалось в злость.
Обычно с утра меня посещала только Дарлин.
– Доброе утро, принцесса, – его голос был учтивым. – Извините, если вас потревожил, но на это утро у нас намечена небольшая экскурсия, если вы не против.
Я была против. У меня на сегодня были планы поинтереснее любой его экскурсии. Впервые мне хотелось, чтобы Эльвар Аолла был во дворце, тогда бы ко мне не привязывался его ужасный советник, которые спешил раздавать советы направо и налево, хотя об этом я его точно не просила.
– У вас все экскурсии проходят либо по ночам, когда меня в сон клонит; либо по утрам, когда я не успела ещё окончательно проснуться? – мой голос звучал свирепо. – Что вы делаете в моей комнате? Как долго вы здесь стоите?
Я удивилась, почему не услышала во сне, как он вошёл.
– Не стоит так переживать, я только что пришёл. Думал, что вы уже проснулись.
Резко выдохнув, я спустила одеяло чуть ниже, до груди, желая подняться с кровати. Холод был жуткий. И так было каждый день.
– Почему у вас всегда так холодно? – выпалила я. – Я готова костер развести прямо в середине комнаты, чтобы только согреться. Была бы вам признательна, если бы вы принесли мне немного дров.
Господин Криол даже не улыбнулся.
– Привыкните.
Моя сорочка была достаточно длинной, чтобы доставать до щиколоток, в противном случае я бы не пережила эту ночь, просто напросто замерзнув в своей кровати, даже несмотря на тёплое одеяло. Это одежда была идеальной и для приема нежданных гостей, никакие лишние участки моей кожи не были оголены. Я поднялась так быстро, что мои локоны полностью загородили мне обзор, падая на лицо. Смахнув пряди, я надела туфли, стоявшие прямо возле моей кровати.
Советник продолжал молча стоять у двери.
– Господин Криол, – твердо сказала я. – Вы могли бы подождать меня за дверью, это было бы очень мило с вашей стороны. Дайте мне хотя бы шанс привести себя в порядок, а потом я поговорю с вами.
Парень не сводил с меня глаз, наблюдая за каждым моим движением с большим интересом, как будто я была объектом его исследований. Серые глаза встретились с моими, я вскинула брови и хмыкнула.
– Ну же! – на этот раз я произнесла это достаточно громко, чтобы он, наконец, понял, что от него требовалось. – Я дама, а вы бесцеремонно ворвались в мою комнату, когда я спала! Вы говорили мне быть милой, приветливой и обходительной, но даже не попытались быть таким со мной. Выйдите!
Советник слегка нахмурился, но все-таки покинул комнату.
Что ему от меня было нужно? Я точно не собиралась идти с ним ни на какую экскурсию, тем более в такую рань, вероятно, что все придворные ещё спали. Я привыкла просыпаться рано, но вряд ли я могла вести себя нормально на каких-то утренних мероприятиях, мне нужно было как минимум два часа, чтобы окончательно проснуться. К тому же, сегодняшний день я планировала посветить книге, которую вчера достала из библиотеки. Мне не терпелось её прочитать, но я решила не зажигать свет ночью в комнате, чтобы не привлекать лишнего внимания. Все мои планы переносились на сегодня. «История Ледяной Короны Нориа» ждала меня в моём шкафу с платьями, я специально спрятала её подальше на полку, чтобы вдруг кто её случайно не обнаружил. Мне казалось, что это было самое безопасное место в комнате.
Тем не менее, мне нужно было объясниться с бесцеремонным господином Криолом.
Дарлин ко мне так и не зашла, и это было удивительно, ведь приходила она ко мне каждое утро, как только я просыпалась. Я боялась, что спугнула девушку своим визитом в её комнату, но она же меня сама туда пригласила.
Наверное, я что-то делала неправильно.
Я открыла шкаф. Не для того, чтобы достать книгу и начать её читать, хотя мне очень этого хотелось, а для того, чтобы облачиться в какое-нибудь платье. Выбирать мне не хотелось, поэтому я схватила первое попавшееся под руку. Длинное и серебряное, с закрытой горловиной, что уже говорило в его пользу.
После того, как я потратила пять минут, чтобы привести себя в порядок в ванной комнате, я быстро нацепила на себя платье, выбрала более-менее подходящие и удобные туфли и, наконец, закрепила волосы на затылке с помощью серебряной заколки, лежащей на зеркальном столике. Моё отражение было немного более неряшливым, чем обычно, но и времени у меня было в обрез.
Господин Криол стоял прямо напротив двери, когда я вышла. Его глаза быстро пробежались по мне. По крайней мере, теперь я была уверена в том, что хоть кто-то выражал эмоции в этом замке. Он ухмыльнулся, когда я вышла в коридор, быстро закрыла за собой дверь и взглянула на него.
На нём был темно-серый костюм с лилией вышитой возле сердца. Ничего нового. Волосы цвета темного серебра были отброшены назад. У него было больше времени, чтобы подготовиться. Я потратила на всё про всё пятнадцать минут и была ужасно этим горда. Кто ещё мог такое провернуть?
– Что же, – начала я, делая голос сладким. – Вы мне расскажите, господин Криол, зачем вы ворвались в мою комнату в столь ранний час?
Нотки раздражения я сдержать не смогла. Да и не хотела.
– Я говорил вам, принцесса, что это была не последняя наша экскурсия, – произносил он это спокойно и внятно, смотря мне прямо в глаза. – У меня днём уйма важных дел, более важных, чем присматривать за вами, а король приедет всего через несколько дней. Вам хотя бы следует немного освоиться перед свадьбой.
«Немного освоиться». И поэтому они не хотели пускать меня в библиотеку?
Свадьбу же я пыталась выбросить из головы.
– У меня были сегодня немного другие планы, если вы позволите.
Книга ждала меня в шкафу, я же ждать уже не могла, сгорая от нетерпения.
Его взгляд был ледяным. Глаза у него были темнее, чем у многих в Нориа, но от этого были не менее холодными. Все ухмылки в один момент исчезли с его лица.
– Кажется, что я вам уже говорил, что король и я делаем всё для вашего блага. Было бы неплохо, если бы вы это оценили по достоинству. Вы думаете, что мне больше нечем заняться, кроме как проводить вам экскурсии по дворцу? Это была инициатива короля. Вам следует уважать его, как своего будущего супруга в первую очередь.
Не нужно было нарываться на неприятности.
– И все-таки мне хотелось сегодня иметь немного личного времени. Я надеялась на то, что король мне разрешит немного побывать в раздумьях о предстоящей свадьбе.
Советник сощурил глаза. Его взгляд немного потеплел, хотя по-прежнему оставался отстраненным. Вокруг нас никого не было, даже стражников, которые обычно находились в десяти метрах от моей двери.
– Мне бы не хотелось с вами спорить, принцесса, – начал господин Криол. – Давайте вы позволите мне провести вас в то место, в которое я планировал, а затем я вас отпущу. Не больше получаса, и вы будете свободны. Королева должна знать, где она будет жить всю свою последующую жизнь.
А вот и моя судьба.
Я опустила взгляд и поправила платье, чтобы он не заметил, как меня расстроили его слова.
– Хорошо, – покорно кивнула я. – Но только если так было угодно его величеству. Что же хотел показать мне король?
Советник снова улыбнулся, на этот раз более скупо.
– Захватите с собой теплый плащ, принцесса.
***
На улице было безумно холодно, и мой плащ с капюшоном совсем не помогал справиться с порывами ветра, которые пронизывали меня насквозь. Пока мы шли по расчищенной от снега дорожке, я несколько раз бросила суровый взгляд на советника, который будто не замечал ничего, что происходило вокруг него. На нём тоже был плащ, что было удивительно, ведь я думала, что народ Нориа может без проблем ходить по улице в своих повседневных костюмах. Мороз меня выматывал, сковывал движения и мою речь. Возможно, именно этого и хотел господин Криол.
Солнце уже вышло, освещая снег, лежащий по краям дорожки и на самом дворе. Он искрился и переливался в лучах света, отчего мне немного слепило глаза. Каждый раз я прищуривалась, когда выглядывала из-под глубокого капюшона.
Я не понимала, зачем проводить для меня подобные экскурсии, когда я хотела заняться куда более полезным делом, о котором, впрочем, знать советнику точно не следовало. Меня поражала красота дворца и многочисленных внутренних двориков, но я прекрасно понимала, что средства на украшение дворцов можно было тратить на что-то важное, хотя бы на то, чтобы попытаться доказать, что Нориа не был в списке влиятельных государств на самых последних местах, чтобы налаживать необходимые связи и развиваться. Внутренние дела, разумеется, тоже имели первостепенное значение. Идея Камиллы посмотреть на то, как живут здесь люди, не выглядела такой уж плохой. Тем более, если всё, что мне светило в будущем, это быть женой Эльвара и королевой Нориа. Я думала, что моя вторая роль могла быть очень важной, если бы я смогла воспользоваться нужными рычагами, это было моим приоритетом. Но я не тешила себя надеждами, в конце концов, король явно не был настроен прислушиваться к мнению своей супруги.
Я ждала весны. Зима здесь была по-настоящему красивой, когда из-за туч выходило солнце и освещало невероятный дворец из белого камня, который утопал в кажущихся вечными снегах. Но я нуждалась сейчас в весне, как ни в чём другом. Мне нужно было хотя бы немного тепла.
Во дворе никого не было, лишь в одной из мраморных беседок на другом краю сидела какая-то парочка. Вероятно, что им нужно было какое-то уединение. Ранее утро – самое лучшее для этого время. Все нормальные люди ещё спали, но, видимо, советник был ненормальным.
– Вы мне не хотите рассказать, почему в столь ранний час мы гуляем по саду? – я не уверена, расслышал ли он мой вопрос, потому что капюшон я опустила почти до самого подбородка, практически скрывая всё лицо. Темно-зеленая ткань плаща была тяжелой, но приятной на ощупь.
Я не видела, повернулся ли советник, но зато хорошо услышала его голос.
– До того, как король вернется из своей поездки, вам следует увидеть несколько абсолютно замечательных мест, подобных которым вы вряд ли видели даже в Тайрине.
Его голос был мягким. Они явно хотели меня впечатлить. Может быть, доказать, что Нориа чего-то стоит, и что это королевство ничуть не хуже места, где я выросла.
– Знаете, я бы предпочла, чтобы король мне сам все показал, даже если это случиться после свадьбы, – облачко пара сорвалось с моих губ и практически тут же растворилось в потоке холодного воздуха. Я не думаю, что хотела бы провести вечер в компании с Эльваром Аоллой, но рано или поздно это должно было случиться. – Почему бы не придерживаться такого плана?
Мы завернули за угол замка, солнце проникло под мой капюшон, освещая нижнюю половину лица. Я выглянула наружу. Господин Криол смотрел вперед, будто со мной вовсе не разговаривал.
– Я делаю лишь то, что сказал мне делать король, – его тон стал холоднее. Ему явно не нравилось, что я вступала с ним в словесную перепалку. – Вы никогда не думали, что не только у вас нет опыта в подобных вопросах?
О каких вопросах шла речь, я поняла не очень. И с чего он взял, что у меня не было в чём-то опыта, в конце концов, я была на несколько лет старше, чем любые возможные претендентки на замужество с королем. Вряд ли советник мог знать меня лучше, чем я сама.
– О каких же вопросах идёт речь?
Молчание на несколько секунд повисло в воздухе.
– О тех вопросах, которые непосредственно касаются таких особ, как вы.
Я сообразила, о чём он говорил.
– Значит у вас в подобных вопросах опыта больше? – усмехнулась я, переступая через небольшой сугроб, который ещё не успели убрать работники с дорожки.
– Полагаю, – его голос был спокойным. Советник ускорил шаг, и стал идти впереди меня, так, что я видела только его спину.
– Вы слишком многое на себя берете, господин Криол, – произнесла я, немного откидывая капюшон с лица и тоже ускоряя шаг.
Вероятно, что он решил сам завершить наш с ним разговор. Я была не против.
Мы обогнули несколько пустых беседок и направились в сторону небольшого лесного массива, который располагался в паре километров от замка. Дальше виднелись горы, а за ними, я знала, было море. То самое волшебное море Вейро. Покрытые инеем ели выглядели очень нарядно, поблескивая в свете утреннего солнца. Их хвоя была насыщенного зеленого цвета, почти такого же, как мой плащ. Мне нравилось, как белый цвет сочетался с зеленым.
До леса мы не дошли. Нам понадобилось ещё пять минут, чтобы пройти прямо по дорожке, а затем свернуть налево. Я удивилась, как раньше не заметила этого места. Внушительных размеров стеклянное здание отбрасывало блики на всё вокруг. Всё пространство перед ним было очень хорошо очищено от снега, вероятно, что это место посещали каждый день. Из-за стеклянных стен виднелись ветви и стебли растений. Оранжерея. Было несложно догадаться.
Советник открыл большую дверь, пропуская меня вперед. Как только я вошла внутрь, то поняла, где все это время от меня пряталась весна. Здесь было так тепло, что можно было спокойно снимать плащ, что я и сделала, как только дверь позади нас закрылась. Запахи цветов смешались и переплетались между собой, превращаясь во что-то совершенно необычное. Я оставалась стоять на пороге, не решаясь заходить внутрь. Такие цветники не были чем-то особенным, и, вероятно, имелись во всех возможных королевских дворах, да и я не особенно жаловала цветы, считая их не таким уж важным аксессуаром. Но я не могла не отметить, с какой бесконечной любовью была оформлена эта внушительная оранжерея. Все дорожки были выложены светлым полупрозрачным камнем, а земля на клубах была тёплого темно-коричневого шоколадного оттенка. Все растения были высажены по видам, цвета опоясывали оранжерею по периметру, образуя своеобразный спектр.
– Красиво, – тихо сказала я, отбрасывая складки плаща назад.
Господин Криол молчал. Он лишь подтолкнул меня вперед, заставляя выходить на дорожку. Я зашагала по вымощенной камнем тропинке. Справа от меня росли красные розы. Я остановилась и подошла к ним поближе. Бутоны были похожи на наливные яблоки, лепестки были настоящим шёлком. Многообразие цвета удивило меня, никогда бы не подумала, что в таком блеклом месте может существовать столько красок. Мне казалось, что в плане выбора цветов королевский двор Нориа был весьма консервативен. Такого я точно не ожидала увидеть. Я опустилась и поднесла тяжелый бутон к носу, вдыхая аромат розы. Запах был таким же тяжелым, как и сам цветок, он оседал на стенках моего горла так, что я могла попробовать его горечь на вкус. Розы никогда не были моими любимыми цветами, слишком помпезные и предсказуемые одновременно. Бутон качнулся на тонкой длинной ножке, когда я выпустила его из пальцев.
Я знала, что каждый цветок имел своё особенное значение, но никогда не углублялась в эти познания. Ходили легенды, что каждому растению и цветку принадлежал свой особенный вид силы и воздействия на окружающих, он может притягивать или отталкивать, очаровывать или заставлять ненавидеть, исцелять или вредить здоровью, и даже оживлять или убивать при определенном воздействии. Подобная литература была и у нас в королевской библиотеке, но я никогда не считала нужным её прочитать. Разумеется, я понимала, что различные отвары могли оказывать определенное воздействие на людей и лечить их, но сложно было поверить в то, что цветок может обладать какой-то особенной силой.
Я любила лотосы. В Тайрине был пруд, где их выращивали. Не так часто я бывала там, но каждый раз, когда мне удавалось выбраться из дворца, я, несомненно, приходила. Я удивлялась тому, как на такой мутной, почти болотной воде пруда могли расти столь совершенные цветы.
– Я слышал, что вы не особенно жалуете лилии, – голос советника раздался из-за моего плеча, отрывая меня от созерцания цветочного великолепия.
Я вздрогнула. Неужели он видел, как неделю назад я имела наглость выбросить из окна своей комнаты букет лилий? Я надеялась, что он просто строил свой догадки, но мне нужно было обдумать ответ.
– Нет, вас обманули. Я всегда спокойно относилась к лилиям. Хотя их запах весьма специфичный.
Советник, стоявший позади меня, тихо усмехнулся. Я повернулась. Он так же скинул свой плащ, держа его в своих руках. Его серые глаза смотрели прямо в мои, словно он искал в них ответа на какой-то вопрос. Но я сказала ему правду, он не мог уличить меня во лжи.
– Может я смогу вас переубедить? – господин Криол отвёл взгляд.
Я посмотрела туда же, куда и он. В дальнем углу располагалась огромная плантация лилий. Цвета были различные: желтые, тигровые, зеленые, но особняком стояли белые. Их было так много, что они образовывали внушительных размеров белое покрывало и справлялись с этим не хуже, чем снег за порогом, который пеленой покрывал всю землю. Запах ударил мне в нос, когда мы приблизились к цветнику. Этот запах был намного интенсивнее из-за несчитанного количества лилий, но почему-то не был совсем неприятным и отталкивающим, не был таким, каким я его помнила неделю назад. Он по-прежнему был слишком насыщенным, но не был таким ядовитым. Подходить ближе я не решилась, застыв в нескольких метрах от ближайшего ко мне цветка. Салатово-белые бутоны этого куста пока и не думали раскрываться, явно никуда не спеша. Может быть, они, так же как и я, ждали более подходящего момента, ждали весны.
– А фрукты и овощи вы тоже выращиваете здесь? – поинтересовалась я, вспомнив, как на завтрак с королем ела совсем свежие персики.
Ботаника не была моей сильной стороной, но мне удалось прочитать несколько сносных книжек в нашей библиотеке.
Советник смотрел впереди себя, прямо на куст с лилиями.
– Мы выращиваем собственные фрукты и овощи, но не в таких количествах, в которых нам бы хотелось. Климат не всегда позволяет. Мы наладили торговлю с теми, у кого есть возможность выращивать их круглый год.
Вполне разумно. Значит, какие-то связи у Нориа были, что уже не так плохо, как казалось в самом начале. Не чистый лист бумаги. Все-таки в голой пустыне сложно построить полноценный город.
– Налаживание связей с другими королевствами это ваша приоритетная задача?
– Это очевидно, – улыбнулся советник, глядя на меня. – И сейчас на очереди Тайрин. Мы бы хотели, чтобы с вашей рукой и сердцем Нориа получил какие-то выгоды.
Мне хотелось посмеяться. Мой отец не стал бы связывать себя какими-то обязательствами с Нориа. Он был просто рад, что смог меня хоть куда-нибудь пристроить. Я помнила, как моя сестра Давена говорила, что это всё, на что мы могли надеяться. Она была на два года старше меня, а не видела я её уже целых четыре, с тех самых пор, как ей исполнилось шестнадцать. Мой отец умел только разлучать нас всех, даже если, по сути, выдавал замуж, сводя с каким-нибудь правителем. Я надеялась, что мои сестры не чувствовали себя так же одиноко, как я.
– Надеюсь, что у вас это получится, – искренне сказала я, потому что всё, что им оставалось делать, это надеяться на то, что мой отец сочтет нужным хотя бы через пару лет почтить меня своим визитом.
– Мы начнем переговоры совсем скоро, – заверил меня господин Криол, делая шаг в мою сторону. – Ведь ваш отец будет здесь уже завтра, я думал, что вам тоже будет интересно об этом узнать.
