8 страница14 апреля 2025, 22:14

Глава 7

— Тут я и живу. — Сказал Мюррей, плюхнувшись на кровать. — А эти двое не дают мне заниматься гэльским. Все болтают и болтают про своих фейри.

— Он же здесь один.

— Здесь - да. — Он приставил к уху оттопыренные мизинец и большой палец, — А если брать в расчёт телефонную связь, - не один.

Парень вяло оборачивается, — видимо, мы ему помешали. Его лицо кажется мне знакомым: рыжие волосы, обрезанные под подобие горшка, мешки под глазами, обильное количество родинок на лице(и шее по воспоминаниям, но сегодня они скрыты за воротом чёрной водолазки.

— Кто это? —Его губы сжаты. Он тяжело вздыхает. Этот голос, немного хрипловатый, поставленный на скорость ноль целых пять десятых, я узнаю, кажется, из тысячи.

— Как это кто? Мы вообще-то вместе ходим на туториалы профессора Лорны. — Различаю на фоне отдаленный звук волынки. Певуче-надоедливая мелодая, пищащая в моей голове, подкидывает много мыслей об этом парне: апатичный, амебный соня, для которого режим сна - пустой звук, как собственно и занятия в университете. Почему такие люди вообще учатся здесь? Скрещиваю руки и, демонстративно вздыхая, говорю, — Как ты мог не запомнить меня, если нас всего четверо в группе!?

— Прости. — Почесав затылок отвечает он и возвращается к своему прежнему делу. Удивительно, иногда он не спит.

Мюррей еле сдерживает смех, и мне хочется треснуть его чем-нибудь, но вместо этого я глубоко вздыхаю и, усевшись на кровать, начинаю перебирать тетради в рюкзаке. Изначально я хотела достать свою книгу с гэльской мифологией, но теперь думаю, что это не очень безопасный вариант. Пока что рано показывать её другим.

"Фейри самые известные персонажи шотландского фольклора. Практически ни одна история не обходится без их участия.  Зачастую их название переводят как "фея". Это не совсем верно, потому как сонм фейри весьма разнообразен. По характеру они весьма эмоциональные создания, чувства которых легко ранить. Поэтому с ними лучше не ссориться, а некоторые могут быть даже смертельно опасны при встрече." — Пыталась воспроизвести в сознании я то, о чем я уже читала.

Но в мысли все равно врывается другой отрывок из недавно прочитанного.

"Морские садовники, не очень то любят контактировать с людьми, хотя ходят легенды, что они забирали кого-то в свой подводный мир, который представляет собой что-то утопическое и находится под стеклянной оболочкой. Там эти фейри разводят сады растений и цветов."

— Ладно, Каллем, вы болтайте, а нам пора идти. Вас с дамой вашей мы тоже, кстати ждём. — Выполняя всевозможные реверансы, проговорил Мюррей с улыбкой, на что парень только кивнул и отвернулся от нас. — Идём, гэльские дискуссии это надолго.

***

— Это наш диванчик. Пирсон знает, так что не переживай. — Отчеканил Мюррей и плюхнулся на покрытую одеялом поверхность. Вероятно, это и не диван вовсе, а подоконник, оборудованный под дополнительное место.

Я подхватила чуть не упавшую от размаха парня подушку. Мягко-шершавая. Всё таки есть в этом что-то уютное. Я положила её на место, и мой взгляд приковал вид из окна. Оно возвышалось метра на три, и башня одного из замков отчётливо смотрелась даже сквозь стеклянный барьер. В мои уши проникал расслабляющий шёпот музыки, а из-за интерьера, выполненного в оранжево-горчичных тонах, возникало желание снять с себя свитер. На секунду мне почудился камин или даже костёр, но протерев глаза под очками, я не заметила ни того, ни другого. В противовес теплу, разгоравшемуся внутри, погода за стеклянной оградой: туман обвивал верхушку замка своим прозрачным телом, серое небо не выказывало никаких признаков жизни.

— Ты в порядке? — Он легонько коснулся рукава моего свитера. Позади глухим эхом затарабанил дождь.

— Чего желаете, Мисс? — Его голос звучал мелодично, так, как льётся речь, когда люди читают стихи или поют песни. Он протягивал мне меню, выведенное на крафтовой бумаге материалом чёрного цвета. Интересно, здесь во всех кофейнях пишут от руки? Мой взгляд скользнул на руки баристы, — их кожа покрылась ледяного цвета синевой. Внутри вроде тепло. Хотя, возможно, ткань их униформы слишком легкая для промозглой осени в восокогорье. Он поймал объект моего любопытства, — посмотрел на свои руки и практически в ту же секунду оторвал глаза от них и отвернулся в сторону витрины. Я поспешно взяла меню и, на секунду повернувшись к Мюррею, молча кивнула. — И, тебе как обычно, Мюррей?

Он прокашлялся. Камин, который все чудился мне, начинал действовать на нервы. Обстановка, показавшаяся уютной в начале, стала угнетать, — в помещение зашла группа людей, по-видимому, тоже студентов нашего университета, пар, исходящий от кофемашины ритмично подавал бариста свои сигналы, Мюррей, раскачивающий ногой и напевавший себе под нос что-то энергичное, активно пытался указатт мне на позиции в меню, но весь этот шум не позволял мне сосредоточиться. А дождь за окном тем временем усиливался.

— Подарок от заведения. — Перед нами возникло два стаканчика, заполненные чем-то сливочно-клубничным. Передние медные прядки колыхались от четких и быстрых движений бариста. Они выглядели мокрыми, что выглядело странно. Не успел просушить их перед работой? Я обратила внимание на его затылок, — тяжёлый хвост тёмных волос, лежавшихдрук к другу как стая водорослей, покачивая из стороны в сторону, напоминая маятник.

— Ого, бесплатный кранахан! Обожаю это заведение! — Прокричал Мюррей, жадно схватив один из стаканчиков и ложку. Он облизнулся как котёнок после пробы молока и принялся погружаться столовый прибор в сливки.

— Мюррей, как думаешь, почему у него мокрые волосы? — Ради приличия я тоже взяла ложку, но прикоснуться к десерту пока не решалась.

— У Примстона-то? Мхм, дамже не знмаю. — Ответил он, уплетая лакомство за обе щеки. — Мо-моему, он люмбит пмлавать.

Я снова молча кивнула и краем глаза продолжая наблюдать за Пирсоном, погрузила в рот ложку кранахана. Ягоды, овсяные хлопья, сливки и медовая нотка смешались между собой, заставив меня на время забыть о странной атмосфере этого места. А может только этого времени и людей, оказавшихся рядом?

— Приветик, мы не опоздали? — К столику подошли Битти и парень с рыжими растрёпанными волосами. Мне кажется, я встречаю его постоянно. Битти держала его за руку, игриво наклонив голову в блок. Её волосы были собраны, г передние завитые прядки забавно летали в воздухе от её движений. На ней была рубашка с рукавами-фонариками цвета мусса кофе с молоком, а поверх тёмно-зелёный сарафан с длинной юбкой. По обыкновению Битти надела свои длинные сапоги в тон рубашки.

— Битти! — Воскликнула я. Неожиданно было увидеть, что именно она посетит первую формальную встречу клуба, но признаюсь, в её присутствии мне стало спокойнее. — Вас Лорна пригласила?

— Это была слаженная работа. — В унисон ответили они с Мюррем. Я расплылась в улыбке. И все таки люди в Инвернессе чудесно приятные.

8 страница14 апреля 2025, 22:14