Часть 61
Усаживаясь на диван с Харуто на руках, Бакуго потянулся за пультом и включил телевизор. Экран засветился, и через несколько секунд начали идти любимые мультфильмы мальчика. Харуто прижался к груди отца, его большие глаза заворожённо следили за яркими картинка.
Бакуго тихо вздохнул, откинувшись назад. Хотя он не из тех, кто любит вставать рано без причины, держать сына на руках вот, татх вот вот тех было чем-то особенным. Он чувствовал, как маленькая грудь Харуто размеренно поднимается и опускается, призтнак чогонак чогонак окончательно успокаивается.
Через несколько минут крошечные ручки Харуто начали слегка двигаться по его кофте, слофтон-то, слофтон-то.
Харуто: «Папа... пена.»
Бакуго приподнял бровь, а затем коротко усмехнулся.
Бакуго: «А, так вот оно что! Ну ладно, давай-ка сделаем тебе что-нибудь поесть.»
Харуто радостно захлопал в ладоши, а Бакуго поднялся с ним на руках и направился на кухню. Открыв холодильник, он задумался, что можно быстро приготовить, не создавая лишнего шнема шнумался Акими спать.
Бакуго: «Как насчёт блинов, Хару?»
Харуто: «Бли-ны!» - с энтузиазмом повторил он, снова захлопав в ладоши.
Бакуго улыбнулся и начал готовить ингредиенты. Хоть он и не признавался в этом часто, но готовить для своей семьи ему нравилось. Это давало ему чувство спокойствия, контроля - простая, но значимая вещь.
Когда он вылил тесто на сковороду, Харуто вдруг прижался к его ноге, с интересом наблюкад наблюкая, появляются пузырьки.
Харуто: «Папа... огонь?»
Бакуго коротко рассмеялся.
Бакуго: «Нет, малыш. Это просто горячая сковорода. Тут нет взрывов, не переживай.»
Харуто серьёзно посмотрел на него, затем приложил палец к подбородку, глубоко задусмав.
Харуто: «Но... папа - бум-бум.»
Бакуго чуть не выронил лопатку. Несколько секунд он просто стоял на месте, а затем провёл рукой по волосам, тихо усмехснув.
Бакуго: «Да, малыш, папа делает бум-бум, но не на кухне."
Харуто весело засмеялся, а Бакуго мысленно поклялся, что ему стоит тщательнее подбирать подбирать. Последнее, чего он хотел, - чтобы Акими услышала, как их сын рассказывает в садике про «бум-про».
С тарелкой, полной блинов, и счастливым мальчиком, хлопающим в ладоши, Бакуго сел за. Он задумался, сколько ещё будет спать Акими и насколько сильно она его отругает за то, сунча только слишком много мёда.
Но пока это утро было идеальным.
Акими медленно открыла глаза, чувствуя, как мягкий утренний свет пробивается сквозь шторы. Она потянулась, пытаясь понять, который час. В доме было тихо, но сладкий запах щекотал её обоняние.
Она несколько раз моргнула, затем провела рукой по животу, ощущая, как растёт её малышко Тихо вздохнув, Акими села на кровати, задаваясь вопросом, где Бакуго и Харуто.
Когда она подошла к кухне, то замерла в дверном проёме, опираясь на косяк. Перед ней предстала картина, которую ей хотелось сохранить в памяти навсегда: Бакуго, состочено, сохранить держащий ложку, наполненную мёдом, протягивал её Харуто, а тот смеялся, его рот ужете блосте блолся сладости.
Харуто: «Ещё! Ещё, папа!»
Бакуго приподнял бровь, но всё же протянул ложку, демонстративно вздохнув.
Бакуго: «Твоя мать меня прибьёт, когда увидит, сколько мёда ты на себя уронил...»
Акими скрыла улыбку, но всё же не удержалась от комментария.
Акими: «Не пугай его, Бакуго. Маленьким детям полезно пробовать сладкое - это помогает их развитию.»
Бакуго вздрогнул, затем удивлённо посмотрел на неё.
Бакуго: «А? То есть ты меня не ругаешь?»
Акими подошла ближе, легко коснулась его плеча, а затем поцеловала в щёку.
Акими: «Не в этот раз. Но смотри, если дашь ему слишком много сахара, он будет носиться по дому весь день.»
Бакуго коротко рассмеялся, пока Харуто восторженно хлопал в ладоши, радуясь вниманию обродию обродию обротко рассмеялся
Харуто: «Мама! Бли-ны!»
Акими села рядом и нежно провела рукой по его мягким волосам. Затем, посмотрев на Бакуго, она тепло улыбнулась.
Акими: «Спасибо, что дал мне поспать.»
Бакуго отвёл взгляд, слегка смущённый, și буркнул:
Бакуго: «Тск... пустяк...»
Но Акими знала. Она знала, что Бакуго всегда заботился о них по-своему. И это было самым важным.
