Глава 1
«Слушай, сынок, жизнь моя
не была хрустальной лестницей.
Там и занозы,
и доски торчат,
и щели зияют,
и места, где нет ковра вовсе —
голый пол.
Но я все карабкалась вверх...»
— из стихотворения «Мать и сын» Лэнгстона Хьюза
Тайп вздохнул, глядя на жалкую груду сумок и коробок, составлявших его земное имущество. Он осторожно облокотился на ближайшую коробку и стал высматривать на улице Текно с его потрепанной машиной.
Текно приехал через несколько минут и припарковался перед зданием. По его лицу было видно, что он приехал с плохими новостями.
— Извини, — сказал он, потирая затылок. — Родители не разрешили хранить у себя твои вещи. Ты можешь переночевать на диване одну-две ночи, но...
— Блять, — Тайп потер лицо. — Что я буду делать теперь, когда из-за моего чертова соседа нас выгнали?
— Есть ли у кого-нибудь свободное место?
Тайп пожал плечами.
— Я не смог найти.
— А как насчет бара?
— А? Что?
— Может, у них есть место для хранения твоих вещей. Они, скорее всего не уволят тебя за то, что ты спросил.
Тайп должен был с этим согласиться.
— Думаю, я могу попробовать. Можешь отвезти меня туда? Может быть, Танья сегодня работает. Она наименее пугающий член семьи.
— Вот это настрой! — Текно хлопнул его по спине. — Давай загрузимся и посмотрим, что выйдет.
Каждый из них взял по коробке и начал складывать вещи в машину.
***
Ближайшая парковка к бару Prime, в котором работал Тайп, находилась менее чем в трех кварталах, что было чертовски удачным стечением обстоятельств для позднего вечера четверга на Манхэттене. Тайп просто надеялся, что это хороший знак.
Глядя на вещи на заднем сиденье, Текно сказал:
— Может, мне лучше остаться с твоими вещами, пока вы разговариваете.
Его вещи выглядели жалко, так что Тайп должен был признать, что ворам вряд ли было бы до них дело, если бы они захотели вломиться в машину.
— Я дам тебе знать, что они скажут.
— Удачи, чувак.
Текно достал телефон и устроился поудобнее.
Тайп решительно направился к бару.
Бен оторвался от пополнения запасов, когда вошел его коллега.
— Ты сегодня работаешь?
— Не-а, — Тайп заметно колебался. — Здесь есть кто-нибудь из боссов?
«Пожалуйста, будь Танья. Или Торн. Пожалуйста».
— Да, Тарн наверху. Можешь подняться, он один.
— Отлично, спасибо.
Тайпу хотелось выругаться, но он заставил себя улыбнуться коллеге.
Ступеньки никогда еще не казались такими мрачными, а тени — такими зловещими. Тайп знал, что драматизирует, но ничего не мог с собой поделать. Он уже в миллионный раз оставался без крыши над головой, но впервые собирался обратиться за помощью к своему начальнику.
Дойдя до лестничной площадки второго этажа, Тайп глубоко вздохнул и постучал в дверь кабинета справа.
Повисла долгая тишина, а затем низкий голос произнес: «Входите».
Кабинет был завален вещами и мебелью, но этого и следовало ожидать от помещения, в котором разместились все трое владельцев: Торн, Тарн и Танья Киригун. Тайп сглотнул и закрыл за собой дверь.
Тарн, красавчик и любимец публики, владелец бара и сопутствующих предприятий, оторвался от ноутбука.
— Тайп, — сказал он с явным удивлением.
Тайп моргнул. Он не знал, что мужчина знает его имя.
— Э-э, здравствуйте, — пробормотал он, помахав рукой и чувствуя себя самым большим придурком на свете.
— Присаживайся, — Тарн закрыл ноутбук. — Что-то случилось?
— Да. То есть нет, не здесь. С работой все в порядке, — Тайп нервно вытер руки о штаны, пока Тарн терпеливо ждал. — Дело в том, что, эм, из-за соседа меня выгнали из квартиры. Он спускал половину арендной платы на азартные игры. Хозяин обвинил нас обоих. Мне нужно где-то хранить вещи, пока я не найду новое жилье.
Тайп опустил голову, не желая видеть жалость или раздражение на лице своего начальника.
— К счастью, эту проблему я могу решить.
Тайп резко поднял голову.
— Серьезно?
Тарн ухмыльнулся и кивнул.
— Серьезно. Ты можешь переехать ко мне в этом здании. Там полно места.
— Ого, — Тайп моргнул. — Спасибо. Мои вещи не займут много места, я скоро перестану вам мешать.
— Ты неправильно понял, — Тарн приподнял бровь. — Я имел в виду тебя и твои вещи.
Тайп честно говоря понятия не имел, что ему следует сказать, поэтому просто уставился на мужчину в шоке.
***
Тарн сохранял невозмутимое выражение лица исключительно благодаря силе воли и многолетней практике. С одной стороны, рядом с ним сидел Тайп, великолепный зажигательный бармен. С другой стороны, Торн и Танья точно убьют его.
Но, черт возьми, он собирался умереть счастливым. Он видел, что Тайп с трудом подбирает слова.
— Мы можем обсудить приемлемую арендную плату позже.
Тайп вздохнул.
— Но... я не смогу...
— Конечно, сможешь. Пустая спальня на Манхэттене — это позор, верно?
Не будет ли слишком самонадеянно со стороны Тарна утверждать, что он одинок в своей большой роскошной квартире? Да, наверное. Тайп никогда бы в это не поверил, даже если это было абсолютной правдой.
Тайп явно колебался.
— Но разве... я имею в виду, это будет выглядеть странно в глазах остальных сотрудников.
— Может быть, но я совладелец, так что мне все равно.
Вздохнув, Тайп кивнул.
— Если вы уверены... это определенно избавит меня от многих проблем.
— Я уверен.
Тарн улыбнулся. Он с нетерпением ждал встречи с Тайпом у себя дома, даже несмотря на то, что предстоящий телефонный разговор с братом и сестрой будет не из приятных.
Порывшись в ящике, он нашел запасной ключ и бросил его ошеломленному Тайпу.
— Второй этаж, дверь справа. Можешь занести свои вещи, когда захочешь.
— Я... э-э... спасибо? — Тайп улыбнулся по-настоящему, искренне. Черт возьми, это было очаровательно.
— Не за что. Теперь мне нужно поработать. Я приду в районе ужина. Мы можем что-нибудь заказать.
Тарн мысленно выругался, надеясь, что Тайпу не придет в голову спросить, откуда его босс знает, что он не работает в этот вечер.
— Хорошо. Тогда, э-э, увидимся.
Тарн проследил за тем, как восхитительный Тайп выходит из кабинета, а затем взял в руки телефон. Лучше бы ему поскорее с этим разобраться.
Набирая номер Торна, он откинулся на спинку старого скрипучего офисного кресла.
— Привет, братан, — поздоровался Торн.
— Танья здесь?
— Да-а-а? Что ты натворил?
Послышался шорох. Танья, включив громкую связь, задала тот же вопрос.
— Вы же знаете, что вы постоянно твердите мне, что мне нужно больше общения с людьми, не связанного с работой? — Тарн усмехнулся про себя. — Что ж, у меня есть сосед по квартире.
— Что ты натворил? — спросил Торн.
— Чеееерт, — простонала Танья. — Пожалуйста, скажи, что это не то, о чем я думаю.
— Дорогая сестра, боюсь, что так и есть.
Повисла долгая пауза, прежде чем Торн уверенно произнес:
— Ты привел одного из наших барменов в свою квартиру.
— Не просто любого бармена.
— Я знаю, — Торн вздохнул. — Ты ведь... не делал ничего странного, правда?
Тарн закатил глаза, хотя они его не видели.
— Клянусь, я просто сидел здесь и работал, а он заявился в офис и сказал, что его выгнали из квартиры. Что-то про то, что сосед по комнате не платит за аренду.
— Он спросил, где можно остановиться? Это на него не похоже, — пробормотала Танья.
— Он спросил, где можно оставить вещи на несколько дней.
Торн снова тяжело вздохнул.
— И ты добился того, что он переехал к тебе.
— Появилась возможность, и я ею воспользовался.
— Это ужасная идея, — заявил Торн.
— Это катастрофа, — добавила Танья.
— Клянусь, если на нас подадут в суд за сексуальные домогательства в отношении сотрудника... — Торн замолчал. — Я даже не смогу придумать угрозу, которая была бы достаточно серьезной для этой ситуации.
— Если не брать в расчет трудовое законодательство Нью-Йорка... ты уверен, что это хорошая идея для тебя? — спросила Танья.
— Нет, — честно ответил Тарн. — Как вы и сказали, это, наверное, ужасная идея. Но Тайп... — он замолчал, не в силах выразить свои чувства. — Мне нужно посмотреть, что получится. У меня появился второй шанс. Я должен попробовать.
— Знает ли Тайп об этом? — поинтересовалась Танья.
Откинувшись головой на спинку стула, Тарн вздохнул.
— Нет. Я расскажу ему... когда-нибудь. Когда это перестанет быть таким жутким.
— Этого никогда не произойдет, потому что это на 100% жутко, — сказал Торн.
— Может быть, на 90%, — чуть снизила планку Танья.
— Я так рад, что мои брат и сестра меня поддерживают, — сарказничал Тарн, глядя в потолок. — Не знаю, что бы я делал без них.
— Таааарн, — хором протянули они.
— Я знаю. Послушайте, я сделаю все возможное, чтобы на нас не подали в суд и чтобы Тайп не разозлился.
Тарн мог представить, какими взглядами обмениваются его брат и сестра в этот момент.
— Хорошо, — разрешил Торн.
Танья раздраженно фыркнула.
— Если ты так настаиваешь...
— Я настаиваю.
— Тогда, думаю, нам остается только скрестить пальцы и надеяться.
Тарн закрыл глаза.
— Спасибо.
