Глава 5. Ноев Ковчег
Расшифровка букв:
У- Уильям
С- Себастьян
Дж- Дженнифер
Ф- Фред
А- Альберт
Б- Индас Блитц
Д- Девушка
П- Простолюдин
К- Капитан
О- Официант
Дев- Девочка
М- Мама
Ш- Шерлок Холмс
Дв - Дворянин
Сл - Слуга
Пл- Полиция
Пл2- Полицейский
Г- Голос
Лондон
Особняк Мориарти
У: Я… Я уже долго размышляю об искажении этой страны. В этой новой жизни, дарованной мне Братом Альбертом в тот день, что я могу сделать, чтобы всё исправить…Мне не нужно повторять это снова. На данный момент страна контролирует знать, которая делает всё, что ей вздумается. И, конечно же, высшее общество само по себе является проблемой.
С: Что ж, это правда…но…как и против кого мы должны сражаться?
Дж: Классовая система не изменится мгновенно… но нам необходимо начать двигаться сейчас.
У: Я решил свергнуть Лондон в пучины Ада и превратить его в город преступлений.
С: Да ладно тебе, скажи это так, чтобы я понял. Что ты подразумеваешь под «сделаем эту страну лучше»? Разве это не отличается от нашей первоначальной цели.
Дж: Наша цель- не преступление. Преступление – это всего лишь способ, Моран.
У: Как я сказал ранее, классовая система не изменится мгновенно.
Дж: Однако могут измениться сердца людей!
Ф: Сердца…
Дж: Люди- создания, которыми двигают чувства. Вы двое должны были понять это ещё в Дареме!
У: И есть то, что особенно берёт за душу…
Дж: Это «смерть».
А: Согласен с тобой Уилл. Даже смерть может оказаться выгодной. Не так ли?
У: Отныне жители Лондона будут свидетелями преступлений и смертей, которые мы с планировали для них.
Дж: Другими словами… Город станет сценой для тех преступлений, а люди, наблюдающие всё это, - зрителями.
А: Сам Лондон превратится в театр…
У: И спектакль, который мы покажем им, будет называться «искажение этого мира – это не более чем жалкая смерть».
Дж: Это я хотела сказать!
У: Извини-извини, не хотел красть твою фразу.
Дж: Мы покажем «смерть», которая имеет смысл. Мы откроем им глаза на правду.
💭Дж: Ха, теперь мы в расчёте.
С: Таким образом, мы станем импульсом. Интересно.
Фред поклонился и сказал:
Ф: Я понимаю, что вы имеете в виду, Мистер Уильям, Мисс Дженнифер…Но это звучит гораздо сложнее чем то, что мы делали раньше. В одиночку мы не…
У: Тебе не нужно переживать Фред. Все приготовления уже завершены. Благодаря Брату Альберту и непосредственно Сестрице Дженнифер, сейчас мы можем использовать наш драгоценный Теневой отряд. Отряд, который будет действовать без лишних вопросов и никогда нас не предаст- верный Ми-6.
А: Это так. Ми-6 выполнят любое задание, которое я тайно поручу им. И они даже не узнают, от кого идут приказы: от правительства или Уильяма.
С: Это правда, военный отряд сам по себе не имеет воли…
А: Да.
С: Это то, почему я заставлял тебя ждать, Моран.
У: Пришло время поднять занавес. Если мы успешно сыграем на большой сцене, то можем делать всё что угодно.
С: Что мне и нравится в Уильяме!
💭Дж: Хм, понятно… Но ничего…
Дж: Что ж, тогда мы предоставляем вам главного героя нашего спектакля! Этот мужчина.
Дженнифер положила на стол фотографию.
***
Саутгемптон
Шла посадка на корабль «Ноев ковчег». Индас Блитц прибыл в Саутгемптон и шёл к нему. Но для него была одна проблема- это Простолюдины, которые тоже проходили на корабль.
Б: И правда…
К нему подошёл Фред в форме рабочего.
Ф: Какая-то проблема, сэр?
Но Блитц его не заметил.
Б: Почему здесь так много «мусора»? Разве это не первое плавание такого великолепного корабля?
Ф: Пассажиры, мы начинаем посадку. У нас также остались билеты третьего класса по умеренным ценам.
Б: Что?.. Я говорю, что это судно должно быть предназначено только для знати. Взгляни на него, разве это не так?
Фред устало посмотрел на него.
Б: «Ноев ковчег» действительно подходящий корабль, названный в честь Ноя. Ной…Думаешь, он бы позволил простолюдинам находится в его ковчеге?
Ф: А?..
Б: Ной был выбран Богами. Значит, он как и я, Благородный. Посмотри по сторонам. Здесь столько Маркиз и Принцесс… Всё они пойдут смотреть завтрашнюю оперу. И поэтому, даже если на Лондон обрушится потоп, никто не будет беспокоиться. Так ведь случилось в Библии, верно?
💭Ф: Уильям и Дженнифер были правы…
Пока Блитц вёл монолог с Фредом, его заметили девушки из знати.
Д: Смотри, это же Сэр Блитц.
Д2: Действительно он.
Д: Это такая честь видеть Вас.
Д2: Я не знала, что Вы собираетесь заграницу.
Б: Приветствую, Дамы. Вам тоже, должно быть, трудно в таком хаосе…
В это время на посадку шли Уильям и Дженнифер.
***
Их цель- это Герцог Индас Блитц. Молодой Аристократ из Лондона, унаследовавший огромное состояние и ставший главой семьи. Высокомерный и заносчивый, но из-за приятной внешности он пользуется популярностью у женщин и занимает хорошее положение в высшем свете.
Его хобби- охотиться на оленей, что само по себе характерно для дворян, однако существуют истории, что в его лесах водятся оборотни, от которых лучше держаться подальше.
Поскольку семья Блитц поколениями известна своими похищениями бездомных людей, ходит слух, якобы они охотятся на этих самых бездомных в своих лесах, убивая их как диких зверей.
***
Б: Что ж, давайте вместе поднимемся на борт ковчега!
Блитц взял с собой двух девушек и они пошли дальше на посадку в корабль. Тем временем за ним шли Уильям и Дженнифер.
Ф: «Оборотень» двигается точно по расписанию. Переходим к слежке внутри корабля.
У: Понял. Тогда… начнём наш спектакль.
***
Вход на посадку для 1-ого класса.
Блитц подошёл ко входу на посадку и встал впереди очереди.
П: Эй ты!
Б:?..
Индас повернулся в сторону очереди.
П: Да, ты! Не срезай очередь! Я всё видел! Стой и жди как все!
Б: Странно… Это же вход для первого класса. Что здесь делает весь этот мусор?
П: Что? Ты аристократ? Какая разница?! Становись в очередь!
Б: Ты, паразит… Ты хоть понимаешь, с кем разговариваешь?! Пойми своё место, ничтожество!!!
Ко входу подошёл Себастьян тоже в костюме рабочего.
С: Мы просим прощения, Сэр! Пожалуйста, заходите первым. На самом деле сейчас идёт посадка второго класса, но…Проходите в гостевой зал. Вам покажут дорогу. Будьте осторожны, не споткнитесь.
Б: Да…
Блитц прошёл внутрь корабля.
П: Какого чёрта! Почему вы дали ему пройти?!
Б: Мусор… Ною, должно быть, тоже было трудно…Находится рядом с этими отбросами… Они должны сидеть в клетках, как животные.
***
Борт корабля
К: Леди и Джентльмены, как капитан корабля, я приветствую вас на борту. Сейчас «Ноев ковчег» отплывает в Амстердам. Завтра на борту состоится первоклассный оперный концерт. Пожалуйста, приходите и наслаждайтесь вашим путешествием. Спасибо.
***
Ресторан
Б: Мой столик забронирован не здесь?! Как это так? У меня есть квитанция, и я, Индас Блитц, стою здесь, что вам ещё нужно?
О: Пожалуйста, извините меня. Я до сих пор не знаком с этой новой системой…
Б: О, как интересно… Значит, ты пытаешься мне сказать: «Почему бы вам не пойти в бистро вместе с простолюдинами?»
О: Ах… Нет… Я бы никогда…
Б: Я- элита и не позволю тебе стоять на моём пути. Ты понял?
О: Д-да! Я всё понял!
Б: Немедленно найди мне столик.
В это время мимо Блитца проходила мама со своей дочкой. Девочка в руке держала мороженое.
Дев: Мама…
Неожиданно они столкнулись и мороженое оказалось на пиджаке Индаса.
Дев: Ах…
М: Простите, Сэр…
Б: Ха-ха-ха… Не переживайте об этом, Мадам.
Аристократ наклонился к девочке и сказал ей:
Б: Ещё раз так сделаешь, и я убью твою маму.
Дев: Уааахх! Мама!!!
Б: Ха-ха-ха. Она убежала, когда я предложил купить ей
другое мороженое.
М: К-как я и ожидала от Сэра Блитца, такой щедрый… Но это пятно…
Дж: Сэр, Вы испачкались! Возьмите мой платок, если Вам нужно…
Дженнифер протянула ему платок.
Б: Да… Спасибо…А Вы…
Дж: Я- Дженнифер Джеймс Мориарти, а это мой брат- Уильям Джеймс Мориарти.
Б: Мориарти… Я слышал эту фамилию ранее. Кто-то из военных?
Дж: Да, мой Брат… Однако он ушёл из армии и открыл бумажную компанию.
Б: Понятно. Вы тоже будьте осторожны… Здесь повсюду простолюдины… особенно вокруг ресторана.
О: Господин Блитц, проходите сюда, пожалуйста.
Б: Хорошо, спасибо.
💭Дж: Индас Блитц именно такой, как мы и предполагали.
💭У: Всё идёт в точности по плану.
Дж: Пойдём дальше, Братик?
У: Ага.
Мориарти пошли дальше по кораблю, как вдруг они услышал восторженные возгласы девушек, но прошли мимо них.
Д: Не может быть! Великолепно!
Д2: Как Вы узнали?! Что тот мужчина - военный?
Д3: Поразительно, как Вы смогли догадаться?..
Д: Вы знали заранее? Так?
💭Дж: Индас зашёл в ресторан. Всё, что осталось – это сценарий 4 и 5.
💭У: Он действует так, как мы и думали. В таком случае, нам не понадобятся планы С и D.
💭Дж: Скажу остальным придерживаться плана B.
Мориарти шли дальше, увидев лестницу они остановились и отошли чуть подальше.
Д: Тогда, кто те люди? Вы можете угадать, кем они работают?
Ш: Да ладно вам, дамы, разве вы не знаете? Это же элементарно.
Д: Откуда мы можем знать?
Д2: Невозможно, чтобы Вы угадали 10-й раз подряд.
Д3: Давайте, скажите нам!
Ш: У девушки ещё нет специальности, можно сказать, она домохозяйка. А его специальность это… Математика.
Д: А-а? Почему-у?!
Ш: Ха, разве не очевидно?
К Мориарти подошла одна из девушек.
Д2: Извините, мы просто заключили пари.
У: Пари?
Д: Он сказал, что может назвать профессию любого человека, лишь взглянув на него один раз. И до сих пор ни разу не ошибся!
Дж: Профессию…
Ш: Винтовая лестница действительно великолепна. Неудивительно, что кто-то был восхищён, глядя на неё.
Шерлок наклонился назад и посмотрел на Уильяма.
Ш: Верно? Я стою прямо на отметке? Мистер Математик.
У: Почему Вы думаете, что я математик?
Ш: Уже с первого взгляда я могу сказать, что Вы аристократ. Если бы Вы были старшим, то имели какой-то определённый род занятий, но… это не важно. В таком случае Вы бы находились в гостевом зале вместе с остальными дворянами.
Д: Верно, всё так, как он говорит. Но с чего Вы взяли, что он математик?
Ш: Потому что он смотрел на винтовую лестницу. «Время», «расстояние» и «угол».
Д2: «Время»?..
Ш: Слушайте внимательно, это самая простая дедукция, основанная на наблюдении и знаниях. Во-первых, существует не так много профессий, которые могут занимать молодые аристократы. Юрист… Доктор… Профессор в университете… Архитектор… ну и всё в таком духе. Конечно, любой был бы впечатлён орнаментом этой лестницы. Однако он остановился у самого её основания. Обычный человек бы поднялся наверх, чтобы восхититься всей красотой. Исходя из этого, я сократил количество профессий, которые могут ему принадлежать. Архитектор? Может быть студент-физик? Нет, не подходит. Он также не смотрел на колонны, потому что его не интересовало распределение веса. Тогда почему он остановился? Потому что он хотел увидеть, убедиться…Что изгиб образованный этой лестницей соответствует ему… Это…
Дж: Золотое сечение.
Ш: Эй?! Это я должен был сказать!
Дж: То есть Вы хотите сказать, что мой брат математик, а я просто домохозяйка? Насчёт брата Вы правы, но вот про меня, Сэр, к сожалению не угадали.
Ш: Я ошибся?!
Д: Не может быть!
У: Я и в самом деле преподаю математику в университете. И это было отличное объяснение. Вы очень внимательно наблюдали за мной, но не за моей Сестрой.
Д2: Значит, Вы угадали только один раз из двух.
Дж: Раз уж мы с этим разобрались, то я тоже хочу попробовать.
Ш: Вы?! Думаю это невозможно.
У: И всё же, пускай Сестра попробует.
Дж: Посмотрим… Кажется… Вы играете на скрипке, но это не значит, что Вы музыкант. Вы также занимаетесь рукопашным боем и находитесь в хорошей физической форме. Прошу прощения…
Дженнифер наклонилась ближе к Шерлоку.
Дж: Вдобавок ко всему Вы любите проводить научные эксперименты, но ненавидите собственную наркотическую зависимость, я полагаю. Очевидно, выпускник Оксбриджа… и разговариваете так, как будто знаете всё на свете. Вы, должно быть, гордитесь своим происхождением. Особенно по материнской линии… Я не права?
Ш: Как Вы узнали?
Дж: Это элементарно.
💭Дж: Блитц наверное уже на пределе.
***
Банкетный зал.
Блитц сидел на диване с поникшей головой.
Д: Ах, Сэр Блитц…
Д2: Прекрати! Сейчас не время!
Д: А? Почему…
💭Б: Это Ноев ковчег… Дворяне- единственные люди здесь.
Индас встал со своего места, подошёл к официанту, взял у него бокал шампанского и выпил его залпом.
💭Б: Однако тут слишком много животных… В таком случае…
***
Третий класс
Гостевой зал
Бистро
Блитц пришёл в третий класс и подошёл к одному из простолюдинов. Он поговорил с ним и позже пригласил к себе в каюту, чтобы выпить.
**"
Возле каюты Блитца.
П: Действительно всё в порядке?..
Б: Да. Я не смогу выпить весь алкоголь в одиночку.
П: Аристократы такие щедрые.
Они зашли в каюту.
П: Ого! Такая роскошная каюта!
Б: Выпивка в соседней комнате.
В это время Блитц закрыл дверь в его каюту.
П: Потрясающе! Мне действительно можно немного выпить?
Б: Да… Если ты выживешь.
Блитц замахнулся и ранил простолюдину руку.
П: А-ааййй!!! Чт… Что Вы делаете?!
Б: Даже если ты будешь кричать, никто не поможет. Люди из соседних кают сейчас наслаждаются балом.
П: Ст… Сто…
Индас замахнулся и нанёс смертельный удар в грудь.
Б: Ха-ха-ха, как я и думал, совсем как животное. Сдохни! Даже твои вопли омерзительны.
После того, как Блитц убил простолюдина, он сел на его труп и начал курить.
Б: Ночь становится интересной. Ощущения от убийства собственными руками полностью отличаются от тех, что с ружьём. Надо бы попробовать в лесу в следующий раз.
В это время за ним наблюдал Фред.
Ф: «Оборотень» привёл его в каюту и убил ножом. Жертва- обычный пассажир.
***
Тем временем Себастьян стоял в коридоре и получил сообщение от Фреда.
С: Это план B, верно?
Ф: Да, просто продолжай наблюдать за ним.
С: Понял.
Он тут же передал его проходящим мимо Уильяму и Дженнифер.
С: Я приготовил блюдо B на завтрашний ужин. Кстати, дверь в его каюту сейчас открыта.
У и Дж: Спасибо.
***
В коридоре
💭У: Поскольку он совершил убийство при странных обстоятельствах, расследование будет запутанным, но…
💭Дж: Ты действительно убил его, Индас!...
Они подошли к каюте Блитца
У: Действуй, Сестрёнка.
Дж: Сэр Блитц?.. Это Мориарти, с Вами всё в порядке? Недавно я слышала крик и решила проверить всё ли в порядке.
💭Б: Мориарти?..
Б: Подож…
💭Б: Это плохо… Это ужасно! Выяснится, что я убил его. Что мне делать?!
Дж: Дверь открыта, я захожу.
💭Б: Разве я не закрыл её?!
Б: П-подожди… Пожалуйста, подождите!
В комнату зашла Дженнифер.
Дж: О Боже!
У: Дженни, ты где?
Следом в каюту вошёл Уильям и увидел труп.
У: Это ужасно.
Дж: Что тут…
У: Вообще произошло…
Мориарти стояли возле трупа мужчины.
Дж: Это Вы убили его?
Б: Вы ошибаетесь! Стойте, всё было не так!!! Он напал на меня! Внезапно… Это…
У: Грабитель?..
Б: Да!!! Это было ограбление!!! Этот ублюдок пробрался в мою комнату… Я вообще-то жертва!
Дж: Но если это было ограбление, то тут нет ни каких следов взлома.
У: Один удар прямо в сердце без всяких колебаний…
Дж: Да и этот кинжал вряд ли мог принадлежать простому человеку. Он ведь Ваш, не так ли?
Б: В-вы сомневаетесь в моих словах?!...
У: Нет. Вы ведь дворянин, поэтому… мы Вам верим.
Дж: В конце концов, нет ничего страшного в убийстве этого деревенщины.
Б: Э-это верно!
У: Однако… Не никаких доказательств того, что он был грабителем и что здесь не было третьих лиц.
Дж: Кто-нибудь видел, как Вы входили в каюту?
Б: Н-нет
Дж: Отлично, тогда как насчёт того, чтобы выбросить труп за борт? Сейчас темно, никто не заметит и не поднимет шумиху из-за того, что один простолюдин исчез.
Б: Да! Отличная идея!
Блитц и Уильям взяли труп и потащили его на балкон каюты.
У: Тогда за дело.
Б: Да. Раз… Два…
Они выбросили мужчину за борт, Уильям немного пошатнулся и врезался в Блитца.
У: Ох… Извините… Меня укачало из-за волн, и я отдыхал в своей каюте.
Б: Вижу, тогда простите, что побеспокоил.
Уильям и Блитц посмотрели за борт.
У: Ничего не видно.
Б: Действительно…
У: Я уверен, что никто не заметил.
В это время, на нижнем балконе Себастьян и его помощники поймали сброшенный труп.
У: Сейчас всё в порядке… Можете быть спокойны.
Б: Н-но…
У: Такое часто случается – «Пьяница свалился за борт».
Б: Это правда, но насчёт произошедшего…
У: Конечно же, я никому не расскажу.
Б: А Ваша сестра?
Дж: Не беспокойтесь, я тоже ничего никому не расскажу.
На балконе появилась Дженнифер.
Б: Я перед вами в долгу, Мориарти…
***
На следующий день
Все сидели в оперном зале и смотрели представление.
Когда закончился первый акт.
Б: Браво! Браво! Восхитительно, действительно стоило того, чтобы прийти!
Дв: Полностью согласен. И сейчас, когда первый акт закончен, разрешите откланяться. Я зарезервировал себе место в партере на второй акт.
Б: Как эксцентрично. Вы будете сидеть вместе с простолюдинами?!
Дв: Может, я и буду окружён мусором, но мне бы хотелось увидеть представление поближе.
Б: Понятно, но Вы не должны позволять им делать всё, что вздумается. Я натерпелся за вчерашний день.
Дв: Что ж, буду держать в уме. Хорошего вечера.
Блитц остался один, но ненадолго. К нему подошёл слуга.
Сл: Сэр Блитц, для Вас послание.
Б: Спасибо. Хорошо, что никто не узнал о вчерашнем инциденте… Удача снова вернулась ко мне…У таких людей, как я, иначе и быть не может. Я, Герцог Индас Блитц…
У: Господин Индас.
К нему подошёл Мориарти.
Б: Мориарти! Что-то случилось? Почему такой серьёзный? Ты тоже пришёл посмотреть оперу? Присаживайся.
У: Честно говоря, меня кое-что беспокоит. Господин Индас, вчера Вы точно его убили?
Б: Что?..
У: Я прикоснулся к телу только тогда, когда мы выкидывали его за борт, но я не утверждаю, что он был мёртв. В такой ситуации я думал, что это невозможно, но…
Б: Подожди, о чём ты говоришь?! Мы вдвоём точно выбросили «это» за борт!
У: Да, это правда, но… Это... Пожалуйста, взгляните. Слева в партере.
Б: Какого чёрта…
У: Немного левее. 4-й ряд, 3-е место слева. Вы видите?
На этом месте сидел тот самый мужчина, которого вчера убил Индас.
Б: Ааааах?! Это!
У: Да, он выглядит в точности как тот мужчина.
Б: Не может быть… Невозможно… Я ведь точно!..
У: В это сложно поверить, но как только я увидел его, так сразу пришёл сообщить Вам.
Б: П-понятно, ты спас меня, Мориарти! Извини, мне нужно бежать!
Блитц в спешке убежал.
У: Да… Счастливого пути во второй акт.
***
Тем временем Индас бежал по коридорам в партер.
💭Б: Это плохо… Даже хуже некуда!.. Всё ужасно, ужасно, ужасно!!!.. Какого чёрта тут происходит?!... Только не говорите мне…Он прибыл обратно?!... Нет, это невозможно!!! Я действительно убил его!... Я убивал людей раньше и знаю, что ошибки быть не может!!!
***
Он прибежал в партер
💭Б: Его здесь нет?!
Б: Эй, где мужик, который только что сидел здесь?
П: Что?...
Б: Хоть кто-нибудь знает? Я заплачу вам!
П: Тот мужчина с бедным лицом вышел через ту дверь.
Блитц побежал дальше, куда указал ему один из простолюдинов.
Тем временем за ним наблюдали Себастьян и Фред.
С: Он двигается именно туда, куда нам нужно.
💭Б: Чёрт, чёрт, чёрт!!! Почему это происходит?!..Если он хоть кому-то разболтал, что я пытался убить его, то мне конец.
Альберт передал сообщение Уильму:
А: Поднимается занавес для второго акта.
Блитц в это время спускался по лестнице под сцену.
💭Б: Он должен быть где-то здесь!.. Где… Где же… Где он?..
Он увидел, как тот мужчина лежал под сценой с ножом в груди.
💭Б: Он здесь!
Б: Ну и пришлось же мне побегать…
Индас подошёл к трупу.
Б: Он мёртв? Ублюдок! Какого чёрта! Как я и думал, ты мёртв!!! Кусок мусора! Ничтожество…
Блитц хотел уже идти обратно, как подумал:
💭Б: Он должен быть мёртв ещё с прошлой ночи. Как он смог ожить? И почему умер снова? Как… Нет… возможно, он до сих пор не умер. Значит, это проблема, раз он ещё жив.
Б: Ты не воскреснешь во второй раз. Я окончательно убью тебя!!!
Себастьян, наблюдавший за ним, передал сообщение Уильяму.
С: Я на месте. Все приготовления завершены.
Б: Умри! Умри! Просто сдохни!
У: Поднимайте наверх.
С: Понял.
Платформа, на которой был Блитц начала подниматься наверх.
Б: Ты… Больше никогда… Как ты посмел ожить ты!...
Платформа поднялась на сцену и все увидели, как Индас убивал того мужчину.
П2: Уааааааа! Убииийствоо!!!
Б: Н-нет… Это не так…
Г: Он пронзил его ножом! Он убил его!
Г2: Это не спектакль, а настоящее убийство!!!
Г3: Как ужасно!
Г4: Значит, он убил его под сценой?
В зале началась суматоха.
А: Подождите, это же… Герцог Индас Блитц?
Дв: Герцог?! Он же дворянин?!
Дв2: Н-не могу поверить… Господин Индас…
Д: Сэр Блитц… Так те слухи были правдой?
Г: Охотиться на людей ради забавы?..
Г2: А? Что это значит?!
Г3: Убийца!!!
Г4: Да как ты посмел так относиться к человеческой жизни!!!
Б: Человеческая жизнь… Вы говорите? Не спешите меня, вы, простолюдины. Что плохого в убийстве? Хах? Вы же знаете, что я аристократ. Понятия не имею, кто этот деревенщина, но я вкладывал свои деньги в развитие экономики. Я сделал тысячи инвестиций в эту Империю, а не то что он. Как много городов построено на мои деньги? А мостов? Сколько лесов вырублено благодаря мне? Да кто вообще может меня наказать?! А?
Д: Это ужасно…
Б: Вы не понимаете этого, хах. Что бы я ни сделал, я буду прощён. Это Ноев ковчег… Здесь каждый, кто не является дворянином, не более чем отброс!!! И мне решать: оставлять вас в живых или нет!!!
Дв: Э-это неправильно… Рабочий класс поддерживает страну и является ценным ресурсом.
Б: Ты, двуличный… Разве это не ты раньше называл их мусором?
Дв: Н-не сравнивай меня с собой! Ты, чёртов убийца!
Б: Ублюдок!
Блитц набросился на своего друга с ножом.
Но перед тем как нанести рану, появился Шерлок и выбил оружие у него из рук.
Пл: Схватите его!
Следом в оперный зал прибежала полиция.
Ш: Фу-ух.
Пл: Сейчас! Действуйте!
Полиция подошла к Блитцу, чтобы арестовать его.
Б: Н-не прикасайтесь ко мне!
Пл: Пожалуйста, успокойтесь!
Индас вырвался и побежал на палубу корабля.
Пл: Остановите его! Не дайте ему уйти.
Один из полицейских подошёл к Шерлоку, который стоял на сцене.
Пл2: Большое спасибо за помощь.
Ш: Пустяки, меня интересует, что происходит здесь, а не там.
Пл2: Что?
Шерлок осмотрел труп.
Ш: Хм?... Любопытно…
Тем временем на палубе.
Пл: Эй, стойте! Вам никуда не сбежать с этого корабля, Герцог.
Блитц стоял возле борта.
Пл: Пожалуйста, медленно отойдите оттуда!
Б: Ха-ха-ха, и что потом? Вы посадите меня в тюрьму?
Пл: Конечно же…
Б: Ха-ха-ха-ха, не обращайтесь со мной как с простолюдином!!! Если я не смогу жить как аристократ, значит, я перестану быть человеком! Став заключённым, мне придётся влачить жалкое существование вместе с отбросами! Все вы, дворяне, лучше бы за себя переживали! То, что произошло со мной, - произойдёт и с вами. Не забывайте об этом!
Пл: Остановитесь, Герцог!
Индас после своих слов прыгнул за борт и погиб.
Пл: Как это могло… Немедленно свяжитесь с капитаном.
Ш: Такое большое судно не сможет быстро изменить курс. Должно быть, он попал в лопасти и погиб мгновенно.
Пл: Не могу поверить, что дворянин… Почему?
Пл2: Что ж, мы хотя бы знаем, что преступником был Герцог.
Пл3: Ах, но мы всё же должны установить причинно-следственную связь…
Ш: Вы, парни, такие беспечные. Неужели вы думаете, что всё так просто?
Пл: А?
Ш: Эта загадка не такая уж и лёгкая.
***
Три дня спустя.
Лондон,
Особняк Мориарти.
Л: Мистер Моран, с возвращением.
С: Ага. Налей мне выпить.
Л: Я уже всё приготовил.
Моран сел на диван и налил себе выпить.
Л: Какова ситуация в городе?
С: Куда ни посмотри, везде волнения. Члены конгресса не упустили возможность собраться вместе и поднять переполох. Неважно, как они пытаются устранить неравенство, их всё равно заткнут дворяне. Хоть Блитц и был мусором, он всё же был аристократом. Поскольку он и все предыдущие поколения были разоблачены в убийствах, конгресс пытается изменить положение нынешнего дворянства, но это всё ещё вопрос равенства.
Л: Всё идёт согласно плану Уильяма и Дженнифер.
С: Это так, страна наконец-то начала двигаться в правильном направлении. Однако, став импульсом, всё, что мы можем, - это идти по пути зла.
Л: Именно.
В комнату зашёл Уильям.
У: Льюис, можешь приготовить мне чай?
Л: Дарджилинг, верно?
У: Сложно было заметать следы после такого масштабного плана, да Фред?
Ф: Вас это не волнует? Использовать смерть обычного гражданина?
С: «Смерть- это то, что может взять за душу», так? Я скажу тебе это, но если бы Блитц нацелился на меня вместо того мужчины. Я бы позволил убить меня. Если моя жизнь необходима для осуществления плана Уильяма или Дженнифер, то я охотно отдам её. Разве ты не поступил бы также, Фред?
Ф: Я знаю…
С: В любом случае, как и ожидалось от тебя, всё прошло гладко. Ты предвидел всё до малейших деталей, не так ли?
У: Да. И спасибо вам большое, что план сработал без проблем.
Уильям сел в кресло с чашкой чая.
У: Но… На горизонте появилось кое-что меня беспокоящее.
С: Враг?..
У: Пока не могу сказать, какой угрозой он может обернуться, поэтому в ближайшее время я бы хотел разузнать о нём.
С: Расскажи нам… Мы тоже должны знать.
У: Да, но даже так… Мы всего лишь разговаривали, когда сошли на берег.
***
Три дня назад
После высадки на берег.
Ш: Эй, Математик.
У: Вы…
Ш: Я искал вас. Здесь нет никого, кто бы мог понять меня. Это было так захватывающе! Но я рад, что мы добрались, не так ли?
У: Думаю, Вы собираетесь поговорить со мной не об опере.
Ш: Ха! Конечно же, я хочу поговорить о том убийстве. Это не самое обычное дело.
У: Разве там… Было что-то необычное?
Ш: Тот человек был мёртв ещё с прошлой ночи. Трупное окоченение конечностей и челюсти ещё развивалось. Я бы сказал, что смерть Наступила приблизительно в 10:15 вечера. Как ни посмотри, но он точно был убит не под сценой.
У: У Вас великолепные знания в области судебно-медицинской экспертизы.
Ш: Скорее, это здравый смысл. Наша страна просто отстаёт в этой области. О, давайте вернёмся к убийству. Разве Вам не кажется странным, что он уже был мёртв? Судя по поведению и последним словам Герцога, очевидно, что именно он виновный. Он даже признался, сказав «что плохого в убийстве». Также все зрители видели, как он протянул жертву кинжалом. Вот только жертва была мертва ещё с прошлой ночи! Как Вы на это смотрите? Это может означать, что Герцог не знал, что тот человек уже был мёртв. Другими словами, Блитца заставили думать, что тот мужчина всё ещё жив. Значит, там была третья сторона, которая дёргала за ниточки.
У: Третья сторона?..
Ш: Да. Возможно, это всего лишь дедукция, но если взглянуть на всё по-другому, то в этом есть смысл. Этот корабль был сценой. Используя экипаж и обычных людей, кто-то заставил Герцога поступить именно так. И этот кто-то, должно быть, долго работал над этим спектаклем.
У: Случилось что-то настолько масштабное? Но с какой целью?..
Ш: Как я уже сказал, если всё было именно так, то это имеет смысл. До прибытия я обошёл весь корабль, но не нашёл никаких доказательств.
У: В Вашей гипотезе слишком много совпадений, не так ли?..
Ш: Конечно, их легко увидеть. Если исключить всё невозможное, то что бы ни осталось, независимо от того, насколько оно вероятно, должно быть истиной.
У: Хах… Кажется Вам весело, несмотря на то, что это серьёзное дело.
Ш: Что ж, это правда! Кто-то… Нет, какая-то организация подготовила увлекательную головоломку, в конце концов! Вы ведь тоже находите это интересным? Разве это не уравнение, захватывающее, когда Вы решаете его?
У: Я в этом сомневаюсь…Это был занимательный разговор, но мне пора идти.
Ш: Да, до встречи.
У: Кстати, я забыл спросить Ваше имя…
Ш: Меня зовут Холмс. Шерлок Холмс.
***
Особняк Мориарти
У: Теперь мне нужно разузнать о нём и понять какую угрозу он может нам представить.
Неожиданно дверь в гостиную распахнулась.
Дж: Кто это сделал?!
У: Дженни, что-то случилось?
Дж: Да случилось! Кто-то полностью уничтожил пасифлоруинкорнату! Кто это сделал?
С: Паси… Что?
Дж: Пасифлораинкорната, самое важное растение в моём саду… было…
С: Эм… В общем, это я случайно её уничтожил.
Дж: Случайно?! Это надо сильно постараться, чтобы её «случайно» уничтожить!
Дженнифер подошла к Себастьяну, схватила его за руку и поволокла за собой.
С: Куда ты меня тащишь?!
Дж: Будешь восстанавливать нанесённый ущерб.
У: Дженни, может ты оставишь Мистера Морана в покое, если он будет что-то восстанавливать, как мне кажется ущерб будет только больше.
Ф: Давай я тебе помогу. Я принесу новый ростки и мы их заново посадим.
Дж: Хм… Хорошо, Фред, пошли. А ты, Моран, больше ко мне не подходи!
Дженнифер и Фред вышли за дверь, оставляя всех наедине.
💭Дж: Ну, хорошо… Себастьян ещё узнает, что значит связаться не с той девушкой…
