5 глава.
Лорд Бан был вторым владельцем клуба «Чартон», что пользовался особой популярностью в Лондоне. И можно было бы подумать, что владелец клуба, где творится «всякое», будет чопорным, пресловутым и непривлекательным. Но Ли Минхо знал достоинства своего друга, с которым учился в Кембридже. Он знал, что Бан Чан был сыном простого барона, который разом обеднел, и молодому неопытному Бан Чану пришлось самостоятельно вставать на ноги и построить собственными силами свою жизнь. И это получилось у него неплохо. Минхо гордился своим давним другом.
Но как бы он не уважал лорда Бана и не гордился им, Ли Минхо знал, каким невыносимым может быть его друг. Он ловил себя на мысли, что его окружают невыносимые друзья.
-И что же привело вас сюда, ваша светлость?-картинно состроил удивленно выражение лица лорд Бан, поднося к столу, за которым сидел Минхо, бутылку крепкого вина и два стакана.
Герцог Ли закатил глаза, взял один стакан и хотел потянуться за бутылкой вина, но его остановили.
-Я сам, ваша светлость. Негоже самому герцогу наливать себе выпить.
-Может хватит уже?-раздраженно бросил Минхо.-Не надо говорить со мной в таком тоне. Мы с тобой давно знаем друг друга. К чему эта пресловутая официальность. Я здесь не для этого,-объяснил он и поднёс наполненный стакан к губам, наконец, смачивая горло. Блаженно закрыл глаза и почувствовал каплю расслабления. Но в голове по-прежнему вертелись слова мисс Хан, отчего он снова раздражался.
Лорд Бан улыбнулся и сел, наполняя свой стакан. Закинул ногу на ногу и откинулся на спинку стула. В клубе были задёрнуты шторы, чтобы дневной свет не проникал в помещении и не портил атмосферу инкогнито и интимности, которую так любили посетители. Над каждым столом висел фитиль, освещающий приглушенным светом.
-Тебя так легко вывести из себя. Это скучно. Мог бы подыграть и подержаться подольше.
Минхо нахмурился.
-Я здесь не для игр.
-А для чего же?
-Чтобы напиться.
Бан Чан издал смешок и с любопытством посмотрел на друга. Он почесал подбородок, прищурившись.
-С чего бы? Если мне не изменят память, то ты не из тех джентльменов, которые напиваются просто так. Что-то случилось?
Минхо сделал большой глоток и медленно смаковал его во рту. Сглотнул и поставил стакан на стол.
-Случилось,-усмехнулся, прокатывая язык по нижней губе.-Еще никогда меня так не принижали, как сегодня.
Лорд Бан удивленно вскинул бровями, не ожидав, что такое когда-нибудь случится. По существу зная своего друга еще с Кембриджа, Минхо никогда нельзя было задеть оскорблениями и словами. Он всегда знал, что ответить. И услышать, что его оскорбили, искренне удивляло Чана. Мало того, его друг решил сразу напиться после этого. «Это что-то новенькое»-подумал Чан и подпёр голову рукой, приготовившись быть внимательным слушателем. Ведь видеть оскорбленного герцога Ли такое редкое явление.
-Подробней. Кто посмел тебя оскорбить? Ты ударил этого джентльмена?
Ли Минхо нахмурился и поджал губы. Было немного стыдно признаваться. Сглотнув, он покачал головой.
-Это была леди,-тихо сказал он.
За столом повисло молчание. Минхо смотрел в свой стакан, прислушиваясь к голосам, сидящих за другими столами. Но затем он услышал тихий смешок, который повторился. Он поднял голову и увидел, как его друг сдерживается, чтобы не засмеяться в голос. Минхо ожидал подобного, поэтому не обижался на друга.
-Успокоился?-скучающе спросил Минхо, глядя на Бан Чана, подпирая голову рукой.
-Прости,-короткий смешок, который Чан тут же подавил.-Никак не ожидал услышать от тебя подобное. Леди? Тебя оскорбила леди? Это же..удивительно. Это насколько остроумной она должна быть, чтобы задеть тебя,-он вдруг замолк, задумавшись и нахмурившись.-Подожди!-Чан щелкнул.-Тебя оскорбила леди Флетчер? Потому что она единственная леди, которая способна на такое.
Минхо покачал головой.
-Нет!?-удивился лорд Бан, приоткрыв рот. Он опёрся о стол и наклонился к другу ближе.-Боже! Кто эта чудная леди?
Герцог Ли медлил с ответом, потому что знал, что не избежать позора от собственного друга. Но лучше уж друг, чем общество Лондона? Прочистив горло, герцог опустил взгляд, выдохнул и тихо сказал:
-Мисс Хан.
Чан подавил громкий возглас и прикрыл рот рукой, сдерживая новый порыв смеха. Медленно перевёл дыхание и придал голосу обыденности.
-Мисс Хан. Хм! Интересно.
Ли Минхо закатил глаза и разом опустошил стакан, после чего заполнил его вновь.
-Давай без этого. Мне нужно твоё искренне мнение. Честно говоря, после того, как я сказал это тебе, мне стыдно. Неужели меня это так сильно задело?
-Ты пришел в дневное время в клуб, чтобы напиться. Думаю, да, это сильно тебя задело.
Минхо ударил стаканом по столу и, увидев косые взгляды, сжал стакан.
-Она сказала, что я недостоин ее? Ха! Недостоин, чёрт возьми! И произнесла это таким тоном..аргх..-Минхо взъерошил волосы, скалясь.
Бан Чан помолчал, обдумывая, после чего произнёс:
-Это не удивительно. Она «бриллиант». А всем известно, что «бриллианту» достаётся самый лучший джентльмен. Все ждут этого от «бриллианта».
-И?-недоумевал Минхо, покосив взгляд.
-А ты..повеса. Думаю, мисс Хан осознаёт всю серьёзность, если свяжется с тобой.
-Я «желанный муж»,-заметил Минхо, вспомнив слова из газеты.
Чан прыснул от смеха.
-Твоя репутация идёт вперед этого ничтожного комментария. Желанный муж? Ага, как же!
-Но..это задело мою гордость.
-Я вижу.
-Говоря об этом, она собиралась прогуляться с Чонином, но пришлось со мной,-Минхо потянул шеей, глядя на соседний стол.
-О! Так это всё объясняет!-щелкнул Чан, усмехнувшись.-Кто может сравниться с самим герцогом Ли, если не сам принц. Преимущество явно на стороне принца. Каждая мать хочет себе в зятья джентльмена побогаче, чей статус будет говорить сам за себя. А сами леди не отстают от своих матерей в этом желании.
Минхо прикрыл глаза, не зная, что и ответить, ведь друг был прав. Он понял, что погорячился и весьма поспешно. И теперь ему было стыдно. Никогда он так себя не вёл, но слова этой..девчонки вывели его из себя.
-Тебе не стоит расстраиваться из-за этого. Я предполагаю, что ты оскорбился больше не оттого, что тебя не рассматривают как потенциального жениха, а оттого, что девушка не устоял перед тобой. Вот это по-настоящему оскорбляет любого мужчину. Всем мы хотим произвести впечатлении на прелестных леди, чтобы втайне они думали о чём-то неприличном.
Герцог издал смешок.
-Думаю, леди, подобные ей, не думают о чём-то неприличном. Их воспитывают не так.
-Но она в том возрасте, чтобы понимать это,-кивнул Чан, делая глоток вина.
Минхо смотрел в глаза друга, представляя, как мисс Хан думает о чём-то непристойном или того хуже, творит что-то непристойное со своим телом. Он сглотнул и мотнул головой, ужаснувшись собственным мыслям. Ему не следует думать о таком.
-В любом случае,-продолжил Чан.-Не акцентируй на этом своё внимание. Ты всё еще популярен у девушек. Я не был на официальном балу королевы, но уверен, что у тебя не было отбоя от девушек. Ох, а эти взгляды..
Герцог покачал головой, чуть съеживаясь, вспомнив тот бал и всех приставучих девушек. Он не пробыл там и часа, хотя обещал леди Флетчер пробыть там до конца. Однако поспешно покинул бал, забыв о своё обещание. Вынести надоедливых девушек оказалось ему не по силам.
Минхо посмотрел на друга, который смотрел на него с прищуренными глазами. Чан поднёс стакан к губам, отпил пару глотков, поставил стакан на стол и изрёк свои мысли:
-Думается мне, друг мой, ты давно не бывал в женском обществе. Я знаю, что тебе поднимет боевой дух.
Минхо выгнул бровь.
-Ты должен посетить предстоящий бал у Дугласов и построить глазки девушкам.
-Ты сейчас серьёзно?
-Да! Немного невинного флирта, чтобы леди думала о тебе всю ночь,-Чан ухмыльнулся.-Ты же понимаешь о чём я.
Ли Минхо усмехнулся и взял свой стакан. Может, Чан был прав. Провести время в компании глупых девушек поднимет его самомнение. Звучит не так уж и плохо.
●●●
«Могли ли мы представить, что «бриллиант» сезона так скоро найдёт своего джентльмена? Или это была простая невинная прогулка? Это вызывает разные догадки. Желанный жених и бриллиант, может ли быть союз лучше? Я вам автор могу вас заверить, что данное событие весьма интересно. Прекрасный цветок и прекрасный мужчина. О таком описывал сам Оттон. Но! Мы не можем забыть о настоящей сущности «прекрасного цветка» и столь же «прекрасного мужчины». Повеса и своевольница. Звучит уже по-другому, не так ли? Повеса, предпочитающий общество безнравственных женщин, и своевольница, решившая вершить свою судьбу. Может ли Ее Величество королева ошибиться в своём выборе? «Бриллиант», что..». Джейн вырвала из рук Черён газету и отдала своему жениху.
Черён подняла глаза полные злости и негодования, что этим взглядом она могла бы прожечь дыру в стене.
-Верни!-волнительным голосом воскликнула Черён, сжав юбку платья.
-Хватит читать это,-пробурчал Джихун, закинув ногу на ногу.
Вместе с матушкой он сидел за столом в гостиной их особняка. Джихун подпёр голову рукой, глядя на сестру, которая была красной от злости.
Черён громко вдохнула. Ей вновь стало тесно в платье. Она поправила причёску, которая, к слову, не требовала, чтобы ее поправлять, потому что с ней всё было в порядке. Но Черён была взвинчена, как никогда раньше.
-Эта статья еще хуже, чем прошлая, где меня осветили своевольницей и прелюбодейкой, отправившейся в путешествие с братом! Как эту газету только еще не запретили!
Джейн сжала ладони подруги и снисходительно посмотрела на нее. Джисон, стоявший рядом с Джейн, положил ладонь на ее плечо.
-Я не понимаю одного, сестрёнка. Как ты оказалась с этим герцогом?-спросил Джихун, нахмурившись. В этой ситуации он винил себя, потому что именно он сопроводил сестру на встречу с принцем и оставил их. Но он и подумать не мог, что сестру увлечет другой мужчина.-Я точно помню, что здоровался с принцем, и нигде не видел герцога Ли. Так как?
Черён тяжело вздохнула и откинулась на спинку диванчика, коротко взглянув на мать, которая не произнесла еще не слова. И это настораживало. Перевела взгляд на брата и ответила:
-Его высочество представил меня своему другу-герцогу Ли. Я не возражала, но представить не могла, что придется прогуляться именно с ним.
-А где был принц?-с ноткой злости в голосе спросил Джихун.
-У него появились неотложные дела. Могла ли отказать герцогу?
-Вполне,-серьёзно сказал Джисон.-Я знаю, что герцог Ли достопочтенный джентльмен. Он умен, остроумен и галантен. В этом нет спора. Я слышал о его выдающихся способностях.
-Он еще в Кембридже показал себя как выдающийся джентльмен,-подтвердил слова брата Джихун, так как учился вместе с герцогом Ли.-Но репутация повесы опережает его выдающиеся способности.
Джисон кивнул в подтверждении. Он встречал герцога в клубе «Чартон» и видел его в объятиях множества женщин. Джисон не осуждал его. Ни в коем случае. Но как брат Черён, он не хотел бы ей подобного мужа. Такому он не позволит случиться.
-Тебе не стоит зацикливаться на словах мисс Бредди. Она любит выставлять всех в невыгодном свете. Но это не помешало Кэрол Анчетти удачно выйти замуж за виконта Хокинса,-сказала Джейн Бенсон, сильнее сжимая ладони Черён.
Послышался покашливанием, и все повернули голову в сторону леди Хан. Она оглядела каждого из своих детей и невестку, после чего наконец произнесла.
-Не думаю, что нам стоит волноваться по этому поводу.
Все переглянулись между собой, не узнавая Хан Арым, которая была зависима от мнения пресловутой писательницы мисс Бредди. Репутация была превыше всего.
-В статье не написано ничего, чего бы общество не знало. Статья лишь подогревает интерес к тебе и герцогу Ли. Герцог Ли имеет свой авторитет, который поддерживают другие джентльмены.
-Что вы имеет ввиду, мама?-спросил Джисон, нахмурившись.
Хан Арым снисходительно улыбнулась. Хоть ее и старший сын был умным, но все же не повидал всей жизни.
-Хотя наша Черён «бриллиант», прошлая статья оставила след..Учитывая, что в нашем холле нет очереди из потенциальных женихов. Но мужчины..они частенько интересуются женщинами, на которых обращает внимание мужчина, имеющий авторитет. А герцог Ли его имеет.
-Мама..-выдохнула Черён.
-И мы можем подтвердить эту теорию на балу у Дугласов,-леди Хан поднялась и оправила платье.-Иногда быть на слуху не так уж плохо,-она подошла к дочери и потрепала ее за щеку.-К тому же, об этой глупой статье забудут сразу же после свадьбы Джисона и Джейн. Все будут гудеть об этом.
Джейн смутилась и посмотрела на Джисона, почувствовав покалывание в груди от предвкушения. Она же станет графиней Хан и женой своего возлюбленного.
-А после свадьбы в нашем холле выстроится очередь из джентльменов, желающих жениться на тебе, милая моя,-улыбнулась леди Хан.-Но для начала тебе нужно подготовиться к балу.
Черён смотрела на мать и не понимала, отчего она так спокойна. Обычно матушка никогда не была так спокойна в подобных ситуациях. И эта крайняя беспечность матери пугала Черён, потому что казалось, мать знает чего-то, чего они не знают все.
-Я помогу ей!-воскликнула Джейн и встала с диванчика, потянув подругу за собой.-Ты обязательно очаруешь всех джентльменов,-прошептала Джейн на ушко Черён и повела ее из гостиной.
В гостиной остались лишь двое братьев.
-Думаешь, всё будет в порядке?-спросил Джихун.
-Тоже заметил, что матушка крайне спокойна? Я переживаю за Черён,-выдохнул Джисон, взъерошивая волосы.
-Знаешь,-Джихун откинулся на спинку стула.-Я тоже немного волнуюсь за Черён, но думаю она справится. Давай доверимся судьбе.
Джисон скептически взглянул на брата. Выпрямился и обошёл диван, подходя к двери, чтобы спуститься вниз. Но остановился, обернувшись к брату.
-В любом случае, брат. Она останется под твою ответственность, после того как я уеду в семейное именье с Джейн.
Джихун ухмыльнулся, догадываясь, чем новоиспеченные молодожены займутся в большом поместье семьи Хан. Одни непристойности. Но он сдержал порыв подтрунить над братом и только кивнул, после чего остался один.
-Сезон обещает быть тяжелым.
