Глава 14
- Босс, у нас гости, - сообщил личный водитель Мориарти, когда они прибыли в пункт назначения. Сандра с мужем вопросительно переглянулись. Сквозь лобовое стекло был виден мистер Эддерли с несколькими разведчиками. Хмурые мужчины образовали «живую стену».
- Черт! - воскликнула Сандра. Паника волей неволей одолела даму сердца короля преступного мира.
- Я себе не так представлял знакомство с твоим отцом. Ну что ж, видимо, час настал, - злорадно хохотнул Джеймс, а потом строго сказал своей женщине, - Сиди здесь и не высовывайся.
Сандра тихо фыркнула в ответ. Ладно отец ей командовал и помыкал как хотел, а муж-то куда?! Старшая близняшка скрестила руки на груди. Как будто у нее на лице написано, что за нее можно все решать. Чувствовать себя принцессой времен Средневековья - такое себе удовольствие. Джим Мориарти спокойно вышел из автомобиля. Холодный порыв ветра подул ему в лицо. Тревор Эддерли бросил в сторону криминального авторитета уничтожающий взгляд, следя за каждым его движением. Джеймс смотрел на мистера Эддерли с плохо скрываемым презрением, лениво подходя к нему и оценивая противника.
- Мистер Мориарти, - холодно начал бывший глава МИ-6.
- Собственной персоной, - раскинул руки в стороны тот.
- Немедленно отпустите мою дочь, если хотите жить, - Тревор был непреклонен, искоса глядя в сторону автомобиля. Сандра тут же отвернула голову.
- Это что, угроза? - хохотнул Мориарти, - Держите себя в руках, сэр. Я могу не верно истолковать ваш тон. Сандра вовсе не пленница. Она как верная жена следует за мужем...
- Моя дочь никуда с вами не поедет! - отчеканил Тревор.
- Это она так решила? - сострил Джеймс, - Кажется, вы не до конца понимаете ситуацию.
Мистер Эддерли начал терять терпение и сделал два шага вперед. В ту же секунду люди Мориарти вытащили пистолеты, а разведчики навели на них прицелы.
- Давайте без фанатизма, - предложил Джим, скорчив гримасу в стиле «мы взрослые люди, разберемся сами».
- Еще раз повторяю. Немедленно приведите Сандру, - потребовал мистер Эддерли.
Отцовское сердце бешено колотилось под холодной безжалостной бронёй. Джим понимал чувства своего оппонента и даже позавидовал в глубине души. Своего отца он не знал от слова совсем. Никто и никогда так не переживал за него, как его противник. Тревору было плевать на пронизывающий ветер, сырость и опасность. Главное, вырвать непутёвую дочь из рук злодея.
- Для начала уберите пушки, - заметил Мориарти. Тревор нехотя махнул рукой своим людям. Уильям молча следил за происходящим. Бандиты и разведчики, недоверчиво смотря друг на друга, опустили пистолеты. Джим пригласил новоиспеченного тестя проследовать к машине.
- Мистер Эддерли, а вам не кажется, что Сандра давно не ребенок и она сама решает, что ей нужно в жизни? - с издевкой в голосе спросил Мориарти.
- Слишком много вопросов, мистер Мориарти, - в той же манере отозвался Тревор.
Личный водитель открыл боссу автомобиль. Мужчины так и обомлели - в салоне никого не было.
- Вы решили меня обмануть?! - первым отреагировал Тревор.
- Где моя жена, идиот?! - рявкнул на водителя Джим.
Мирное течение речной воды нарушил быстрый старт катера и громкий звук мотора. Бывший глава МИ-6 и глава преступной сети ошарашенно переглянулись друг с другом, а потом хором скомандовали своим людям догнать катер во что бы то ни стало. Разыгралась нешуточная суматоха, пока все сообразили, как быстрее перехватить беглянку. И только Уильям и личный водитель Мориарти не сдвинулись с места. Глава «Эпсилона» многозначительно посмотрел на доверенное лицо преступного короля и неторопливо подошел к нему. Мужчины смотрели вдаль. Речная гладь воды постепенно успокаивалась после отхода нескольких лодок и катеров.
- Отличная работа, мисс Эддерли, - не отрывая глаз от пейзажа, сказал Уильям, - Хорошо, что у вашего супруга молодой водитель.
- Я заплатила Джозефу, чтобы он инсценировал мой побег, - сказала Сандра после своего «разоружения».
Искусство грима они с сестрой освоили еще в школе, когда ходили в театральную студию. Поэтому избавиться от накладок на лицо, контактных линз и парика не составило труда. Однако, в костюме решила остаться - он прекрасно согревал в условиях лондонской погоды, - На что только не пойдешь ради своей свободы и независимости.
- Если отец вас найдет, он передаст вас суду. Если муж вас найдет, вы обречены на жизнь в постоянных бегах, - рассуждал Уильям.
- Ни то, ни другое мне не подходит на данный момент, - тряхнула волосами Сандра.
- Советую вам поторопиться на вокзал. Поезд отходит в пять тридцать вечера, - сообщил Уильям, - Прощайте, мисс Эддерли.
Глава «Эпсилона» слегка кивнул Сандре и ушел. Старшая близняшка немного постояла на месте, вопросительно глядя ему вслед. Ждала подвоха, какого-то особого знака свыше, что ее поймают агенты или полиция. Однако, никому не было дела до горе-сообщницы. Мориарти не нашел разработку оружия, поэтому толку от присутствия жены никакого. Отец жаждет расплаты по счетам. Уильям недвусмысленно намекнул, что ей лучше залечь на дно. Уехать туда, где ее никто не найдет. Сандра ощутила тоску в душе. Порывалась написать Вайолет - своей любимой младшей сестренке, которая всегда была рядом и поддерживала ее. Да только зачем ее во всё это впутывать? У нее своя жизнь, где светлых полос значительно больше.
Сандра бегло просмотрела журнал пропущенных звонков, ворох сообщений, а потом психанула, выключила телефон и швырнула его в реку. Ничего, купит новый. Где? Решит по приезду на вокзал.
Мимо проходил большой теплоход с легкой музыкой на борту. Хрупкая девушка в мешковатом костюме с мужского плеча покидала заброшенную пристань, оставляя в Туманном Альбионе лишь воспоминания.
***
Изобретение смартфонов во многом облегчило людям жизнь. Майкрофт Холмс решил все свои рабочие вопросы: на сверхсрочные сообщения он ответил лично, а всё остальное перенаправил Антее. Вайолет Эддерли пообщалась с мамой и немного удивилась, что отец вне зоны действия сети. Оба пассажира заднего сидения «Ягуара» практически синхронно заблокировали телефоны с характерным щелчком.
- Собрать всех на званом ужине в неформальной обстановке весьма неплохая идея. Как вы считаете, мисс Эддерли? - начал беседу Майкрофт.
- Да, вполне. Особенно удачно выбрано время среди недели, когда не надо входить в деловую коллею после уик-енда и нет планов на вечер пятницы, - поддержала Вайолет.
- В этом есть свой резон, - прокомментировал Майкрофт. Младшая близняшка улыбнулась в ответ, молча соглашаясь с собеседником.
- А вы обычно заняты в конце недели? - спросил Холмс-старший с напускной отрешенностью.
- По-разному, - пожала плечами младшая Эддерли.
«Это легко проверить», - хитро подумал политик. В глазах зажегся огонек интереса, которая визави попросту не заметила. И снова воплощение разума с холодным клинком сошёлся в битве против владельца револьвера в подсознании Майкрофта. Еще и слова Шерлока об угасающих гормонах противно зудели в ушах.
Вайолет снова набрала номер отца, но через пару секунд услышала механический голос. Абонент недоступен. Младшая близняшка устало вздохнула - опять Сандра с отцом вляпались в историю. Теперь этих двоих ищи свищи! Хотя, это бесполезно, поскольку в нужный момент они сами объявятся. Вайолет хотела убрать телефон в карман пальто, как вдруг увидела пуш-уведомление.
«Жду.Холл отеля». - прочитала она сообщение от Уильяма.
Вайолет на секунду просияла от гениальной идеи, но вовремя вспомнила, что в данный момент находится в правительственной машине и на нее заинтересованно смотрит Майкрофт Холмс.
- Оу... В моем любимом магазине распродажа! - выкрутилась младшая Эддерли, - Недавно присмотрела красивое вечернее платье, да повода не было купить.
- Это не может не радовать, - понимающе улыбнулся Холмс-старший. Невольно вспомнилась Сандра и её блеф. Такая не продержалась бы в МИ-6 даже уборщицей. А у Вайолет развитый потенциал и женская харизма. Все эти качества прекрасно вписываются в портрет агента.
- Сэр, мы на месте, - отчитался водитель.
- Мистер Холмс, еще раз спасибо вам за все, - поблагодарила Вайолет.
- Всегда к вашим услугам, мисс Эддерли, - протянул ей руку Майкрофт в изящном жесте. Тонкая кисть молодой леди в красном пальто легла поверх мужской ладони. Майкрофт привык главенствовать даже в мелочах, поэтому во время рукопожатия накрыл своей ладонью их руки. Вайолет про себя усмехнулась естественной мужской натуре, которая всегда стремится к лидерству. Политик вышел из автомобиля и помог разведчице выйти.
- Мне пора, - сказала Вайолет.
- Увидимся вечером, - напомнил Майкрофт.
Вайолет лучезарно улыбнулась, немного постояла на месте, а затем развернулась и быстрым шагом направилась к центральному входу отеля. Шпильки звонко цокали по прохладному влажному асфальту. Черные непослушные пряди сдул ветер назад - они ярко констрастировали на фоне красной ткани пальто. Майкрофт невольно засмотрелся девушке вслед, а когда спохватился, тут же сел в машину.
- Сэр? С вами все в порядке? - водитель недоумевающе посмотрел на босса в зеркало заднего вида. У того была смесь задумчивости, радости и удовольствия на лице.
- Да, - выпрямился Майкрофт, - Едем.
- Адрес? - спросил водитель.
- Домой, - пояснил Холмс-старший.
«Ягуар» развернулся в другую сторону и плавно стартовал с места. Политик равнодушно смотрел на мелькающие улицы за окном. На телефон пришла напоминалка, которую Майкрофт тут же посмотрел и закатил глаза. Пережитые за последние несколько часов приключения заставили его забытб об одном неотложном деле. Тонкие пальцы сами набрали номер.
- Майкрофт! Рада, что ты позвонил, - раздался на том конце провода женский голос.
- Я приеду через два часа. Этого времени хватит на сборы? - буднично сказал Холмс-старший.
- Конечно, Майкрофт. Буду ждать, - улыбнулась в трубку леди Смоллвуд.
На том и распрощались. Утомленный политик откинулся на спинку кожаного сидения и прикрыл глаза. Он все сделал правильно, поступил так, как нужно. Но почему звонок леди Смоллвуд и короткая беседа с ней не принесла ему той радости и легкости, которую он испытывал всякий раз рядом с этой взбалмошной девицей? Перед глазами снова возник образ синеглазой брюнетки с лучезарной улыбкой. Холодный клинок больно уколол стрелка, но тот все-таки успел выстрелить фехтовальщику в голову.
У соседа растет живая изгородь весной. Ее стебли и то проще сплетаются, чем мысли в твоей пустой голове, - отругал самого себя Майкрофт.
Если интерес возник к мисс Эддерли, зачем он только что звонил леди Смоллвуд? Подумаешь, выпил с ней пару бокалов вина в тот вечер. Дальше поцелуев с остатками страстного безрасудства и затяжной неловкости после них ничего не продвинулось. Зато Элизабет выдумала себе несуществующий роман и мнимую увлеченность его персоной. Видимо, в ней всё еще живы впечатления от того допроса...
Майкрофт дернул галстук, полный решимости поставить жирную точку в этой истории, которую Шерлок обозвал ёмким словом «интрижка».
***
Уильям сидел в лобби-баре за стойкой на высоком стуле и пил крепкий черный чай с лимоном.
- Крестный, что за срочность средь бела дня? - подошла к нему Вайолет.
- Присядь, дорогая, - пригласил ее сесть напротив Уильям, - Что будешь пить?
- Стакан минеральной воды, - попросила младшая Эддерли.
- Нам есть, что обсудить, дорогая. Твоя сестра втянута в непростую историю, - многозначительно заявил глава «Эпсилона», когда его крестной дочери подали ее заказ.
- Наслышана, - фыркнула Вайолет, - Она замужем за бандитом и этим все сказано!
- Должен тебя огорчить. Их брак фиктивный, - сказал Уильям.
- Почему-то я не удивлена, - цокнула Вайолет, отпивая глоток воды, - Мой так называемый лже-зять тот еще фрукт! Ради любой своей афёры готов на всё.
- Дорогая, успокойся. Тебе слишком много пришлось вынести за время миссии. Она была трудной, но ты справилась. Разработка оружия давным-давно получена в офисе нашего подразделения в Женеве. Я тебя понимаю, ты волнуешься за своих. Но не всё так плохо, как ты думаешь, - подбадривал Уильям.
- Что же нам делать? - повернула к нему голову Вайолет.
- Посетить со мной званый ужин, - проговорил глава «Эпсилона» тихим тоном заговорщика. По взгляду крестного Вайолет поняла, что он явно что-то задумал.
***
Элитный ресторан «Crown White» располагался в богатой усадьбе. Здесь проводились закрытые вечера в изысканной атмосфере для высокопоставленных лиц. Один из политиков вместе с супругой устроили роскошный прием с королевским размахом. Мужчины в смокингах и галстуках-бабочках сопровождали своих дам в вечерних платьях в сторону большого зала с длинным столом, застеленным белоснежной скартетью. Обстановка утопала в изобилии бархата, хрусталя и фарфора. Майкрофт вместе с леди Смоллвуд приехали к назначенному времени и элегантно вписались в здешнее общество, одаривая присутствующих любезными улыбками и короткими беседами. Многие уже занимали места за столом, а кто-то предпочитал присоединиться к кругу друзей, увлеченно обсуждающих последние новости. Элизабет то и дело поглядывала на своего спутника и в глубине души гордилась собой. Не зря она взяла инициативу в свои руки. Еще немного и между ними завяжутся романтические отношения. Приятно ощущать внимание молодого кавалера. Майкрофт в свою очередь старался избегать ее взглядов, незаметно следя за дверями. Гости званого ужина всё еще были на подъезде. Вайолет сказала, что будет на мероприятии, но почему-то ее нигде нет. Мистер «Британское правительство» нервно прокручивал восьмое звено цепочки часов.
И почему меня это волнует? Я приехал с дамой, надо уделять внимание ей! - одергивал себя Холмс-старший, но это было бесполезно. Сработал «феномен белой шляпы». Как бы Майкрофт не старался не думать о Вайолет, он всё чаще возвращался мыслями к ней.
Внезапно, во внутреннем кармане пиджака зазвонил телефон.
- Прошу меня извинить, - сказал Майкрофт своей коллеге, поспешно уходя из комнаты.
- Да, конечно, - сухо ответила леди Смоллвуд.
- Элизабет! Чудесно выглядите, - подошел к ней один из сотрудников МИ-6. Лысый сероглазый мужчина в строгом черном костюме с синим галстуком с кодовым именем «Порлок».
- Уинстон! Как хорошо, что вы пришли. Спасибо за комплимент, - повернулась к нему леди Смоллвуд. Она действительно обрадовалась встрече со своим коллегой.
- Выпьем за чудесный вечер, - взял у официанта два бокала шампанского Уинстон.
А в это время Майкрофт разговаривал по телефону в холле недалеко от мужской курилки. Агенты ему сообщили, что два катера, стартовавшие с заброшенного речного порта покинули акваторию Темзы и вышли в Северное море. Объекты слежки движутся в сторону законсервированного форта «Бесингейл».
- Продолжайте следить за ними. Обеспечьте безопасность мистера Эддерли. Он должен прибыть в Австралию не позднее трех дней до начала операции, - приказал Майкрофт.
- Есть, сэр, - принял агент.
Майкрофт нажал отбой, убрал телефон в карман и остановился возле зеркала. Ему показалось, что галстук-бабочка немного съехал вбок уголками. Коварство обсессивно-компульсивного невроза давало о себе знать. Майкрофт поправил аксессуар, самодовольно усмехнулся и пошел обратно в сторону зала. На центральной лестнице он заметил элегантную особу в блестящем платье цвета морской волны. Черные накрученные локоны пружинили при каждом шаге молодой леди. Растушеванные легкой дымкой тени сверкнули бирюзовой дорожкой на веках.
- Мистер Холмс, добрый вечер, - улыбнулась она.
Майкрофт Холмс уже видел сегодня эту улыбку. Праздничный образ делал Вайолет Эддерли еще привлекательнее, раскрывая во всей красе ее нежность и женственность. Молодая леди выглядела ослепительно! Политик ощутил волну теплых чувств в душе.
- Мисс Эддерли. Рад вас видеть, - совладал с эмоциями Майкрофт.
- Ужин скоро начнётся, - сказала Вайолет.
- Пойдемте. Нас уже ждут, - вытянул руку в приглашающем жесте Майкрофт.
Они вместе зашагали в сторону двери зала, обсуждая программу сегодняшнего вечера.
- Думаю, будет интересно, - предположила Вайолет.
- Я в этом уверен, - заявил Майкрофт.
Двое обменялись друг сдругом взглядами, в которых читалось взаимопонимание.
