Глава шестнадцатая (Блейк)
Вероятно, это один из самых лучших душей, которые я когда-либо принимал, и если я сам это говорю, то так оно и есть. Я никогда раньше не принимал душ с другим человеком и не занимался во время этого чем-то большим, чем просто мытьем. Хотя, конечно, после этого Дэнни с трудом выбрался из ванны.
— Прямо сейчас, я тебя так сильно ненавижу, — ворчал он, все ещё потирая рукой свою ноющую поясницу.
Я набросил полотенце ему на голову а сам, взяв другое, стал вытирать свои волосы.
— Я тоже тебя люблю. А теперь поторопись и вытирайся. Я не чувствую себя в безопасности, оставляя надолго твоего брата одного в моем доме. У меня такое чувство, что Рик выбрал свою следующую цель и, вероятно, теперь не сдастся, — пробормотал я, оборачивая полотенце вокруг талии.
Дэнни скривился, продолжая стоять с полотенцем на голове.
— Ух, если Рик до него доберется, я натравлю на него твоего дядю.
— О, это страшная угроза, Дэнни. Ты должен использовать ее почаще.
Я взял полотенце и начал сам вытирать ему волосы, заставив его несколько раз по-детски фыркнуть, а затем он взглянул на меня сквозь сосульки своих волос, не обращая внимания на мелькающие перед глазами концы полотенца.
— Ты говорил с ним обо мне или что-то в этом роде?
/Дэнни спрашивает сейчас о Девине, почему он вдруг пришел навестить его через неделю/
— Не конкретно. Почему ты спрашиваешь?
— Не знаю. Мне просто интересно, он сам додумался или просто боится тебя.
— Этот ребенок не боится даже Рика. Он либо очень глупый, либо очень дерзкий. Лично я думаю, что и то, и другое, — добавил я с ухмылкой, наблюдая, как на его лице расплывается улыбка, прежде чем позволить полотенцу скользнуть вниз по его обнаженной спине и обернуть им его талию, — нет, он сам так решил, Дэнни. Он действительно заботится о тебе, понимаешь? До такой степени, что захотел своими глазами увидеть и убедиться, что его брат не заигрывает с каким-то жутким извращенным чудаком.
— Кстати, об этом, — протянул Дэнни, когда мы вошли в спальню, — ты же не рассказал ему о прошлой ночи, не так ли?
Я покачал головой, забрался в свой гардероб и бросил ему кое-что из одежды, а затем стал искать что-нибудь для себя, успокаивая его:
— Не-а. И про сейчас я ему тоже не расскажу. Если он так реагирует на поцелуй, то подумай, как он отреагирует, если узнает об этом, — хмыкнул я, натягивая трусы и пару черных джинсов.
— Да, он, вероятно, попытается заставить весь мир ненавидеть меня, — пробормотал Дэнни с горечью в голосе.
Я нахмурился и обернулся, чтобы посмотреть на него. Явно расстроенный Дэнни медленно натягивал пижамные штаны. Я подошел к нему сзади и обвил руками его торс, притягивая его к себе.
— Вау, только не снова! Два раза подряд? Ты прямо как кролик! — возмутился Дэнни, изображая на лице горе и отталкивая мои руки.
Но я крепко держал его, прижимая к себе, а затем поцеловал его волосы.
— Никто тебя не ненавидит, Дэнни, — сказал я тихо, заставив его остановиться, — твои родители, просто запутались... В конце концов они одумаются. Просто дай им ещё немного времени.
Дэнни немного нахмурился, затем запрокинул голову, чтобы посмотреть на меня.
— Да, ты прав...
— Ставлю на это десять баксов.
— Кто бы сомневался, — Дэнни фыркнул, мягко оттолкнувшись от меня и одарив меня своим милым выражением лица, сморщив свой носик.
Я ухмыльнулся, снова обнял его и притянул к себе на колени, усаживаясь на кровать.
— Нет! Мы не будем делать это снова!
— Почему бы и нет? Кажется, последние два раза тебе очень понравилось.
— НЕТ! Ты извращенец! Ты больной, извращенный старик! Ты хуже чем Хью Хефнер! Отстань от меня!
П/п: это основатель журнала Плейбой, кто не в курсе.
— О, подожди минутку, Хефнер же чертовски богатый.
— И извращенный. Я упоминал, что ты извращенный? Отпусти меня!
Дэнни все же удалось вывернуться из моих рук, схватить рубашку, которую я ему дал, и поспешно накинуть ее на себя, пока он направлялся к двери. Я закатил глаза, вскочил на ноги и бросился за ним.
— Надеюсь, ты споткнешься! — вскрикнул Дэнни, взглянув на меня, и побежал к лестнице.
— Надеюсь, это ты споткнешься, потому что тогда я приземлюсь сверху...
— Отвратительно! Вик! Вик, твой племянник - грёбаный педофил! Врежь ему хорошенько! — кричал Дэнни, выбегая в коридор, но к тому времени, когда он добрался до кухни, я все же успел поймать его за талию и приподнять так, чтобы его ноги оторвались от пола.
Его дыхание сбилось и он толкнул мои руки, стараясь освободиться. Я засмеялся и, не стесняясь ткнулся носом в его шею, яростно целуя несколько раз, пока он кричал в сторону Вика, который только махнул на нас своей лопаткой.
— Если думаете, что вы, ребята, можете бегать и орать по всему дому, как пара щенков, я сделаю собачью будку на заднем дворе и засуну вас обоих в нее, — отругал он, показав жестом, чтобы я поставил Дэнни на ноги, — теперь успокойтесь и будьте готовы сесть, чтобы нормально всем вместе поесть. Сегодня вечером я приготовил жареную курицу согласно заказу.
— Кто попросил?
— Я, — послышался голос Девина со стороны столовой, который заставил Дэнни и меня обернуться к обеденному столу и увидеть, как он сидит там с почти до смешного суровым выражением лица, барабаня пальцами по столешнице.
Лицо Дэнни покраснело, и он сердито взглянул на него.
— Как давно ты здесь?
— Достаточно долго, чтобы увидеть, как ты резвишься с гомосексуалистом.
— О, заткнись. Подумаешь, разочек пошалили, — Дэнни фыркнул, собираясь подойти и сесть, но в этот момент раздался звонок в дверь.
Вик нахмурился, выключил плиту и взглянул на меня.
— Ты можешь открыть? — спросил он.
Я кивнул и пошел к двери, одновременно закатывая глаза и отмахиваясь от Дэнни, который, дразнясь словно ребенок, показывал мне язык. Открыв, я увидел на пороге миссис Картер, что заставило меня замереть.
Она была одета в вельветовые брюки и красную шелковую блузку, ее красивые волосы были стянуты заколкой в аккуратный пучек. она держала пластиковый пакет с чем-то вроде одежды, а у ее ног лежал целый мешок со странными, но знакомыми мне по прошлым визитам в дом Дэнни безделушками.
— Миссис Картер, — поздоровался я.
Черри улыбнулась, но это выглядело довольно жалко. Она протянула мне сумку.
— Я привезла кое-что из... вещей Дэнни... Я, ммм, не знала, что нужно взять, поэтому выбрала только некоторые из его любимых вещей. Например, его любимые видеоигры, его зубную щетку, одну из его медалей и я принесла еще одну бутылочку с таблетками на случай, если та, что у него есть, закончится. Я также всунула ему в один из карманов рецепт, чтобы он смог получить еще, если ему понадобится. Хм...
Она выглядела нервной, беспокойной, почти испуганной.
Дерьмо. На мне не было рубашки, и это явно не помогало в данной ситуации. Я взял сумки и отошел в сторону, приглашая войти.
— Заходите. Мы как раз собирались ужинать, — сказал я.
Черри помолчала, оглянулась через плечо на свою машину, затем медленно кивнула и вошла внутрь. Я закрыл за ней дверь, поставил вещи под вешалку и жестом пригласил ее следовать за мной. Мы направились на кухню, где
Вик только что закончил накрывать на стол, а Девин и Дэнни снова — это похоже никогда не закончиться — спорить о чем-то совершенно глупом.
— Ты просто осёл. Мой шампунь прекрасно пахнет, — фыркал Дэнни, скрестив руки на груди.
— Ты пахнешь клубникой, а Блейк чем-то вроде Old Spice. Что это за хрень? Нет, ты должен выбрать что-нибудь другое, — возразил Девин, хмуро глядя на своего близнеца, который тут же вернул ему его же выражение лица десятикратно.
— Сам используй что-то другое! От тебя пахнет, как будто ты купался в Axe!
— Так и есть.
— Ну, черт возьми, это же воняет!
— Дэниел Картер! Следите за своим языком, молодой человек.
Дэнни вскинул голову, услышав голос матери. Девин тоже поднял глаза с удивленным выражением лица. А Вик обернулся и улыбнулся.
— Вы, должно быть, миссис Картер. Привет, я дядя Блейка, Вик Паттерсон, но вы можете звать меня просто Вик, — он протянул свою руку и пожал изящную ручку Черри.
— Черри Картер. Приятно познакомиться. Этот дом такой милый. Я бы убила, чтобы иметь такой же красивый, — сказала она небрежно.
Вик ухмыльнулся.
— Есть два таких же на продажу вниз по дороге. Подумайте. Они довольно крепкие... Если только у вас нет двух подростков, танцующих вокруг вас и беспрестанно гоняющихся друг за другом, словно они из Animal Planet, — добавил он с фырканьем, глядя на Дэнни и меня.
П/п: канал о жизни животных, все ведь знают?
Мы посмотрели на него в ответ с очевидным желанием посоветовать ему заткнуться и вернуться к готовке. Черри легко рассмеялась, затем посмотрела на Дэнни, который встал, как только она появилась в столовой.
— Привет, Дэнникинс... Как дела, тыковка? — спросила она.
Черт побери, она одна из тех редких женщин, которые были на самом деле милыми и заботливыми. Я снова ревновал.
Дэнни не стал ничего говорить в качестве приветствия, а просто молча подошел к ней и, казалось, застал ее врасплох, резко обняв. Черри грустно улыбнулась и прижала его к своей груди, целуя в голову.
— О, Дэнни. Я так тебя люблю и скучаю по тебе больше всего на свете... — она вздохнула, прижавшись щекой к его голове.
По какой-то причине мне показалось, что я вторгаюсь в чужую частную жизнь. Как будто у меня не было права быть свидетелем этого, и я собирался уйти, но Черри схватил меня за запястье и потянула назад.
— Куда это вы собрались, молодой человек, — отругала она меня, заставляя растерянно моргнуть и посмотреть на моего дядю Вика в поисках помощи, но он поднял руки, в жесте «я тут ни при чем», и продолжил заниматься ужином, — я также хочу поговорить и с тобой.
— Послушайте, миссис Картер, при всем уважении, если вы собираетесь произносить в мой адрес ненавистническую речь...
— Ненавистническую речь? О, Боже, нет, — воскликнула Черри, похлопав меня по плечу, а затем прижала Дэнни к себе, чем заработала его любопытный взгляд, — я просто скажу тебе, что ты должен продолжать заботиться о моем ребенке. Ты, наверное, уже заметил, что он сумасшедший. Он также не очень чистоплотный, а также повсюду оставляет зубную пасту. Он может говорить, что ещё не устал, но это не так. Он любит яйца солнечной стороной вверх и ест их с подгоревшими тостами. Он слишком много смотрит Губку Боба. Иногда мне даже кажется, что его мозг уже сгнил, поэтому ограничь время просмотра телевизора только тремя эпизодами в день. Не позволяй ему покупать Pop Rocks. Он любит класть их в бутылку кока-колы и трясти их, пока они не взорвутся ему прямо в лицо. Кроме того, он обнимается во сне, поэтому убедись, что ты крепко держишь его и ему тепло.
П/п: Pop Rocks – это так называемые лопающиеся конфеты, фото в конце главы)
— Ма! — воскликнул Дэнни, его лицо покраснело от смущения.
Черри улыбнулась, толкнув его бедром, прежде чем посмотреть на меня.
— Но самое главное, я хочу быть уверена, что ты любишь его больше всего на свете, слышишь? — тихо спросила она.
Я моргнул, затем улыбнулся и пообещал ей.
— Я так и сделаю, Черри.
— Спасибо, — тихо сказала она и встала на цыпочки, чтобы поцеловать меня в щеку, что заставило меня почувствовать себя... невероятно.
Раньше ко мне так никто не относился, и ощущение того, что родителю не наплевать, было похоже на сон.
— Большое спасибо за заботу о моем мальчике, Блейк. Вик. Я не могу желать лучших людей, которые бы так любили моего ребенка.
— Мааа, я слишком взрослый, чтобы все еще быть твоим ребенком, — пожаловался он и тут же вскрикнул, потому что его мама обхватив Дэнни за шею, игриво потерла костяшками пальцев ему по голове.
— Ты можешь быть восьмидесятипятилетним, тыковка, но все еще будешь моим мальчиком, — она чмокнула его в щеку, усмехнувшись, когда он отодвинулся от нее, чтобы фыркнуть и надуться.
— Боже! Так я никогда не почувствую себя взрослым, — снова возмутился Дэнни.
Его мама игриво ударила его по руке, а затем посмотрела на Девина, который хихикал за столом.
— А вы, мистер, — Девин тут же перестал улыбаться и дернул головой, услышав тон ее голоса, — самое меньшее, что вы могли сделать, это позвонить мне и сообщить, где вы собираетесь быть. Ты пытаешься довести свою маму до сердечного приступа? Мне следует наказать тебя, но недостаточно зла сейчас. Я просто очень рада видеть, что вы оба в порядке, — она снова улыбнулась.
— Если хотите, можете остаться на ужин. Мы как раз собирались начать, — предложил Вик.
— Я бы с удовольствием, но я должна вернуться и убедиться, что Эйс пообедал, иначе сегодня вечером мне придется иметь дело с мистером Ворчуном Гасом, — вздохнула Черри.
П/п: Сварливый Гас — это термин, используемый для описания сварливого или раздражительного человека. Имя Гас — это краткая форма некоторых мужских имен в английском языке. На это выражение также может повлиять персонаж комикса Мрачный Гас, который был противоположностью своего веселого брата Хэппи Хулигана и никогда не улыбался. Хмурый Гас — обычное прозвище пессимистов и грустных людей.
Дэнни посмотрел на свою мать.
— Я так понимаю, что, наверное, какое-то время не смогу вернуться домой? — тихо спросил он.
Лицо Черри стало грустным, и она потянулась, обхватив лицо Дэнни ладонями.
— Малыш, ты же знаешь, что твой папочка любит тебя... Он просто сейчас ведет себя как мудак. Позволь маме разобраться с этим, и ты будешь дома раньше, чем успеешь подумать... Ну, конечно, если ты еще захочешь, — добавила она, покосившись на меня краем глаза.
Дэнни улыбнулся и снова обнял её, заставив свою мать счастливо рассмеяться, пока она с нежностью гладила его по спине.
Ребята, это было так приторно, но все же очень классно.
Через некоторое время Черри попрощалась с нами и оставила ужинать в тишине и покое. Даже Рик решил пропустить семейный ужин, дав нам передышку. Чему я был крайне удивлен. Должно быть, у него самое ужасное в его жизни похмелье.
Но, честно говоря, сегодня мне было наплевать. Я был сосредоточен на том факте, что Дэнни был теперь моим. И он всегда им будет...
КОНЕЦ
Примечание автора! Не волнуйтесь, у этой новеллы есть продолжение ;D Я не настолько жестока, чтобы вот так заканчивать. Следующая книга из этой серии — «А я поцеловал его брата?!». Итак, большое спасибо, кто читает меня! Увидимся в дальнейшем!
Книги этой серии:
1) Я поцеловал этого парня.
2) А я поцеловал его брата!
3) Дорогой дядя Вик.
4) Хватит издеваться надо мной!
5) Сахар, специи и все такое вкусное.
6) Быть или не быть.
7) Последний выстрел.
Сама я прочитала пока только первую и вторую книгу, пробежалась по описаниям нескольких других из этой серии и поняла, что все будет вращаться в любом случае вокруг семейки Паттерсонов. Главные герои это их друзья или дальние родственники, все в этом духе.
У меня вопрос, это кому-то надо? Мне браться за перевод следующих частей? Напишите в комментариях, свое мнение о первой книге, потому что я переживаю, что у меня в подписчиках только любители китайского творчества, и это произведение довольно сильно отличается от моих предыдущих работ.
UPD: вторую книгу я уже перевела, третья пока в планах.
_____________________________
Pop Rocks — это конфеты выпускаемые Zeta Espacial S.A. Они отличаются от типичных леденцов тем, что пузырьки углекислого газа под давлением встроены внутрь конфеты, из-за чего происходит слабый эффект лопающихся пузырьков, когда она растворяется во рту.
![[BL] Я поцеловал этого парня...](https://watt-pad.ru/media/stories-1/f328/f3280c678ff9fcbb1d4081d4637b6a6f.jpg)