Глава 33
* * *
Тэхен
Я стоял на пороге деревенского магазина, где были простые деревянные полы, покосившаяся дверь, старый и потемневший от времени прилавок и наскоро прибитые к стене за ним полки с необтесанными камнями-артефактами, — и смотрел на.... Дженни.
Мою, чтоб ее, истинную.
Которая от меня сбежала. И стоит здесь... как ни в чем не бывало! Да я с ног сбился, чтобы ее найти! Думал, она в опасности! А она — стоит!
— Дженни? — повторил я, подходя ближе.
Убил бы!
Дракон внутри заинтересованно принюхался к воздуху и заворчал, потянувшись к Дженни, ласково, как ручной пес, — как и каждый раз, когда я ее видел. Это разозлило меня только сильнее.
Я сжал кулаки, отчаянно желая сломать ей шею. Она решила, что может со мной в игрушки играть?
Даже привычная боль отошла на второй план.
Дженни прищурилась и сжала что-то под прилавком. Она выглядела по-другому, не так, как во время нашей последней встречи. Нарядное зеленое платье сменили простая блуза и коричневая юбка — деревенская одежда, ничем не примечательная. Но в ней Дженни выглядела еще более юной, нежной и беззащитной. Ее длинные рыжие волосы были заплетены в косу, перекинутую через плечо, несколько прядей выбились и обрамляли лицо, как пушистое облако.
Руки так и тянулись отвести их от лица.
— Дженни? — переспросил Чимин. — Та самая? О... — Он замолчал, переводя взгляд с меня на Дженни, а потом снова повторил: — О!
Он еще помолчал, а потом снова добавил:
— О!
Я мог бы поклясться, что Дженни сжала зубы — и стала похожа на загнанного в ловушку зверя, который готов дорого продать свою жизнь. В этот момент я еще яснее понял, что в ней что-то изменилось. Она была не похожа на девушку, которую я встретил в борделе.
Может быть, именно так выглядит Дженни, когда не притворяется невинной овечкой, чтобы набить себе цену?
Я легко мог принять честную сделку, где девушка продает свои прелести за оговоренную оплату, но терпеть не мог, когда мне пытаются вешать на уши лапшу. А Дженни занималась этим постоянно. Она меня бесила до белых пятен перед глазами. Я ненавидел ее — но ничего не хотел сильнее, чем быть ближе.
— Как удачно, — произнес Чимин.
«Если верить старым книгам, контакт с истинной может помочь стабилизоваться магическому фону», — вспомнил я его слова.
У меня было другое мнение: все, начиная с моей встречи с Дженни, было одной сплошной неудачей.
Но я готов был иметь дело с тем, что есть.
— Собирайся, — уронил я. — Мы сегодня же возвращаемся в особняк. Поговорим по дороге.
И молись, чтобы я не свернул тебе шею! Внутри был полный раздрай. Злость на себя и на Дженни, боль от зашкаливающего уровня магии, радость от того, что я ее нашел, нежность, желание быть рядом и защищать. Все это смешивалось в гремучее зелье и било в голову, как самый крепкий алкоголь.
— Я не буду повторять дважды.
Чимин открыл рот — и закрыл рот. Должно быть, он в первый раз видел меня таким злым, но у меня не было ни желания, ни возможности следить сейчас за словами и за тоном: все силы уходили на то, чтобы не дать магии выплеснуться наружу и придавить всех вокруг, не дать дракону вырваться и разнести проклятый магазин, а то и деревню, в щепки.
Остановившись вплотную к прилавку, я протянул вперед руку, толком не зная, что собираюсь сделать: погладить ее по щеке, притянуть к себе, обнять, сжать, ударить...
Весь самоконтроль из-за Дженни летел к чертям — и из-за этого я ее ненавидел.
— Мама! — вдруг раздался из-за прилавка тонкий голос. — Мам!
— Хисин, — скомандовала Дженни, не отрывая от меня взгляда больших голубых глаз, — возьми Вону — и уходите отсюда.
Посмотрев вниз, я только в этот момент увидел, что за высоким прилавком пряталось двое мальчишек. Один из них, рыжий, был мне не знаком, а второй...
— Хисин?
Поймав мой взгляд, Хисин отшатнулся. Почему? Почему он меня боится? Какого, мать его, божьего хрена здесь происходит?
— Мам! — испуганно воскликнул рыжий мальчишка, но я уже не смотрел на него — видел только Хисина.
Тот немного вытянулся за то время, что мы не виделись, но его макушка все равно была ниже прилавка.
А потом схватил рыжего за руку и потянул к двери, обойдя меня по широкой дуге.
— Но мама! Хисин!
— Пойдем! — упрямо выпалил Хисин. — Она нас сейчас нагонит!
— Но мам!
— Вону, иди! — натянуто улыбнулась Дженни. — И попроси Суа налить Ушастику молока. Без меня пироги не ешьте!
Суа? Ушастик?
О чем она?
Эти слова, кажется, успокоили рыжего мальчика, и он позволил Хисину увести себя из магазина. Дверь хлопнула, и повисла тишина.
Что за ребенок? От Чонгука, начальника охраны, которому я поручил поиски Дженни, я знал, что у нее двое детей.
Но это был не ее сын, драконы чувствовали такие вещи.
Откуда тогда этот ребенок?
И как здесь оказался Хисин? Неужели Дженни причастна к его побегу?
Убью.
Кулаки сжались сами собой.
— Уберите от меня руки, — процедила Дженни
Только в этот момент я понял, что умудрился обойти прилавок и схватить ее за локоть.
В голове был сплошной туман, среди которого ярко горело только одно слово: «Моя».
— Как ты посмела сбежать? — с трудом сдерживая злость, процедил я. — Еще и подговорила сбежать Хисина! Что у тебя в голове⁈ Ты понимаешь, что...
Ты понимаешь, что я не смогу вас обоих защитить, если вы далеко?
Ни вас, ни этого рыжего мальчишку, который, кем бы тебе ни приходился, тоже тебе дорог⁈
Эти мысли пронеслись в голове за долю секунды, а затем в меня врезалась тяжелая волна силы.
От неожиданности я попятился — и рассмотрел в руках Дженни булыжник. Вернее, судя по всему, боевой артефакт. Довольно сильный.
— Что ты делаешь?
— Вам здесь не рады, лорд Ким. Прошу покинуть магазин.
Да она...
Я ее убью. Потом, вероятно, умру сам, но ее убью точно!
— Ты моя истинная, — со всем возможным спокойствием произнес я. — Поэтому я прошу тебя — заметь, пока прошу, — пойти со мной. Не знаю, зачем тебе взбрело в голову бежать, но имей в виду — больше я таких фокусов от моей невесты и тем более жены — не потерплю.
Дженни сжала зубы, а затем хмыкнула.
Грохнув булыжник-артефакт (во имя всего святого! никакого уважения к магии — разве можно ее заточать в такое неаккуратное хранилище? где обточка, где форма, где, в конце концов, почтение⁈) на прилавок, она наклонилась и выудила откуда-то из нижней полки свиток.
— Читайте, лорд Ким. Надеюсь, это прольет для вас свет на наши отношения.
Довольное и предвкушающее выражение лица Дженни мне не понравилось.
Оглянувшись на Чимина, я увидел... стоп!
Где он взял семечки⁈
И почему вдруг начал их щелкать с выражением лица заправской сплетницы, переводя взгляд с меня на Дженни?
