10 страница2 января 2026, 13:51

Часть 10

— Мой маленький Галф, пора спать.

Мью повторял эту фразу юноше, который ворочался в постели, не в силах уснуть от волнения.

Теперь Мью открыл для себя еще одну сторону характера Галфа: когда юноша был взволнован, он просто не мог усидеть на месте. Он без умолку говорил о том, что они будут делать, и постоянно подпрыгивал.

Мью наконец притянул Галфа к себе, обхватив руками за талию и ногами за бедра, чтобы удержать и заставить успокоиться. Юноша нахмурился и сердито посмотрел на него, громко воскликнув на южном диалекте:

— Вы подлый человек, сэр! Вы подлый человек!

— А ты шумный. Уже поздно, тебе нужно поспать, чтобы утром проснуться бодрым, мой маленький, — ответил Мью, закрывая глаза и действительно желая немного поспать. Галф притих... всего на несколько минут.

Прошло всего несколько минут, прежде чем юноша поднял голову и увидел, что Мью закрыл глаза, вероятно, уснув. Он слегка облизнул губы и глубоко вздохнул, охваченный желанием, которое он больше не мог сдерживать.

Он наклонился, закрыл глаза и нежно прижался губами к губам Мью — ему просто хотелось почувствовать их тепло. Ему хотелось чего-то грубого и страстного, как в прошлый раз, но он был слишком застенчив — не говоря уже о том, что он целовал спящего мужчину.

— Спокойной ночи... Бу, — прошептал он, вновь касаясь губ мужчины, нежно целуя его. Он хотел большего, но сдержался, боясь разбудить Мью, а затем снова прижался к его груди и наконец заснул.

Мью медленно открыл глаза и несколько раз моргнул, пытаясь осознать, что только что произошло. Галф поцеловал его?!

На лице расплылась широкая улыбка — он не знал, произошло ли это из-за поцелуя или из-за очаровательного прозвища, так нежно произнесенного этими губами. Все, что делал этот юноша, заставляло его сердце биться все сильнее от любви.

У него перехватило дыхание, когда он почувствовал дыхание Галфа на своем лице, а сердце замерло, когда он ощутил губы юноши на своих.

Казалось, роли поменялись местами. Прошлой ночью Галф не мог уснуть из-за признания Мью, а теперь уже Мью не мог уснуть из-за поступка Галфа...

Легкое прикосновение к щеке и едва слышный шепот — Мью еще спал, а Галф проснулся на полчаса раньше него.

— Проснись, Пи'Мью. Проснись, Бу. Я голоден.

Он повторял эти слова, шлепая спящего по щеке с надутым видом. Мью раздраженно застонал, выпятив нижнюю губу.

— Я тебя укушу, Пи'Мью... — нарочито прошептал Галф, не сводя глаз с губ мужчины. Через несколько секунд Мью ахнул и распахнул глаза, почувствовав укус на нижней губе.

— Галф!!! — прохрипел он, все еще не проснувшись, и потянулся к губе, ощущая вкус крови. Он посмотрел на юношу, который уже вскочил с кровати и заливисто смеялся — этого смеха стало достаточно, чтобы Мью забыл о раздражении... и о себе.

Он мечтательно посмотрел на юношу, который игриво показал язык, а затем побежал в ванную.

— Достань мне одежду, Бу!

— Будь ты проклят со своим Бу! — в отчаянии закричал Мью, зарывшись лицом в подушку. Теперь он и правда вел себя как подросток. Он все еще прижимал руку к губе, а его сердце бешено колотилось. Он быстро встал и разложил одежду Галфа — ту, что тот выбрал накануне вечером: джинсовые шорты выше колена и толстовку с капюшоном оверсайз.

Хотя ему не нравилось то, что Галф выбрал в качестве одежды для выхода в свет — особенно для встречи со студентами, — он промолчал. Мысль о том, что все будут видеть ноги Галфа, сводила его с ума от ревности.

Он положил аккуратно сложенную одежду на кровать рядом со своей и прислонился к дверному косяку, ожидая, когда Галф выйдет из ванной.

Когда юноша вышел, Мью подошел к нему.

— Как закончишь, спускайся вниз и разложи все необходимое для завтрака, пока я не спущусь, понял? — сказал он с притворной строгостью, пытаясь изобразить гнев, просто чтобы посмотреть, как отреагирует Галф. Тот надулся, явно недовольный его тоном.

Он не привык к грубому обращению — ни в словах, ни в поступках. Он был ранимой натурой, которая не могла смириться с жестокостью.

Нанеся лосьон на тело и лицо, он надел одежду, высушил и уложил волосы, а затем натянул носки. После этого он спустился вниз с бальзамом для губ в руке.

Галф достал все необходимое для завтрака и аккуратно разложил на столе, затем сел и принялся ждать Мью. Он хотел вести себя хорошо, чтобы мужчина перестал сердиться.

Он сидел, теребил пальцы и дул губы, а когда услышал шаги, спускающиеся по лестнице, его сердце забилось чаще.

Галф быстро облизнул губы — после его предыдущего «инцидента» бальзам закончился, но кого это волновало?

— Доброе утро.

— Доброе утро, Пи'Мью!

Галф широко улыбнулся, когда мужчина вошел на кухню в парадном костюме. Он снял пальто и сумку, закатал рукава и начал готовить завтрак.

Взгляд юноши следовал за каждым движением. Его все еще беспокоил холодный тон Мью, когда тот вошел на кухню и с тех пор почти ничего не говорил.

— Пи'Мью, ты на меня злишься? — тихо спросил он, не глядя на собеседника. Мью тихо хмыкнул в ответ, что только усилило разочарование Галфа.

Он помог Мью накрыть на стол: яичница с поджаренным хлебом и сыром, чашка кофе для мужчины и чай для себя.

Галф завтракал, поглядывая на Мью, который время от времени молча отвечал ему взглядом. Когда он закончил есть, то пошел мыть руки и лицо, а затем вернулся и встал перед мужчиной.

— Не сердись на меня... Прости, что разбудил тебя и укусил. Прости, Бу... — сказал он ласково и грустно, взяв Мью за руку и глядя на него снизу вверх большими умоляющими глазами.

— Но ты поранил мне губу — посмотри, как она теперь выглядит!

Мью драматично надул губы и вытянул нижнюю в сторону Галфа, чьи щеки залились румянцем. Он нежно обхватил его лицо руками и наклонился, чтобы прошептать:

— Прости, губа Пи'Мью...

Затем он нежно поцеловал мужчину в губы в знак извинения.

Через несколько секунд он отстранился, улыбаясь, и Мью ответил ему растерянной улыбкой. Затем Галф быстро побежал к двери, чтобы не видеть смущенного лица мужчины...

***

— Держись рядом и не отходи далеко. Если тебе станет некомфортно, скажи мне, хорошо, маленький? — ласково спросил Мью, поглаживая юношу по щеке и нежно проводя большим пальцем по уголку рта.

Он отошел в сторону и открыл дверцу машины для Галфа, который послушно кивнул. Затем запер машину и взял в одну руку сумку, а в другую — руку Галфа.

Юноша крепко вцепился в него, его голова едва виднелась из-за более высоко мужчины. Глаза олененка Бемби были широко раскрыты и полны радости и удивления, пока он оглядывал кампус.

Студенты недоверчиво уставились на профессора — он впервые пришел в университет не один, и не с кем-то, а с потрясающе красивым парнем.

— Тишина, — твердо сказал он, войдя в аудиторию. Студенты немедленно вернулись на места, с любопытством перешептываясь о парне с их красивым профессором.

— Профессор, он что, новенький? — спросил один из студентов. Галф взглянул на него краем глаза, но продолжил идти за Мью, ведшим его к передним рядам.

— Нет. Он мой родственник, — коротко ответил Мью, усадив юношу подальше от студентов. Он взъерошил ему волосы и прошептал что-то с такой улыбкой, что вся группа разинула рты — их холодный профессор улыбался и играл с волосами парня?!

Они были в шоке.

Мью просто прошептал: «Дай знать, если тебе что-нибудь понадобится». Затем начал лекцию.

Во время занятий он время от времени поглядывал на юношу с едва заметной улыбкой. Время шло быстро. Галфу не надоедало наблюдать за Мью в его стихии — более того, он находил этого человека еще более привлекательным.

— Пойдем, маленький, — позвал Мью, когда лекция закончилась. Галф, покраснев, поспешил прижаться к нему. Он смутился от того, что его назвали «маленьким» при всех.

По пути в кабинет мужчину он держался рядом, шел вдоль стены и ни с кем не встречался взглядом. Он все еще боялся толпы, но хорошо это скрывал — он знал, что Мью никогда его не бросит и защитит.

Мью стал его убежищем.

Они вошли в кабинет. Галф с благоговением огляделся, отпустил руку мужчины и сел, куда ему указали.

— У меня еще одна короткая лекция. Я ненадолго отлучусь. Не уходи отсюда, хорошо? Я принесу обед, когда вернусь, — сказал Мью, положил бумаги на стол, взял еще одну стопку и поспешил выйти, даже не дождавшись ответа.

Мью не из тех, кто опаздывает на занятия, но сегодня он опоздал, чтобы благополучно доставить мальчика в свой кабинет.

Галф надул губы и раздраженно вздохнул, когда Мью ушел, хотя и знал, что это для его же блага. Страх немного приутих, но он не мог усидеть на месте. Вскоре он уже был на ногах и исследовал комнату.

Ничто не привлекало его внимания, пока он не заметил небольшую полку в дальнем углу. Он подошел к ней и достал блокнот. Пролистав несколько страниц, он увидел, что все внутри написано от руки — похоже на рассказ.

Он взял блокнот побольше и, наугад открыв страницу, замер от восхищения при виде прекрасных рисунков.

Галф знал, что Мью умеет рисовать и писать, но никогда не видел его законченных работ. Большинство набросков на стенах спальни были незавершенными.

— Мью Суппасит... — прошептал он имя, изящно выведенное под каждым рисунком, и слегка провел по нему пальцами, прикусив губу. Даже имя этого мужчины звучало соблазнительно!

Он положил все на пол и сел у окна с леденцом на палочке, который нашел в ящике, обхватив колени руками и глядя на зеленый двор за окном.

— Я вернулся, Галф.

Нежный голос Мью наполнил комнату меньше чем через час.

Галф широко улыбнулся, вскочил со своего места и бросился к нему. Мужчина поставил поднос с обедом на стол и раскладывал свои вещи.

— Ты устал, Пи'Мью? — спросил Галф, заметив, что мужчина слегка запыхался. Мью улыбнулся и снова взъерошил его волосы, не желая признаваться, что ему пришлось буквально пробежать через весь кампус, чтобы купить еду и вернуться.

— Нет, я в порядке. Давай, я принес тебе хрустящую курицу в сладком соусе, — ответил он, нежно погладив Галфа по щеке, отчего тот покраснел и прикусил губу.

Они сидели друг напротив друга и ели в тишине. Мью то и дело поглядывал на юношу, а тот, смутившись, отводил взгляд.

— Я хочу... — прошептал Галф, нервно перебирая пальцами. Он уже давно об этом думал — от этой просьбы Мью поднял голову, выбрасывая пустые контейнеры в мусорное ведро.

— Что такое, малыш? — спросил он, слегка нахмурившись из-за нервного тона. Неужели юноша собирался сказать, что скучает по храму?

— Я хочу увидеть океан, Пи'Мью... — наконец сказал Галф, глядя мужчине в глаза. Его вдохновил один из рисунков в альбоме — рисунок с изображением пляжа и моря.

Мью слегка удивился — это была вторая просьба после того, как он однажды попросил свинину на гриле. Галф был не из тех, кто просит о чем-то, если ему это действительно не нужно.

Юноша нахмурился, подошел к Мью, встал на цыпочки, обхватил его лицо ладонями и произнес обиженным, но соблазнительным тоном:

— Отвезите меня к океану... и я вас страстно поцелую, господин Мью.

10 страница2 января 2026, 13:51