Глава 43
— Они как будто не ожидают нападения, — заметил Брайан, глядя сверху на замок Маккаленов.
Гарри нахмурился, но согласился с братом. В крепости не чувствовалось никакой суеты. Люди занимались обычными повседневными делами. Патрулей на границе не было. Похоже, никто не предупредил Маккалена, что к крепости приближается большая армия, воины не готовились к бою.
Все было тихо. Слишком тихо. Солнце еще высоко стояло над горизонтом, но в крепости как будто уже собирались отходить ко сну.
Подобная лень и невнимательность непростительны. Неужели Патрик совсем не заботится о безопасности своего клана? А может, он рассчитывает, что Томлинсоны и Стайлсы уже воюют и ему нечего опасаться?
Роберт подался вперед и впился взглядом в Гарри.
— Если это трюк, Стайлс, я не успокоюсь, пока не сотру с лица земли тебя и всю твою родню.
В ответ Гарри пришпорил коня, чтобы спуститься к воротам замка Маккаленов. С такой большой армией о внезапности нападения не могло быть и речи. Он надеялся, что ради спасения членов своего клана Патрик не станет поддерживать дикие замыслы своего сына и заставит его отпустить Луи. А если нет, то Гарри был готов уничтожить всех Маккаленов до последнего.
Когда Гарри подскакал к воротам, а из-за перевала появились сотни его воинов, внутри крепости Маккаленов поднялась тревога. Там явно началась паника. Слышались лязг металла, вопли женщин, плач детей и крик животных. Гарри не пустил в свое сердце милосердие. Там, внутри, был его Луи, измученный и перепуганный, и только Богу известно, что ему пришлось уже перенести.
Через минуту на сторожевой башне появился Патрик Маккален. Открывшаяся перед ним картина привела его в ужас.
— Роберт, зачем ты явился под мои стены? — прокричал он.
— Я пришел за Луи! — грозно проревел Гарри, прежде чем Роберт успел ответить.
Патрик побледнел. На его лбу выступил пот.
— За Луи? Лорд, я не видел Луи. Почему ты ищешь его здесь?
Гарри рассвирепел.
— Не испытывай мое терпение, Патрик. Давай сюда своего выродка! Это насмешка, а не сын. Иначе, клянусь, я перебью твоих родственников, всех до единого!
Патрик поднял обе руки.
— Роберт, будь благоразумен. Ну пожалуйста, поговори с Томлинсонами. Мы же с тобой друзья, союзники. Я не видел Луи, поверь мне. Я не могу воевать сразу против двух кланов и надеяться на победу. Я не стану рисковать своими людьми. Мы не сделали ничего дурного.
Роберт заколебался и устремил взгляд на Гарри. На мгновение Гарри показалось, что Роберт примет сторону Маккалена. Он едва сдерживал бешенство, но Роберт обратился к нему вполголоса, задав очень своевременный вопрос:
— Возможно ли, чтобы Патрик не знал о делах своего сына?
Гарри скептически скривил губы.
— Трудно в это поверить. Однако если Патрик не совершил ничего дурного, он не станет возражать, чтобы его сын явился и опроверг предъявленные ему обвинения. И позволит нам обыскать крепость.
Роберт кивнул в знак согласия.
— Приведи своего сына! — прокричал Гарри. — Если ты говоришь, что не совершал дурного, то открой ворота, позволь обыскать крепость и допросить твоего сына. И знай, это не просьба. Мы войдем любым способом. Сам решай, как это будет. Делай, что я говорю. Я не намерен ждать ни минуты.
— Клянусь всеми святыми, я не знаю, о чем ты говоришь! — с отчаянием в голосе ответил Патрик. Было видно, что он охвачен страхом.
— Приведи сына, — ледяным тоном повторил Гарри. — Так ты спасешь себя и свой клан от полного уничтожения.
— Прошу тебя, дай мне минуту. Я позову сына. Только не убивай его. Он не мог совершить того, в чем ты его обвиняешь.
— Если он невиновен, тебе нечего бояться, — пообещал Роберт. — Перестань тянуть время и приведи его. Если мой сын пострадал, ты будешь иметь дело не со Стайлсами, а со мной.
Осознав наконец, что два враждующих клана выступают в союзе, Патрик сдался.
— Приведите сюда Грега, — приказал он одному из своих людей. — Откройте ворота и впустите благородных лордов.
Роберт обернулся и быстро позвал воинов, которые будут сопровождать его с сыновьями в крепость. Гарри кивнул Брайану, чтобы тот сделал то же самое. Они не собирались входить внутрь без охраны, чтобы не попасть в засаду. Остальные подождут снаружи и будут начеку.
Через минуту ворота открылись. Гарри пришпорил лошадь. Сердце бешено колотилось, страх леденил душу. Вдруг он пришел слишком поздно? Вдруг Луи уже нет в живых? О Боже, только бы он не опоздал!
Обитатели крепости бросились врассыпную, когда Гарри с братьями и Роберт с сыновьями первыми въехали в ворота крепости. За ними следовало сорок воинов с оружием на изготовку. Их взгляды зорко обшаривали толпу, чтобы предотвратить любую опасность.
Патрик шагнул к Гарри, и тут же двое из его людей вывели вперед угрюмого Грега Маккалена. Гарри мрачным взглядом впился в невысокого человечка. Грег выглядел абсолютно спокойным и совсем не нервничал. Взглянув дерзко на двух конных вождей, он насмешливо фыркнул.
Гарри спрыгнул с коня, чтобы оказаться лицом к лицу с сыном местного лорда и чтобы у того не было ложного ощущения безопасности. Пусть негодяй поймет, какая судьба его ждет.
Братья Гарри тоже спешились, затем к нему подошел Роберт с сыновьями.
Грег вздернул подбородок, но не сумел скрыть испуг и сглотнул.
— Скажи им, — потребовал Патрик, — что ты не имеешь никакого отношения к исчезновению Луи и что им надо уйти.
— Я не верю, — ледяным тоном заговорил Гарри, — что сын действовал без твоей помощи.
Лицо Патрика стало мокрым от пота, руки затряслись мелкой дрожью.
— Это смешно. Я никогда бы не сделал подобной глупости. И Грег тоже.
— Разумеется, я не имею никакого отношения к его исчезновению, — заявил Грег. — Зачем мне полоумный омега?
Гарри с грозным видом шагнул к молодому наглецу, схватил за шиворот и приподнял так, что ноги Грега оторвались от земли.
— Если хоть один волос упал с его головы, я изрублю тебя на части и скормлю собакам, — прошипел он.
— Отпусти его, Стайлс, — сердито сказал Патрик. — Он же сказал — он ни при чем.
Не разжимая кулака, Гарри обернулся к старшему Маккалену:
— Значит, ты не будешь возражать, если мы поищем Луи здесь, так?
Брови Патрика приподнялись.
— Разумеется, не буду. Его здесь нет. Я бы знал, если бы было иначе.
Убежденность во всем облике и в голосе Маккалена встревожила Гарри, и встревожила сильно. Он отлично знал, что Грег лжет, но вот Патрик, казалось, говорит правду. Либо это так, либо он лучше умеет врать, чем его сын.
Гарри отшвырнул Грега к своему воину Роджеру.
— Смотри не выпускай его. — Он жестом скомандовал братьям двигаться к замку. Если понадобится, он перевернет всю крепость вверх дном.
Роберт с сыновьями двинулся следом. Дюжина воинов Стайлсов и Томлинсонов сопровождала их.
Других приказов Гарри отдавать не стал, он хотел сам обыскать в замке каждый дюйм. Он не может доверить благополучие Луи никому, кроме себя.
Начали с первой попавшейся комнаты, в которой осмотрели каждый уголок, каждый дюйм. Гарри сдвигал мебель, срывал ковры и шкуры, переворачивал кровати. С каждым пустым помещением его гнев возрастал.
Когда Гарри вышел из последней комнаты на верхнем этаже, в коридоре появилась фигура в длинном плаще. Голова и лицо человека были скрыты под капюшоном.
Приглядевшись, Гарри понял, что перед ним скорее всего подросток или девушка, — человек был худой и небольшого роста. Когда он повернулся, из-под капюшона выбился длинный, черный как смоль локон. Маленькая рука тотчас натянула капюшон пониже. Стало видно, что рука женская.
— Ищите внизу, лорд, — прошептала незнакомка. — В темнице.
Не успел Гарри ответить, как она повернулась, быстро побежала по коридору и скрылась в одной из дальних комнат.
Гарри отдал приказ своим братьям и кинулся вниз, где встретил Патрика.
— Покажи мне свою темницу. И видит Бог, если ты заточил туда Луи, я убью тебя.
Патрик побледнел еще больше, хотя это, казалось, уже невозможно.
— Конечно-конечно, но ею не пользовались уже два десятка лет. Туда даже нет удобной лестницы. Просто дыра и веревка, чтобы спускаться вниз.
— Показывай! — рявкнул Гарри.
Его ярость возрастала с каждой минутой. Мысль о Луи в темнице привела его в настоящее бешенство. Пока все спускались по лестнице в темноту, он еле сдерживался от гнева.
Патрик остановился и вручил Гарри факел, потом зажег еще два и передал их Роберту и Брайану. Стало светлее. На нижней площадке Патрик снял с крючка ключ и вставил его в старый проржавевший замок. Несмотря на ржавчину, дужка легко выскользнула из паза.
Гарри быстро взглянул на Роберта, чтобы понять, обратил ли тот внимание на замок. Если бы им действительно не пользовались два десятилетия, он стал бы скрипеть и ни за что не открылся бы так легко.
Томлинсон это тоже заметил. Задумчивость пропала с его лица, оно стало настороженным. Лорд приготовился к неожиданностям. Все его тело напряглось, лицо покраснело от гнева. Он поднял руку, давая понять Гарри, что все понял, потом приложил палец к губам, призывая молчать до поры до времени.
Когда все прошли за железную дверь, Патрик вывел их на середину пыльной, обветшалой комнаты, поднял вверх факел и указал на веревку, спускающуюся в темную яму.
— О Боже, — пробормотал Брайан. — Разве кто-нибудь позволит себе запрятать омегу в эту дыру? Оттуда несет смертью.
Гарри передал факел одному из своих людей и приказал Трою посветить, чтобы он видел, куда спускается, потом взялся за веревку, быстро соскользнул в темноту и, ударившись пятками о землю, крикнул Брайану, чтобы тот сбросил ему факел.
Не дожидаясь, пока спустятся остальные, Гарри стал осматривать каждый угол помещения, не пропуская ни дюйма.
Когда все оказались внизу, при свете факелов стало светлее, и выяснилось, что помещение абсолютно пусто.
— Видите? — взорвался Патрик. — Вы сошли с ума. Явились с двумя войсками и обвиняете моего сына в преступлении!
— Пойдем, Гарри, — позвал брата Трой. — Надо еще обыскать коттеджи вокруг замка.
Гарри все разглядывал стены, проклиная глухоту Луи. Он даже не мог позвать его, дать понять, что он здесь, что найдет его, а Луи надо только отозваться.
Он посветил факелом в последний раз и приготовился следовать за своими людьми, которые уже начали по очереди взбираться вверх по веревке, но тут его взгляд упал на странно разворошенную пыль у дальней стены помещения.
Подняв факел над головой, он бросился туда и заметил отпечаток ноги, который не мог оставить ни он сам, ни его люди. Половина отпечатка была видна, а вторая как будто скрывалась в стене.
— Брайан! Трой! — крикнул он. — Сюда!
Через мгновение воины окружили его. Гарри указал на отпечаток.
— Где он? — крикнул 'Альберт, в первый раз подавая голос, чем показал, что верит каждому слову Гарри.
— Что за этой стеной? — грозно спросил Гарри.
Патрик в панике попятился.
— Клянусь, я не знаю. Понятия не имею, что там может быть.
Гарри упал на колени и начал ощупывать швы между камнями. Потом здоровым плечом толкнул стену. Она не шелохнулась.
Брайан тоже опустился на колени чуть дальше и стал по одному нажимать на все камни подряд. Когда он оказался на расстоянии шести каменных блоков от Гарри, стена вдруг ушла внутрь и Гарри повалился вперед, но тут же вскочил и замотал факелом во все стороны. Помещение было совсем маленькое. Гарри обвел полный круг, тени заметались по стенам, и он едва не пропустил Луи. Раздался крик. Не он один заметил лежащее у стены неподвижное тело. Сунув факел кому-то в руки, Гарри с криком «нет!» рванулся вперед.
За спиной у него шумели, потом вдруг стало светлее, и Гарри увидел цепи и кандалы на руках и ногах Луи. Издав гневный вопль, который эхом отразился от стен, Гарри упал на колени, подхватил омегу на руки и стал раскачивать, как ребенка, целовать его волосы, щеки, глаза. Луи был холодным и не шевелился.
Его отец опустился рядом с Гарри и в ужасе смотрел на неподвижное тело сына.
— Я не знал, — забормотал Патрик. — Жизнью клянусь, я не знал.
Брайан в ярости прижал его к стене.
— Где ключи от кандалов?
Гарри ничего не слышал. Убрав волосы от лица Луи, он пытался нащупать пульс у него на шее.
— Он… — Роберт умолк, не в силах закончить фразу.
— Он жив! — с облегчением воскликнул Гарри, но тут же заметил царапины у него на лице, и волна бешеного гнева окатила его с новой силой.
Цепи крепились к стене ржавыми петлями. Гарри усомнился в их прочности. Конечно, они могли удержать хрупкого омегу, но устоять перед альфой, способным в гневе разнести стену, — едва ли.
Он передал Луи Трою.
— Держи его и заслони от осколков.
Он потянул на себя одну из цепей, ведущую к оковам на руках, набрал в грудь побольше воздуха и, резко выдохнув, вырвал ее из стены. Не успел он наклониться к цепи от кандалов, как Эйден схватил ее и выдернул из стены. Теперь Луи можно было вынести из темницы наверх и там освободить от оков.
Трой крепко прижимал к себе Луи, уткнувшись ему в волосы. Гарри забрал из его рук Луи, не желая, чтобы другой вынес его из этой темницы. Он сам о нем позаботится. Никто больше к нему не прикоснется.
Патрик совсем побелел от страха и беспрерывно бормотал нелепые оправдания. Виноват его сын. Он сам ничего не знал о преступлении.
Гарри с презрением оттолкнул его с дороги, подошел к веревке, ведущей в помещение наверху, и остановился. Он не мог взобраться наверх с Луи на руках, не мог и перекинуть его через плечо.
Тут вперед выступил 'Альберт, а с ним и Эйден.
— Передай Луи Брайану, а сам взбирайся наверх, — сказал 'Альберт. — Мы с Эйденом постараемся поднять его наверх. Мы не уроним его, обещаю.
Гарри кивнул, тут же переложил Луи на руки брату и быстро взобрался по веревке. Посмотрев вниз, он увидел, как Эйден влез на плечи 'Альберту и старался держать равновесие. Гарри наклонился в яму сколько мог, но все равно не доставал до Эйдена, даже если бы тот поднял Луи на вытянутых руках.
— Лезь наверх, — скомандовал он 'Альберту.
Через минуту Трой и Брайан были рядом с ним. Гарри лег на живот и наклонился над ямой.
— Держите меня за ноги, — приказал он. — Вам придется тащить наверх и меня, и Луи, когда я дотянусь до него.
Братья вцепились в щиколотки Гарри, а он стал опускаться головой вниз, и когда он дотянулся до рук Эйдена, просунул руки под тело омеги и крикнул братьям, чтобы тащили его наверх.
Грубый пол сильно царапал живот и ноги. Рана на плече вновь дала о себе знать. Но Гарри не чувствовал боли. Луи наконец был с ним. Он был жив, хотя Гарри и не знал, что с ним сейчас и что произошло в заточении.
Он подождал, пока поднимутся остальные, лишь потому, что с Луи на руках не мог сделать то, что следовало.
В молчании они стали подниматься на первый этаж. Гарри все время крепко прижимал Луи к своей груди. Оказавшись наверху, Гарри обернулся к Трою и передал ему Луи.
— Стереги его как следует, — негромко произнес он. — И жди здесь, пока я сделаю то, что должен. Я не допущу, чтобы Луи еще хоть на секунду оказался у него на глазах. Не хочу, чтобы он очнулся и увидел его живым или мертвым.
Трой кивком показал, что понимает его, и взял Луи на руки. 'Альберт и Эйден с мрачными, обеспокоенными лицами не отходили от них ни на шаг.
Гарри повернулся и пошел к выходу из дома. У него была одна цель — скорее оказаться там, где Роджер держал под арестом Грега.
Когда Гарри появился во внутреннем дворе без Луи, Грег мерзко ухмыльнулся и с триумфом посмотрел на противника.
— Ну, убедился? Я тебе говорил, что мне не нужен твой Луи.
Гарри одним движением выхватил меч и, прежде чем Грег осознал, что сейчас произойдет, ткнул ему в живот с такой силой, что кончик лезвия выскочил из спины.
Грег потрясенно смотрел на Гарри. Глаза его остекленели. На губах выступила кровь, струйкой сбежала по подбородку и закапала на землю.
— Это тебе за Луи. Надеюсь, ты будешь гореть в аду.
