Часть 2
«Прикосновение»
Люциус Малфой проснулся от боли.
Она пронзила его, как ледяной клинок, - резко, неожиданно, оставив после себя лишь странное жжение под кожей. Он резко сел на кровати, пальцы вцепились в шелковые простыни, а в груди бешено колотилось сердце.
Опять этот сон.
Темноволосая девушка.
Он не видел ее лица - лишь силуэт, скользящий в тумане, будто призрак. Ее пальцы едва касались его руки, и тогда - эта боль. Не физическая, нет. Что-то глубже. Что-то, что заставило его проснуться с ощущением, будто его магия кричит в предостережении.
Люциус провел рукой по лицу, смахивая остатки сна. Глупости. Он не верил в вещие сны, предзнаменования и прочую сентиментальную чепуху. Возможно, это просто последствия вчерашнего зелья или неудачного эксперимента с темным артефактом.
Он встал, потянулся к халату из черного шелка и накинул его на плечи. За окном поместья Малфоев еще царила предрассветная мгла, но он знал - сон к нему больше не вернется.
***
Лондон встретил его холодным утром.
Люциус шел по узкой улочке в сторону магазина "Боргин и Беркс", куда его вызвали для проверки новой партии "особых" товаров. Война закончилась, но связи остались, а деньги - тем более.
Дверь в лавку скрипнула, когда он вошел. Внутри пахло пылью, старыми книгами и чем-то металлическим - возможно, кровью.
- А, Малфой, - пробормотал бородатый Боргин, не отрываясь от разбора какого-то скрюченного предмета на прилавке. - Там в подсобке ящик для тебя. Сам посмотришь.
Люциус даже не удостоил его ответом. Он прошел дальше, в затемненную комнату, заставленную полками с сомнительными реликвиями.
И тут он увидел ее.
Темные волосы.
Точно такие же, как во сне.
Девушка стояла спиной к нему, перебирая какие-то флаконы на верхней полке. Она была тоненькая, почти хрупкая, в простом платье, которое явно стоило дешевле, чем пуговицы на его манжетах.
Люциус замер.
Не может быть.
Он сделал шаг вперед - и в этот момент она обернулась.
Их взгляды встретились.
Карие глаза. Широкие, чуть испуганные.
- Вы... вы кто? - ее голос был тихим, но не дрогнул.
Люциус не ответил. Он почувствовал странное напряжение в воздухе, будто между ними протянулась невидимая нить.
- Вы здесь работаете? - наконец произнес он, стараясь звучать равнодушно.
- Да. Я помогаю мистеру Боргину.
Она сделала шаг назад, и ее рука неловко задела полку.
Флакон с чем-то темным и вязким покачнулся - и упал.
Люциус инстинктивно бросился вперед, чтобы поймать его.
И в тот же миг их пальцы соприкоснулись.
Боль.
Та самая, что была во сне.
Она ударила, как молния, прожгла вены, заставила его стиснуть зубы. Девушка вскрикнула и отпрянула, но было поздно - что-то щелкнуло в воздухе, словно невидимый замок захлопнулся.
Флакон разбился о пол.
Темная жидкость растеклась по полу, но Люциус уже не смотрел на нее.
Он смотрел на нее.
А она - на него.
И в ее глазах читалось то же самое.
Люциус Малфой не верил в совпадения.
Но сейчас, глядя на темноволосую девушку, чьй образ преследовал его во сне, он впервые за долгие годы почувствовал нечто, близкое к суеверному страху.
- Вы... - его голос прозвучал резче, чем он планировал. - Как вас зовут?
Девушка медленно подняла руку, разглядывая пальцы, которыми только что коснулась его. На ее лице читалось смятение.
- Элис, - ответила она. - Элис Фэрроу.
Фэрроу.
Это имя ничего не говорило Люциусу. Никаких связей, никаких упоминаний в чистокровных родословных.
И все же...
Он сделал шаг вперед, и тут же по телу пробежала волна жара, будто кто-то поднес пламя к его коже. Элис вздрогнула - она тоже почувствовала это.
- Что это было? - прошептала она.
Люциус не ответил. Его разум лихорадочно работал, перебирая возможные варианты. Проклятие? Но какое? Он не помнил, чтобы сталкивался с чем-то подобным...
В дверях подсобки появился Боргин.
- Все в порядке? - спросил он, окидывая их обоих оценивающим взглядом.
Люциус заметил, как взгляд старика задержался на их руках - он словно искал что-то.
- Разбили пустяковый флакон, - холодно ответил Люциус, заслоняя Элис от хозяина лавки. - Ничего ценного, надеюсь?
Боргин медленно покачал головой, но его глаза - маленькие, проницательные - сузились.
- Ценность зависит от того, кто спрашивает, - пробормотал он. Затем, неожиданно резко повернувшись к Элис, добавил: - Девочка, иди проверь, пришел ли заказ из аптеки.
Элис кивнула и поспешно выскользнула из комнаты, бросив на Люциуса последний непонятный взгляд.
Как только она скрылась из виду, Боргин перевел дух и вытер лоб грязным платком.
- Вы знаете, что это было, - сказал Люциус. Это не был вопрос.
Боргин заерзал.
- Не знаю, о чем вы...
- Не лгите мне, - голос Люциуса стал опасным, как лезвие, прижатое к горлу. - Что за проклятие на ней?
Старик заколебался, затем неожиданно рассмеялся - коротким, нервным смехом.
- О, Малфой... Если бы вы знали, во что ввязались.
Люциус схватил его за воротник.
- Говорите.
Боргин выдохнул.
- Это не на ней проклятие.
Пауза.
- Оно на вас.
Тем временем, в глубине лавки...
Элис прислонилась к стене, пытаясь унять дрожь в руках.
С тех пор как она коснулась этого человека - этого холодного, красивого, пугающего аристократа - в ее груди поселилось странное тепло.
Она закрыла глаза - и вдруг ясно увидела его.
Не здесь, не сейчас.
Он стоял в темной комнате перед алтарем, его лицо искажалось от боли...
Элис резко открыла глаза.
- Что со мной? - прошептала она.
Где-то в глубине сознания шевельнулось смутное понимание:
Он теперь часть тебя. Стало страшно.
В подсобке...
- Вы проводили ритуал, - бормотал Боргин, отходя от Люциуса. - Древний, забытый. Он связывает две души - но не по любви, нет. По необходимости.
Люциус сжал кулаки.
- Как это снять?
Боргин покачал головой.
- Не знаю. Но... - он замялся. - Говорят, такие связи неслучайны.
Люциус резко повернулся к выходу.
- Где она?
Он должен был найти ее.
Сейчас же.
На пороге лавки...
Элис вышла на улицу, глотая холодный воздух.
Ей нужно было бежать.
Далеко.
Быстро.
Она сделала шаг - и вдруг почувствовала острую боль в груди.
Как будто что-то рвалось внутри.
Элис обернулась - и увидела его.
Люциус стоял в дверях, его лицо было бледным.
Он тоже чувствовал это.
Их взгляды встретились.
И в этот момент оба поняли:
Теперь они не могут быть далеко друг от друга.
