Глава 7: Приворот?!
Следующие две недели после той злополучной ситуации, когда Лилия Риверс так бесцеремонно отказала Теодору Нотту в его предложении, не прийдя на встречу , стали для него настоящим испытанием. Теодор, привыкший к тому, что девушки сами вешались ему на шею и млели от его внимания, совершенно не понимал, как подойти к Лилии. Он пробовал самые разные тактики, пытаясь разгадать загадку этой таинственной слизеринки. Сначала он пытался игнорировать её, надеясь, что она сама заинтересуется его равнодушием, возможно, даже почувствует некоторое упущение. Лилия, однако, этого, кажется, даже не заметила. Затем он перешёл к более прямым методам: ненавязчивым взглядам в Большом зале, «случайным» столкновениям в коридорах, даже паре циничных замечаний, которые, по его мнению, должны были выставить его остроумным и загадочным.
- Слушай, Риверс, ты не находишь, что этот новый предмет по Уходу за магическими существами — это сплошная показуха? Как будто мы в детский сад пришли, — попытался он однажды, прислонившись к стене рядом с ней после урока.
Лилия подняла на него свои голубые глаза, в которых не читалось ни малейшего интереса, - А я думаю, что это интересно. Нужно уметь общаться со всеми существами, не только с людьми, — спокойно ответила она и продолжила читать свою книгу, словно и не разговаривала вовсе. Теодор был обескуражен. Ещё никто не отказывал ему в разговоре так откровенно, да ещё и с таким непринуждённым пренебрежением.
Через пару дней, вспомнив её реакцию на прошлую попытку, он попытался снова, на этот раз с более «романтичным» подходом, стараясь быть максимально осторожным, -Ты знаешь, что иногда мне кажется, будто твои волосы собрали в себя все краски заката? — пробормотал он, проходя мимо неё на лестнице, ведущей в библиотеку.
Лилия лишь слегка нахмурилась, -Я блондинка, Нотт. У меня не рыжие волосы, о каком закате идёт речь? Ты идиот? Если ты хочешь сделать комплимент, попробуй что-то более правдоподобное, - И снова прошла мимо, оставив его в полном недоумении. Кажется, его "чары" были бессильны перед этой девушкой.
К исходу второй недели Теодор начал сомневаться в своих силах. Пари с Малфоем выглядело теперь не таким уж лёгким. Лилия была неприступна, и его обычные уловки совершенно на неё не действовали. Он уже подумывал о том, чтобы пойти на прямое признание или, что ещё хуже, попросить Малфоя списать это как проигрыш, что было бы для него немыслимым унижением.
Но затем он вспомнил о своей репутации. Теодор Нотт никогда не отступал, тем более перед какой-то девчонкой, пусть даже такой красивой и умной, как Лилия. Унижение от проигрыша Малфою было бы невыносимым, но мысль о том, что Лилия посчитает его слабаком, была ещё хуже.
Его взгляд упал на старинную книгу по зельеварению, лежащую на прикроватной тумбочке. Среди пыльных страниц мелькнула одна, помеченная закладкой, с рецептом любовного зелья. Теодор усмехнулся.
- Слишком просто, — подумал он, отбрасывая эту идею. Но затем его мысли вернулись к Лилии и её холодному равнодушию. Что, если это был единственный способ?
Его принципы боролись с желанием победить. С одной стороны, это было бы нечестно. С другой — он не мог позволить себе проиграть. В конце концов, это было всего лишь зелье, а не проклятие. И к тому же, он был уверен, что, узнав его поближе, Лилия и без всякой магии влюбилась бы в него.
Итак, решено, — прошептал Теодор, закрывая книгу. Следующую неделю он посвятит рецепту, чтобы собрать необходимые ингредиенты. Он ещё не знал, что это решение обернётся для него куда большими проблемами, чем просто проигранный спор.
