Pt 53
Хиро
Я переворачиваю старые коробки, одеяла, подушки. Всё то, где могли бы храниться ещё подсказки или хоть какие-то намёки.
— Чувак, ты сейчас весь дом разгромишь, - усмехается Джейсон позади, когда я выкинул подушки с дивана и начал осматривать обивку спинки.
— Там ничего нет, Хиро, - произносит отец, - Иди сюда.
Остановившись с шумным выдохом, я поворачиваюсь лицом к сидящим за столом людям.
— Должно же быть что-то, что поможет.
— Что конкретно ты ищешь? - спрашивает папа.
— Место... место, куда её увезли.
— Вряд ли тебе просто так оставили адрес, чувак, - говорит друг.
— Ты не помогаешь, - шиплю я в ответ на его слова.
— Может есть другая разгадка?
— Какая другая? Там написан один полнейший бред, никаких намеков на местоположение или хотя бы что-то, кроме того, что близится неизвестный последний час.
— Будто триллер какой-то, - вздыхает парень.
— Привет, ребята, - произносит спустившаяся со второго этажа шатенка, - Нашли что-нибудь?
— Ничего и совсем ничего, - отвечает Джейсон.
— Должно быть что-то, - снова произношу я, зарываясь пальцами в отросшие волосы.
Мысли вновь путаются между собой, цепляясь за концы друг друга, а затем вмиг разрываясь, словно тонкая нить. Я верю, что мы найдём её... или, хотя бы, мне хочется в это верить. Но вопрос во времени. Как долго на это уйдёт? Успеем ли мы вообще до того момента, как с Мел могут что-то сделать? От мысли, что ей могут навредить, кулаки непроизвольно сжимаются до хруста в пальцах, а дыхание становится частым.
Громкий звук открывающейся двери заставляет нас всех поднять головы.
— Скучали? - весело произносит громкий голос.
В дверях стоит никто иной, как Бретт. Широко раскинув руки в разные стороны, парень обнажает свою белоснежную улыбку и двигается в нашу сторону.
— Эффектно появляться стало твоей новой фишкой? - спрашивает Джейсон.
— Это моя натура, братец, - смеётся брюнет, откинув небольшую челку своих чёрных волос назад, - Как дела, супермен?
Мы пожимаем руки, похлопав при этом друг друга по спине.
— Вполне могло быть и лучше, - отвечаю я.
— Воу, - отстраняется парень, - Ты даже не назвал меня хлебом. Ребята, мы его теряем!
Смешок сорвался с губ каждого, а обстановка немного оживилась. Бретт всегда умел поднять настроение и помочь перестать ощущать себя целостным куском говна.
— Какой план действий? - спрашивает он, когда мы оказываемся возле барной стойки в общем кругу.
— Найти Мел, - отвечаю я.
— И всё? - спрашивает брюнет, - Судя по всему, что вы позвали меня, как подкрепление, и до сих пор находитесь здесь, а не где-то в подвале, то ситуация куда запущенней.
— Ты прав, - отвечает ему Роза, - Мы не знаем, где её искать.
— Также мы не знаем, сколько времени она там провела, - дополняет Джейсон.
— Это... хреново, - говорит Бретт, - Но, думаю мы справимся, да? Хиро ещё ни разу нигде не проигрывал, а значит и тут все будет чики-бамбони.
— Оптимизм из тебя прямо льётся, - произносит отец с ухмылкой, глядя на брюнета.
— Именно, мистер Блейк, - парень щёлкает пальцами в воздухе, - Оптимизм - залог успеха во всем... Но все-таки, может мне кто-нибудь объяснить что здесь происходит, потому что я до сих пор ничего не понял.
— Садись поудобнее, - говорит Джейсон, - Сейчас будет страшный анекдот, воплотившийся в жизнь.
Каждый из нас по очереди вставлял от себя какие-то дополнения, мелкие детали, чтобы картинка в голове Бретта была максимально приближена к реальности. После десятиминутного рассказа, от оптимистичного выражения лица парня не осталось и следа.
— То есть, вы хотите сказать, что вас двоих, - он указывает на нас с Джейсом, - Заперли в холодильниках, а Мел вас спасла, но так же она свалилась с одиннадцатого этажа, но выжила, упав на мешки с мусором, а этой ночью посинела, как смурфик, и теперь её похитили?
— Это лишь малая часть того, что произошло за последний год, - говорю я.
— Какой элексир живучести пьёт твоя девушка, чувак? - спрашивает брюнет, глядя на меня, - Я тоже такой хочу.
— Я бы тебе его не советовала, - отвечает шатенка, - Гадость редкостная.
— Так он вправду есть?! - восклицает Брукс.
— Бро, даже я понял, что твоя жена сказала это с сарказмом, - произносит Бретт.
— Нам нужен план, - обращаю вновь всё внимание на себя, - Когда мы узнаем местоположение, нужно быть готовыми напасть в любую секунду.
— Нас пятеро, не факт, что их будет столько же, а не в два раза больше.
— Четверо, - поправляю я брюнета.
— Что?
— Роза будет сидеть в машине и докладывать обстановку через наушник.
— А, если нам понадобится подмога?
— Очень надеюсь, что не понадобится. Я не дам девушке копаться в этом дерьме. Одна уже попробовала, как видите, ни к чему хорошему это не привело.
Четыре пары глаз уставились на меня, и лишь на лице шатенки скользнула мимолетная улыбка.
— Можно мне ещё раз взглянуть на записку? - спрашивает отец.
— Конечно, - я тяну руку в карман и достаю оттуда желтого цвета клочок бумаги, - Держи.
— Так, какие у тебя предложения? - спрашивает Бретт.
— Во-первых, каждый должен вооружиться, во-вторых, мы будем заходить с разных входов. В каждом здании есть, как минимум, два запасных выхода, определимся кто и откуда идёт уже по пути к месту. У каждого будут наушники, чтобы все разом могли слышать, что говорит Роза, а также, когда я дам команду стрелять.
— Что, если нас заметят?
— Не паниковать и не нарываться. Сейчас главная задача - найти Мел и доставить её домой в целости.
— На словах звучит не так сложно, - говорит Джейсон, - Осталось проверить на деле.
— Нужно постараться идти очень тихо, не привлекая лишнего внимания. Бог знает, что там за здание, может такое же общественное, как офис, в котором Сириус проводит свои эксперименты.
— Сириус? - спрашивает брюнет, - Я думал он только в той детской истории про фокусы.
— Я тоже так думал.
— Он явно фанат «Гарри Поттера», и это не к добру, - произносит Джейс.
— Ага, засунет тебе в зад волшебную палочку и заколдует, - язвит Бретт.
— Кто вообще пригласил его сюда?
— Да ты же любишь меня, братец, не дуйся.
— Вообще-то я...
— Нашёл, - произносит рядом тихий голос отца, заставив нас всех разом замолчать.
— Что?
— Я нашёл место, - повторяет он, держа записку над головой, чтобы свет проходил сквозь неё, - Это заброшенная фабрика. Раньше я работал там. Мы производили множество полезных продуктов, но потом в одном из отсеков случился пожар, а всё здание признали непригодным, поэтому пришлось переехать.
— Как ты понял это?
— Здесь водяной знак, - показывает отец на бледный и еле заметный кружок, по которому прошлись чёрные чернила, - Это была бумага фабрики, нам выдавали такую же, чтобы делать пометки на продуктах и не путаться что, откуда пришло.
— Как долго туда ехать?
— Она не рядом с городом. Совершенно в другую сторону. Возможно, минут сорок... может быть час.
— Поехали, - говорю я твёрдым голосом, вскочив со стула.
— Так просто? - спрашивает Бретт.
— Нет времени ждать. Джейсон, захвати рюкзак. Пора покончить со всем этим дерьмом.
