Глава 13
Раннее утро накрыло Глэйд молочно-серым светом, будто небо ещё само не решило, стоит ли дарить новый день. Воздух был влажным, прохладным, и в нём витал аромат свежей травы и сырого дерева. Всё вокруг будто только-только просыпалось.
Ньют, не скрывая зевков, тянул почти волоком за собой Айру, которая, в свою очередь, ковыляла за ним, вся как варёная лапша, зевая так, что казалось, её рот проглотит рассвет. Она всё ещё хранила тишину, глаза у неё были затуманены, а мысли… блуждали где-то между тем сном и реальностью. Лицо у неё было мрачное, волосы растрёпаны, глаза полуприкрыты — по ней было видно, что ночь она провела не лучшим образом. Она с трудом держала равновесие, её не покидало какое-то внутреннее напряжение, будто сон этой ночью был слишком реальным, слишком жутким.
— Да что с тобой, Айра? — фыркнул Ньют, придерживая её за локоть, когда она чуть не врезалась в косяк хомстеда. — Ещё чуть-чуть, и я тебя на плече понесу, огонёк.
— Угу... — пробормотала Айра, пытаясь скрыть румянец на щеках. — Я не спала. Точнее, спала, но не поняла когда. Просто... уснула. И сразу проснулась.
— Милая, ты. — усмехнулся Ньют, качая головой. — Надеюсь, Минхо поможет выяснить, что происходит в твоей голове, пока ты её не сломала окончательно.
Айра лишь покраснела ещё больше.
Они вошли в хомстед. Запах ударил в лицо как пощёчина. Пот, плесень, грязные носки, дерево, вздохи сна и чьи-то храпы. Айра поморщилась, вдыхая эту «аромагамму». Все глэйдеры ещё спали, свернувшись в одеялах. Полумрак, лишь тонкий луч света пробивался сквозь щель между досками. И в самом углу, свернувшись в гамаке клубочком, лежал Минхо, сопел как младенец. Его волосы торчали в разные стороны, а губы были чуть приоткрыты. Он выглядел умиротворённым... если бы не храп, который можно было принять за звук умирающего двигателя. Вид его был похож скорее на заколдованную принцессу, чем на куратора бегунов.
Айра прыснула от смеха, прикрывая рот ладонью. Ньют посмотрел на неё и едва заметно улыбнулся, прижав палец к губам.
— Он серьёзно так всегда спит? — прошептала Айра.
— Как убитый. Смотри и учись.
Он подошёл к гамаку и резко дёрнул одеяло:
— Пошевеливайся, спящая красавица. Поговорить надо.
Минхо в ответ издал нечто между рыком и стоном:
— Отвали, я не хочу! — мгновенно заорал Минхо, размахивая руками. — Я сказал, дайте мне спать!
— Чертов идиот... — простонал Ньют и, ухватив его за одеяло, резко сдёрнул его. — Вставай, у нас дело. И не ори, всех перебудишь.
— Ты вообще в курсе, сколько времени? — буркнул Минхо, всё ещё слипшимися глазами. — Я только заснул, твою же мать...
Минхо, с видом человека, которому задолжали вечность сна, соскользнул на пол и с трудом поднялся. Он был растрёпанный, в одном носке, глаза прищурены. Он увидел Айру:
— Почему вы два психа приперлись ко мне в святая святых?! — прорычал он, потирая глаз.
— Потому что ты обещал показать ей карты, балбес, — буркнул Ньют. — И прекрати ныть, ты выглядишь как корова в конвульсиях.
— Я вас ненавижу, — фыркнул Минхо, но в голосе уже был привычный сарказм.
Они выбрались из хомстеда, и солнце, едва пробивающееся сквозь листву, залило лицо Айры. Она потянулась и зевнула, а Ньют слегка подтолкнул её вперёд.
Спустя десять минут и парочку саркастичных бурчалок, Минхо, они дошли до небольшого строения рядом с западной частью Глэйда. Минхо открыл дверь, и внутри — стоял прохладный полумрак, от деревянных стеллажей веяло пылью и старой бумагой. Айра вдруг замолчала. Перед ней раскинулись десятки карт. Бумаги, вырезки, карандашные линии — всё это дышало чем-то странным, напряжённым. Словно в этих линиях скрывалась чья-то судьба. Минхо вытащил один из ящиков и разложил перед ней несколько карт.
Она стояла, разинув рот.
Айра вгляделась в рисунки. Её сердце колотилось в груди, как безумное. Листья шелестели за окнами, но в голове был гул. Она пальцем провела по одной из схем. Сектор пять. Лабиринт.
— Я видела это.
— Карта. — Минхо пожал плечами. — Мы все их видели.
— Нет… я видела. В снах. Одна стена направо, три налево. Разворот. Потом поворот, тупик и снова поворот. — Она провела пальцем по линии. — Я слышала позади… что-то. Металлическое. Жуткое. Оно дышало.
Ньют и Минхо обменялись взглядами. И это был не просто интерес. В их глазах мелькнуло что-то похожее на тревогу.
— Если ты не прикалываешься, — начал он. — Нарисуй, как в шестом секторе расположены стены.
Она взяла карандаш, нерешительно... а потом начала рисовать. Рука двигалась уверенно, будто по памяти. Словно она всегда это знала. Айра закрыла глаза и выдохнула: — Чёрт, откуда я это знаю?
— У меня мурашки, — прошептал Ньют, подходя ближе. — Это ненормально.
Минхо уставился на неё. Улыбка исчезла. Он выглядел серьёзным, как никогда.
— Это не просто совпадение. Ты не могла угадать. Мы месяцами собирали эти данные. А ты… — он прервался. — Ты видишь всё это во сне?
— Я не знаю! — Она посмотрела на него растерянно, будто испугавшись сама себя, и в панике схватилась за голову.— Мне страшно. Я… я не понимаю, что со мной.
Айра не знала, кто она. Она чувствовала, как ей дышать становится труднее. Но что-то в ней сжималось от каждого взгляда Минхо, от напряжённой тишины Ньюта. Они смотрели на неё, как на ответ. Или на вопрос.
Вдруг за дверью послышались шаги. Минхо резко вскочил.
— Чёрт. Это бегуны. Если они тебя тут увидят — начнутся вопросы.
Ньют сориентировался первым:
— За шкаф! Живо! — скомандовал он.
— Чего?!
— Быстро, Айра! — скомандовал Ньют, схватив Айру за руку и чуть ли не втолкнув за деревянный шкаф.
Она не успела опомниться, как её запихнули в узкий проём между шкафом и стеной, карты прижаты к груди, волосы растрёпаны, сердце бешено колотится. Страх и волнение обжигали кожу. Дверь скрипнула, и трое бегунов вошли.
— Минхо! Ты тут? — раздался голос. — Нам пора. Уже почти время.
Минхо обернулся с наигранной расслабленностью:
— Ну а где мне быть? В спа-салоне? Или, может, я ушёл в лабиринт один?
— гаркнул Минхо. — Сейчас выйду. Карты проверял.
— Мы думали, ты с кем-то говоришь, — сказал один, подозрительно осматриваясь.
Ньют включился, хмурясь:
— Мы обсуждали седьмой сектор. У нас тут наука, мать её.
Минхо и Ньют вели себя как ни в чём не бывало, шутя и делая вид, что просто пришли свериться с картами.
Спустя пятнадцать мучительных минут, бегуны ушли. Айра выползла из укрытия, отряхиваясь.
— Всё, пошли, — выдохнул Минхо и помог Айре выбраться. — Ишь, устроили цирк.
— Вы чуть не убили меня, — прошептала она.
— Зато не поймали, — пожал плечами Минхо.
— Хватит! — Ньют развёл руками. — Завтра продолжим. А сейчас — пошли жрать.
Они направились к столовой. Минхо шёл, зевая и почесывая затылок, а Айра оглядывалась, стараясь запомнить каждую мелочь. Ньют глядел на неё, как будто пытался разобрать по кусочкам её душу.
Столовая встретила их шумом и запахом чего-то съедобного. Фрайпан махнул им рукой:
— Ты куда Айру таскаешь, Ньют? Она работать должна!
— Сегодня нет, Фрай, — Ньют ответил быстро.
— Ты чё, — крикнул тот в ответ. — Мне тут что, пир на весь мир одному устраивать?
— Спасибо! — Айра буквально засветилась от счастья.
— Ладно, шанк.
— Ну что, принцесса, — буркнул Минхо, — идём раскрывать твои сны. А потом... может, ты мне расскажешь, как выбраться отсюда, раз уж тебе всё снится.
И она улыбнулась. По-настоящему. Внутри — тихий трепет. Начало чего-то большого. Айра села рядом с Ньютом и пробормотала:
— Ты правда думаешь... что я не просто случайность?
Он посмотрел на неё долгим взглядом и тихо произнёс:
— Я думаю, что ты будешь проблемой. Но, возможно, это та проблема, которая нам и нужна.
Её сердце дрогнуло. Не от страха. А от чего-то другого. Нового.
Именно с этого дня Айра поняла: её место в Глэйде — куда глубже, чем просто кухня. Внутри всё дрожало, каждая клеточка вибрировала. Она будто вспомнила то, чего не могла помнить. Или это был сон? Или… нет.
