Глава 6
...Чёрный автомобиль отщепенцев нёсся по асфальтированной трассе, соединяющей мегаблоки Ытык-Кюёль и Хойд-Эрэг.
Вдруг на проезжую часть выскочила чёрная фигура. Октай резко нажал тормоз; машина взвизгнула и остановилась.
Фигура приблизилась к автомобилю. Это оказался высокий мужчина; из-под серого пальто выглядывал пиджак, раскрашенный в яркие цвета корпорации "Яуызлыҡ".
Мужчина бесцеремонно распахнул заднюю дверь машины:
— Добрый день. Какая неожиданность — встретить в наших краях агента коалиции! Феврика. Мифическая воительница из Гамавринии, убивавшая своих мужей. Вы себе позывной сами выбирали, или у вашего начальства такой причудливый юмор?
— Не вам об этом шутить, "Белый ферзь", — ответила сидевшая сзади женщина.
— Ну какая же это секретная служба, когда все друг друга знают, — сказал мужчина, залезая в салон, — позвольте мне сопроводить вас в поездке.
Женщина пнула сиденье водителя. Машина резко рванула вперёд.
— Мой вам совет: не лезьте во внутреннее дела корпорации... — промолвил "Белый Ферзь".
— Это перестало быть внутренним делом корпорации ещё когда была украдена наша боевая программа, — перебила его женщина.
— Магическая Коалиция не любит делиться игрушками?
— Не паясничайте. Программа набита технологическими секретами компаний Коалиции и теперь они требуют компенсации.
— Наконец мы перешли к делу. Мои боссы делают предложение: серия больших и крайне дорогих заказов у всех заинтересованных корпораций Коалиции.
—Боюсь, мои боссы не согласятся на меньшее, чем вся ваша корпорация целиком.
Женщина снова пнула сиденье водителя, приказывая остановить машину.
—Тогда мои боссы делают предложение лично вам. Провалите задание. Отойдите в сторонку и вы тут же получите сумму, за которую сможете купить себе личную маленькую корпорацию.
—Не интересует.
—Ах да. Это личное. Девочка, лишившаяся родителей из-за происков родной корпорации. Да я же как будто читаю ваше досье, — мужчина приоткрыл дверь.
—Прощайте, — сказала женщина, вытолкнув Ферзя из машины. Тот упал на асфальт, и чёрный автомобиль двинулся дальше.
Айхо проснулся от того, что в глаза бил яркий солнечный свет. Он потянулся и сел. Похоже, они ехали всю ночь, не останавливаясь.
Мальчик выглянул в окно. Степь закончилась; вместо неё по обе стороны дороги стеной вставал густой сосновый лес. Снег скукожился под жарким солнцем, тут и там чернели проталины, и на ветвях блестели капли воды.
— Пока ты спал, мы перевалили через хребет и сейчас спускаемся по его южному склону, — заметив, что сын проснулся, сказал Тургун, — и уже скоро покажется море.
Вождь сейчас сидел не за рулём - его сменил один из спутников. Эрдэнэ уже проснулась и, не отрываясь, глядела в окно.
Серпантин петлял меж сосен и крутых скал; и вот за крутым поворотом лес расступился, и открылся широкий вид на сверкающий на солнце, ярко-голубой залив, окружённый высокими обрывистыми горами.
Айхо, мягко оттеснив Эрдэнэ, тоже прильнул к окну. Он ещё никогда не видел моря.
— Смотри, — девочка указала вдаль.
Там, на пологом мысу, нависало над водой гигантское чёрное здание.
— Мегаблок Хойд-Эрэг, — не дожидаясь вопроса, объяснил Тургун, — но нам не туда.
Ещё некоторое время машина петляла по лесу; потом вдруг грунтовая дорога сменилась асфальтовой - разбитой и неровной. Громада мегаблока исчезла за изгибом берега.
Внежорожник перевалил через невысокую гору, и новое удивительное зрелище предстало перед глазами детей.
Вокруг неширокой бухты возвышалось множество зданий - одни из них - высокие, в много этажей; другие совсем небольшие; и все они выглядели так, что сразу можно было понять - тут давно никто не живёт. Окна были выбиты или заколочены; стены обшарпаны; сквозь бетонные плиты и асфальт тут и там пробивались трава и молодые сосёнки.
— Заброшенный город Взморск, — снова раздался голос вождя, — когда-то это был важный порт на Баянгольском заливе. Потом построили мегаблок и всех переселили туда. Теперь тут редко кто бывает; но мы здесь остановимся. Это хорошее место чтобы подождать тех, кто согласится перевезти вас на остров.
— А долго нам придётся ждать? — спросила Эрдэнэ.
— Этого я не знаю.
— Вдруг на нас снова нападут отщепенцы?
— Не думаю... они получили своё, собрать силы для новой атаки им вряд ли скоро удастся. Опасаться стоит скорее людей из мегаблока — но они редко сюда ходят.
Прогремев по ухабистым улицам Взморска, машина остановилась у длинного двухэтажного здания. Все вышли наружу; Айхо зажмурился от яркого солнца. В воздухе пахло весной; слышалось журчание ручьёв и весёлые трели птиц.
- Эй, — голос отца вывел мальчика из задумчивости, — помоги разгрузить машину! Мы остановимся в этом доме.
Здание оказалось бывшей школой. Давным-давно, когда ещё обучение не стало дистанционным, в такие ходили на уроки дети. Внутри было грязно и захламленно, но по крайней мере стёкла в окнах остались целы; а когда небольшую комнату - учительскую - прибрали, постелили коврики и спальные мешки, а посредине поставили примус - она стала выглядеть даже уютно.
— Приготовим на обед пельмени, — предложил Тургун, — Эрдэнэ, сделаешь?
— Я не умею, — смутилась девочка, — дома всю еду доставляли дроны.
— Что тут уметь-то, — усмехнулся вождь, — ну смотри, покажу.
Он поставил на примус кастрюльку, наполнил водой, высыпал пакет пельменей; щёлкнул пальцами - и загорелось пламя.
— А можете... можете этому тоже научить? Волшебству? Как оно вообще работает - это всё-таки магия?
— Нет, совсем нет. Магия - это технология. Те, кто называют себя магами, годами изучают технику и информатику и достигают такого совершенства, что их способности могут показаться сверхъестественными. В других странах такие умельцы выдают себя за всемогущих колдунов и добиваются власти над людьми - слышала про Магическую Коалицию? Но у нас, слава Императору, такого не бывает...
— Слава... кому?
— Это просто поговорка такая. Так говорят, когда хотят сказать что что-то - хорошо. Но подожди, дай объясню про волшебство. В отличие от магии - то бишь техномагии - оно даётся с рождения. Ты просто чувствуешь, что можешь управлять какими-то силами, совершать нечто особенное... волшебство у всех разное. В чужих краях есть целые народы волшебных существ. У нас, кочевников, своё волшебство - несложное и не слишком могучее. Скажу прямо - если ты хорошо владеешь техникой, можно обойтись и без него.
— Но выглядит оно круто, — заметила Эрдэнэ.
— Ну ты тоже из нашего народа. Можешь попробовать - должно получиться, — Тургун выключил примус.
Эрдэнэ подошла поближе и попробовала повторить зажигающий жест; ничего не получилось.
— Не пытайся в точности повторять движения. Главное - сила воли. Тебе нужно сильно пожелать, чтобы огонь загорелся.
Девочка повторила ещё, потом ещё; наконец, с пятого или шестого раза пламя вспыхнуло - но сразу погасло.
— Для первого раза хватит, — усмехнулся Тургун, — нам ведь всё-таки нужно сварить обед.
После обеда вождь улёгся спать - ведь он всю ночь не смыкал глаз. Уртнасар и Субэдэй отправились за водой к ближайшему роднику - водпровод в школе, да, наверное, и во всём городе, не работал.
Когда отец захрапел, Айхо тихонько открыл дверь и вышел в коридор.
— Ты куда? — выглянула из комнаты Эрдэнэ.
— Хочу осмотреть это здание. Тут наверняка можно найти много интересного - и полезного.
— Думаешь, твой папа будет не против?
— Я не буду выходить на улицу. А внутри - что может случиться? Если хочешь, идём вместе.
Эрдэнэ кивнула.
Вопреки ожиданиям, ничего особенно интересного в школе не оказалось. Ребята прошли по длинному коридору; заглянули в классы по бокам. Там валялось много ржавого, ни к чему уже не годного хлама; на покрытых толстым слоем пыли полках и столах лежали старинные бумажные книги и тетради.
— Может быть, найдётся какая-нибудь полезная книга? — проговорил Айхо, — хотя вряд ли. С тех пор технологии ушли далеко вперёд...
Всё же он прихватил с собой две книжки - учебники информатики и "Принципиальные схемы для защиты объектов и информации". Эрдэнэ, сама не зная зачем, взяла выцветшую тетрадь с сочинениями по литературе.
— Евпраксия Каллистратова, седьмой класс, — прочитала она на обложке, — я тоже в седьмом классе. Интересно, какая она была, эта Евпраксия?
— Судя по имени, южанка. А судя по аккуратному почерку, жуткая зануда.
— Да ну тебя, — Эрдэнэ спрятала тетрадь в широкий карман парки.
Они поднялись на второй этаж; тут было так же пусто и пыльно. Короткий коридор заканчивался массивной дверью; Айхо со всех сил надавил на неё, и та со страшным скрипом открылась. За ней находился актовый зал - просторное, светлое помещение; в углу стоял полуразвалившийся рояль, посредине - несколько рядов скамей. Дальнюю стену всю покрывала мозаика — и, взгялнув на неё, Айхо чуть не ахнул — так это было красиво.
Из кусочков яркой смальты были выложены фигуры людей - школьников и школьниц, учителей с указками, картами, папками в руках, учёных с книгами и приборами, военных в шлемах и броне, мудрецов в длинных серых и белых одеяниях; а в самом центре на троне сидел человек в золотом облачении - на вид и не старый, и не молодой. Голову его украшал сияющий венец; лицо было строгим, но глубокие синие глаза казались добрыми и чуть уставшими. Все фигуры склонялись перед человеком на троне - но в этом поклоне не чувствовалось унижения, и каждый смотрелся воплощением красоты и достоинства.
— Удивительно. Как можно было бросить разрушаться такую красоту?.. — вздохнула Эрдэнэ.
Айхо ничего не сказал. Это зрелище пробуждало в нём какое-то странное чувство, которое сложно было выразить словами.
Постояв ещё немного, мальчик и девочка пошли назад. Теперь они спускались по другой, дальней лестнице; и на её середине Айхо вдруг остановился.
— Тихо! Слышишь?
С улицы доносились чьи-то громкие голоса.
— Это точно не Субудэй и Уртнасар. Какие-то чужаки!
Он быстро сбежал вниз; его тут же догнала Эрдэнэ. Здесь находился запасной выход; стараясь не шуметь, Айхо приоткрыл дверь и выглянул наружу.
На заднем дворе школы собралась целая толпа людей - и явно не кочевников. Одежда у всех была самая разная - джинсы, комбинезоны, куртки и штормовки, но никто не носил халатов - зато почти у каждого на голове надета широкополая серая шляпа. И выглядели они тоже все по-разному - тут были и мужчины, и женщины, и пожилые, и молодые; кто-то смуглый и раскосый, а кто-то - и таких, пожалуй, больше - бледный и широкоглазый. Многие держали в руках баулы, набитые всякой всячиной - запчастями, инструментами, едой; а у нескольких за спиной висели арбалеты и винтовки.
— Ну что, тащим всё на борт, или ещё пошаримся? — говорили они друг с другом громко, не таясь; и их выговор тоже отличался от привычного Айхо и Эрдэнэ.
— Маловато набрали!
— Может, в школе поглядеть?
— Да что там может быть?! Лучше отправим отряд в горы за дичью...
— Эй, капитан! — к группе незнакомцев подбежал ещё один, — я только что видел тут большой внедорожник. В этой школе кто-то засел!
Айхо толкнул локтем Эрдэнэ.
— Надо срочно предупредить отца! Они могут напасть на нас!
Но в тот же миг кто-то с силой дёрнул на себя дверь, и она широко распахнулась.
— Хей, ребята! Если уж вы решили за нами шпионить, могли бы спрятаться получше.
Перед ними стояла девчонка - на вид чуть постарше Эрдэнэ, высокая, в берцах, синих куртке и брюках; голубые глаза смотрели смело и насмешливо, из-под серой панамы выбивались рыжие пряди коротких, растрёпанных волос. В руках она держала арбалет.
— Вы ведь кочевники, да? — девочка нацелила арбалет на Айхо и Эрдэнэ, — зачем следите за нами?
— И ничего не следим, — опомнился Айхо, — мы тут по своим делам. Остановились в этом здании. А вы кто такие?
— А по нам не видно? — усмехнулась незнакомка, — кто носит серые шляпы, ходит по морям, таскает с собой оружие и не боится корпоратов?
— Пираты, — догадался мальчик.
— Серой шляпы, это важно.
— С кем ты там разговариваешь? — к ним подошёл один из чужаков, полный мужчина с бородой.
— Действительно. С кем же я разговариваю?
— Я Айхо из клана Кутерген, а она — Эрдэнэ из мегаблока, — Эрдэнэ посмотрела на Айхо со страхом и удивлением, но он продолжал, — там, в школе, мой отец, вождь клана. Думаю, вам стоит с ним поговорить.
— Ты с ума сошёл, — прошептала Эрдэнэ.
— Им можно доверять. Я много читал про пиратов серой шляпы. Мне кажется, отец будет рад встрече с ними.
— Ну не знаю. Для начала эта девчонка могла бы убрать арбалет и представиться.
— Согласен, — бородатый пират положил девочке руку на плечо.
— Окей, — та опустила арбалет, — меня зовут Нектария-Ирина-Кассия-Анастасия, но вы можете звать меня Ника.
— Так-то лучше. Не нужно везде видеть врагов. Что ж, а я — капитан Сид. Пойдёмте, проведаем вашего вождя.
