6 страница19 декабря 2025, 19:55

Часть 6

Галф ворочался в постели, раздраженный солнечным светом, заливавшим комнату, потому что хозяин квартиры раздвинул шторы перед тем, как уйти на работу.

— М... Мью, — позвал он, хотя и знал, что мужчина на работе. Он потрогал край кровати, на которой обычно спал Мью, — она была холодной, значит, тот давно ушел.

Прошла всего неделя с тех пор, как они стали спать в одной постели. Сначала двое мужчин держались на расстоянии друг от друга, но в итоге всегда оказывались в обнимку.

Галф лениво зевнул, поерзал, но наконец встал и направился в ванную. Он принял душ, переоделся в домашнюю одежду и спустился вниз. Он включил свет и сразу пошел на кухню, где, как обычно, его ждал готовый завтрак, оставалось только разогреть его.

Юноша сидел на балконе в окружении цветов, смотрел на прохожих и каждую минуту поглядывал на часы, ожидая трех часов дня, когда Мью вернется.

— Пи'Мью? — воскликнул Галф, быстро вставая, когда увидел, как знакомая машина подъезжает к дому. Он посмотрел на часы — был ровно час.

Галф взволнованно бросился вниз, не обращая внимания на то, что спотыкается о собственные ноги. Прежде чем мужчина успел открыть дверь, Галф уже распахнул ее, широко раскрытыми глазами вглядываясь в лицо напротив, чтобы понять, все ли в порядке.

Мью слегка наклонил голову. Его сердце бешено колотилось, пока он смотрел на юношу, особенно на блеск в его карих глазах.

— Пи'Мью, ты в порядке? — спросил Галф с южным акцентом, забирая у мужчины пальто и кружа вокруг него.

Мью улыбнулся и обнял его за талию, чтобы он перестал кружить.

— Не волнуйся, мой маленький. Со мной все хорошо. Я просто вернулся пораньше, потому что мы собираемся поужинать в доме моей семьи.

— Н... но я...

Галф начал запинаться, по-настоящему испугавшись при мысли о том, что ему придется знакомиться с кем-то. Мью заметил его панику и обхватил полюбившиеся щечки ладонями, прервав его речь яркой улыбкой.

— Не нужно бояться или нервничать. Я здесь, с тобой, мой маленький. Кроме того, мама очень хочет с тобой познакомиться. Я уверен, что ты ей понравишься.

Галф застенчиво кивнул и отступил, чувствуя одновременно смущение и волнение. Каким-то образом он пытался подавить приятное ощущение от близости с Мью, но ему было страшно.

— Прими душ и надень одежду, которую я для тебя приготовил, — скомандовал Мью, направляясь наверх.

Галф раздраженно посмотрел на него — ему не нравилось, когда им командовали. Мью недоверчиво покачал головой, забавляясь милыми попытками юноши запугать его своим взглядом.

Пока Галф принимал душ, мужчина сидел за компьютером и печатал идею, которая пришла ему в голову во время лекции в университете. Это была простая история о наследном принце, который влюбляется в одного из королевских стражников.

Он закончил писать идею и краткое описание, когда Галф вышел из душа, и комнату наполнил аромат мыла. Мью наблюдал, как юноша, обернувшись полотенцем, подошел к разложенной на кровати одежде: серые деловые брюки, белая футболка и светло-серый пиджак.

Галф надел боксеры, прежде чем снять полотенце, стараясь не обращать внимания на пристальный взгляд. Ему казалось, что темные глаза прожигают его насквозь.

Мью с трудом сглотнул, не сводя глаз с золотистого тела, которое уже не было таким худым, как раньше. Галф только ел и спал, так что его тело немного округлилось. Бедра стали шире, живот — слегка выпирающим, а кожа приобрела песочный оттенок.

Мью неосознанно облизнул губы, чувствуя непреодолимое желание крепко обнять эту узкую талию. Но он взял себя в руки и смущенно отвернулся, пытаясь отвлечься, чтобы не сделать ничего такого, что могло бы напугать Галфа.

Он вернулся к компьютеру и начал добавлять подробности в новую историю. Тем временем Галф закончил одеваться, нанес увлажняющий крем и высушил волосы.

Он похлопал себя по щекам, пытаясь скрыть румянец, и подошел к мужчине, вздохнув, когда увидел, как увлеченно тот пишет.

— Пи'Мью, — позвал Галф, но не получил ответа. Он громко выдохнул и похлопал мужчину по плечу. Тот повернулся к нему, нахмурив брови.

— Что?

— Я тебе звал. Я закончил. Что дальше? — спросил Галф детским, плаксивым тоном. Мью улыбнулся и расслабил брови, осознав, что так увлекся написанием и размышлениями о том, какая мягкая у юноши кожа.

— Ничего. Я только возьму кое-какие вещи. Подожди меня внизу.

Галф поспешил вниз, а Мью тем временем закрыл окна, переоделся в более приличную одежду, привел в порядок волосы и присоединился к парню.

— Ай!

Галф удивленно вскрикнул, почувствовав шлепок по левой ягодице. Он недоверчиво оглянулся на Мью, который беспечно пожал плечами, словно говоря: «Что?»

Когда ты выходишь из гостиной и у входа тебя встречает упругая задница, а Галф наклоняется, чтобы надеть ботинки, пока обтягивающие штаны плотно прилегают к бедрам, а задница торчит вверх, — такое Мью видит не каждый день, из-за чего он не смог удержаться от шлепка.

— Что случилось? Почему ты покраснел? Это просто дружеский подкол, все так делают, — поддразнил мужчина.

— Иди к черту, извращенец! — взвизгнул Галф, покраснев от смущения, и выбежал на улицу, а Мью, громко смеясь, последовал за ним.

***

— Прекрати это, маленький, — тихо сказал Мью, не глядя на пассажира рядом. Они поехали в сторону магазина.

Галф нахмурился, не понимая, что имеет в виду водитель.

— Что прекратить?

— Так сильно тереть руки. Ты себе кожу расцарапаешь, — ответил Мью, останавливаясь перед магазином и жестом показывая Галфу, чтобы тот выходил.

Мужчина не стал заходить в магазин, а остановился снаружи и протянул руку Галфу. Щеки юноши покраснели. Он поспешил к Мью, крепко сжал его ладонь, застенчиво улыбнулся и посмотрел на него из-под ресниц.

— Покупай все, что захочешь. Дорога долгая, — сказал ему Мью фальшиво строгим тоном. Галф вздрогнул от резкого тона — не потому, что испугался, а потому, что от такого голоса у него всегда бежали мурашки по коже.

— Добро пожаловать, сэр, — поздоровалась продавщица, девушка по имени Орам, которая была влюблена в Мью. Она широко улыбнулась, удивившись, что он пришел в такое время. Но в следующую секунду улыбка померкла, когда она заметила, что двое мужчин держатся за руки.

— Здравствуйте, можно мне взять корзинку? — спросил Мью с фальшивой улыбкой, указывая на синюю корзинку в глубине прилавка. Галф прятался за ним, нервничая под пристальным взглядом Орам.

— О, конечно! Вот, пожалуйста, сэр, — сказала девушка, протягивая корзинку и пытаясь встретиться взглядом с Мью, как всегда делала. Но тот лишь взглянул на нее со скучающим безразличием.

— Спасибо. Возьми это, маленький, и положи все, что захочешь. Пойдем.

Мью повернулся к юноше, протягивая ему корзинку, тепло заглядывая в глаза и нежно касаясь румяной щеки. Галф кивнул, и мужчина мягко взъерошил ему волосы, прежде чем последовать за ним.

Орам проследила за ними взглядом, понимая, что эти двое влюблены друг в друга. Она сгорала от ревности, наблюдая, как Мью не может оторвать влюбленного взгляда от второго мужчины.

— И это все?! — недоуменно спросил Мью, приподняв бровь. Он ожидал, что Галф купит много продуктов, но тот не стал этого делать.

— Да, — пробормотал юноша.

Галф остановился, когда они подошли к Орам, повернулся к Мью и указал на полку над головой, где стояли коробки с печеньем среднего размера.

— Можно мне взять вот ту коробку?

— Эту? Конечно, положи ее в корзину.

Мью взял коробку, которую хотел купить Галф, и жестом показал положить ее в корзину. Затем он перехватил корзину и направился к Орам, которая не сводила с более молодого парня завистливого взгляда.

Галф был не глуп — он знал, что эта девушка влюблена в Мью. Это его очень беспокоило, поэтому он, не раздумывая, придвинулся ближе к Мью, собственнически обхватив его за руку и бросив на Орам холодный взгляд из-под ресниц.

Когда Мью поставил корзину на прилавок, чтобы расплатиться, он заметил, как Орам и Галф переглянулись. От реакции спутника у него екнуло сердце. Он задумался, не ревнует ли Галф.

Если бы он ревновал, Мью был бы на седьмом небе от счастья.

— Пятьдесят бат, сэр.

— Держите. Галф, маленький, ты уверен, что тебе больше ничего не нужно? — спросил Мью, протягивая продавщице деньги.

Галф кивнул, слегка надув губы. Мью с трудом сглотнул и отвернулся, расплачиваясь за покупки.

— Спасибо.

Он взял пакеты и направился к машине. Галф вцепился в его пальто, как маленький ребенок. Прежде чем они вышли из магазина, он оглянулся на Орам, торжествующе поднял подбородок и по-детски высунул язык.

Мью положил пакеты на заднее сиденье и сел в машину, предварительно открыв дверь для Галфа. Как только они оказались внутри, он завел двигатель и крепко сжал руку юноши, не желая, чтобы тот снова начал теребить пальцы.

Галф смущенно посмотрел на него, не понимая, почему Мью держит его за руку, но не мог отрицать, что у него в животе порхают бабочки. Он отвернулся, пытаясь изобразить на лице раздражение, но ему не хотелось, чтобы Мью отпускал его руку. В то же время он не хотел показывать, что смущен, — по крайней мере, не сейчас.

— Хочешь?

Галф спросил Мью, не хочет ли тот чипсов со вкусом сыра. В начале поездки он ненадолго задремал и проснулся только потому, что проголодался.

Он не ожидал, что мужчина все это время будет держать его за руку. Это было и хорошо, и плохо для его сердца. Он задавался вопросом, нормально ли испытывать влечение к человеку того же пола.

Но, по правде говоря, он понял, что его не привлекает собственный пол — его привлекает только Мью. Мью — тот, кто заставляет его сердце бешено колотиться, а по телу пробегать мурашки.

— Да, накорми меня, — ответил мужчина, открывая рот, не сводя глаз с дороги. Галф положил ему в рот чипсу и поднес стакан с соком, чтобы Мью мог сделать глоток.

На протяжении всей поездки они пили из одной бутылки, ели из одного пакета. Мью, возможно, не придал этому особого значения, но Галф был переполнен миллионами приятных эмоций, наполняющие его сердце. Он то и дело краснел, отчего Мью чувствовал себя счастливым и гордым тем, какое впечатление он производит на своего малыша.

Наконец, после более чем трехчасовой поездки, машина Мью остановилась перед домом его семьи. Галф выглянул в окно, любуясь красотой здания. Он находился не в городе, а на окраине, рядом с лесом.

Это был большой дом в несколько старомодном стиле, но выглядел поистине величественно. Он стоял в окружении деревьев, но не являлся единственным домом в округе — поблизости было еще два больших дома.

Галф нервно сглотнул, взглянув на Мью, который убрал телефон в карман пальто и поправил волосы. Он сжал более крупную ладонь и нерешительно спросил:

— К... как я выгляжу?

Мью не ответил. Вместо этого он вышел из машины и обошел ее, чтобы открыть дверцу со стороны пассажира. Когда Галф уже собирался выйти, Мью встал у него между ног и потянулся, чтобы аккуратно поправить волосы.

— Не двигайся.

От глубокого голоса по телу Галфа пробежала дрожь. Он сглотнул и резко выдохнул, когда Мью заправил его рубашку в штаны.

Юноша в оцепенении наблюдал за действиями длинных пальцев, переполненный эмоциями. Впервые кто-то так заботился о нем, проявлял теплоту и нежность, поправляя его одежду. Это было прекрасное чувство, согревающее его маленькое сердечко. Он старался не улыбаться, но его широко раскрытые глаза ярко блестели.

Мью наклонился к Галфу, положив руку ему на щеку и нежно поглаживая большим пальцем возле губ.

— Сделай глубокий вдох и знай, что я с тобой, всегда рядом, мой маленький, — проникновенно прошептал он.

6 страница19 декабря 2025, 19:55